PrioCHECK
BRSV Ab
congélations-décongélations multiples et conserver les
aliquots à -20°C.
Solution de lavage
La solution de lavage (200x) (Composant 4) doit être
diluée 1/200 dans de l'eau déminéralisée. La quantité
fournie permet de préparer un volume final de 12
litres. Stabilité de la solution de lavage diluée: 1
semaine à 22±3°C.
Remarque: Les lavages peuvent être effectués avec
un laveur automatique ELISA. Si l'on ne dispose pas
de laveur automatique, le lavage des plaques peut
être fait manuellement avec 200 – 300 µl de solution
de lavage par puits. Vider ensuite les plaques et
répéter le lavage autant de fois que spécifié. Il n'est
pas nécessaire d'égoutter les plaques entre les cycles
de lavage. Tapoter fermement les barrettes sur du
papier absorbant après le dernier cycle de lavage.
PREPARATION DES DILUTIONS DES SERUMS
1.1 Préparer des dilutions au 1/80 des sérums de
contrôle 1,2 et 3 et des échantillons de sérums,
en mélangeant 10 µl de sérum avec 790 µl de
tampon ELISA.
INCUBATION DE L'ANTIGENE
2.1 Identifier chaque barrette(Composant 1) avec un
marqueur fin. (Il faut une plaque pour 11 titra-
ges).
2.2 Distribuer 100 µl de tampon ELISA dans les
puits de la rangée A, mais pas dans le puits A1.
Les puits de la rangée A sont les puits de
contrôle des sérums.
2.3 Distribuer 100 µl d'antigène dans tous les autres
puits.
2.4 Couvrir les barrettes avec le couvercle et incuber
60±5 minutes à 37±1°C.
INCUBATION DES SERUMS
3.1 Vider les barrettes et laver les puits 6 fois avec
200 à 300 µl de solution de lavage. Il est inutile
d'égoutter les plaques sur du papier absorbant
entre les lavages. Tapoter fermement la plaque
de barrettes sur du papier absorbant après le
dernier cycle de lavage.
3.2 Distribuer 100 µl de tampon ELISA dans les
puits A1 et B1 (= blanc).
3.3 Déposer 100 µl de sérum de contrôle 1 dilué au
1/80 dans les puits C1 et D1.
3.4 Déposer 100 µl de sérum de contrôle 2 dilué au
1/80 dans les puits E1 et F1.
3.5 Déposer 100 µl de sérum de contrôle 3 dilué au
1/80 dans les puits G1 et H1 de la plaque de
barrettes.
3.6 Distribuer 100 µl de tampon ELISA dans tous les
puits de C2 à H12.
3.7 Déposer 100 µl de sérum dilué au 1/80 dans les
puits A2 et B2. Puis effectuer des dilutions au
1/2.
dans le puits C2: 1/160 = 100 µl de sérum au
1/80 + 100 µl de tampon ELISA.
dans le puits D2: 1/320 = 100 µl de sérum au
1/160 + 100 µl de tampon ELISA.
dans le puits E2: 1/640 = 100 µl de sérum au
1/320 + 100 µl de tampon ELISA.
jusqu'au puits H2.
La dilution finale est 1/5120. Enlever 100 µl du
puits H2
3.7 Distribuer 100 µl de chacun des sérums dilués
au 1/80 dans les autres puits des rangées A, B
et C de la plaque de barrettes et effectuer les
mêmes dilutions que pour le premier sérum.
3.8 Couvrir les barrettes avec le couvercle et incuber
60±5 minutes à 37±1°C.
INCUBATION AVEC LE CONJUGUE
4.1 Vider les barrettes après l'incubation des sérums
et les laver 6 fois avec 200 – 300 µl la solution
de lavage. Il n'est pas nécessaire d'égoutter les
plaques entre les cycles de lavage. Tapoter fer-
mement les barrettes sur du papier absorbant
après le dernier cycle de lavage.
4.2 Distribuer 100 µl de conjugué dans tous les
puits.
4.3 Couvrir la plaque et incuber 45±2 minutes à
37±1°C.
INCUBATION AVEC LE SUBSTRAT CHROMOGENE
(TMB)
5.1 Vider les barrettes et les laver 6 fois avec 200 –
300 µl la solution de lavage. Il n'est pas néces-
saire d'égoutter les plaques entre les cycles de
lavage. Tapoter fermement les barrettes sur du
papier absorbant après le dernier cycle de la-
vage.
5.2 Distribuer 100 µl de substrat chromogène (TMB)
(Composant 11) dans tous les puits.
5.3 Incuber les barrettes 15 minutes à 22±3°C.
5.4 Distribuer 100 µl de solution d'arrêt (Composant
12) dans tous les puits.
5.5 Homogénéiser le contenu des barrettes.
Remarque: Commencer à ajouter la solution d'arrêt
15 minutes après avoir déposé de substrat chromo-
gène (TMB) dans le premier puits. Distribuer la solu-
tion d'arrêt dans tous les puits en gardant le même
ordre et le même rythme que pour distribuer le subs-
trat chromogène (TMB).
LECTURE DU TEST ET CALCUL DES RESULTATS
6.1 Mesurer la densité optique (DO) des puits à 450
nm dans les 15 minutes suivant l'addition de la
solution d'arrêt.
6.2 Calculer la DO
450
moyenne du blanc (puits A1 et
B1). Calculer la DO
450
corrigée de chaque sérum
(ou dilution de sérum) en soustrayant la DO
450
blanc. Calculer la DO
450
moyenne des sérums
de contrôle.
6.3 La DO
450
corrigée des échantillons de sérum est
exprimée en pourcentage de positivité (PP) par
rapport à la DO
450
corrigée du sérum de
contrôle 1 (sérum de contrôle positif) dilué au
1/80 (puits C1 et D1).
DO
450
corrigée échantillon
PP = -------------------------------------------------- x 100
DO
450
corrigée sérum de contrôle 1
INTERPRETATION DES RESULTATS
Validation des critères
7.1 La DO
450
moyenne des puits A1 et B1 (= DO
450
blanc) doit être < 0,300.
7.2 La DO
450
corrigée du sérum de contrôle 1 au
1/80 (puits C1 et D1) doit être ≥ 1.000.
7.3 Le PP du sérum de contrôle 3 doit être positif.
7.4 Le PP du sérum de contrôle 2 doit être négatif.
7.5 Les sérums positifs dans le puits de contrôle
(rangée A) doivent être interprétés comme suit:
la réactivité du sérum est non spécifique si le PP
du puits contrôle est > 30% et que le PP du
sérum dilué au 1/80 est < 2x le PP du puits
de contrôle correspondant.
7.6 Si les critères ci-dessus ne sont pas validés, les
résultats de la série de tests sont ininterpréta-
bles.
Remarque: Si la DO
450
moyenne corrigée du contrôle
de référence 1 est inférieure à 1,000, la solution de
substrat chromogène (TMB) était peut-être trop froide
au moment de son utilisation. Dans ce cas, penser à
ramener la solution de substrat à 22±3°C avant utilisa-
tion ou incuber les barrettes plus longtemps (sans
dépasser 30 minutes d'incubation).
Si la DO
450
moyenne corrigée du sérum de contrôle 1
est supérieure à 2,000, il est conseillé de réduire le
temps d'incubation avec le substrat chromogène
(TMB).
Interprétation du pourcentage de positivité
PP < 15% Négatif
Absence d'anticorps spécifiques du VRSB.
PP ≥ 15% Positif
Présence d'anticorps spécifiques du VRSB.
Annexe I
Avertissement
Les informations contenues dans cette notice sont considérées comme étant
complètes et exactes au moment de leur publication. Prionics AG ne peut en
aucun cas être tenu pour responsable des dommages fortuits ou indirects
liés à l'utilisation de ce document ou en résultant.
Responsabilité
Prionics AG garantit que ses produits sont conformes aux caractéristiques
décrites sous réserve qu'ils soient utilisés selon les instructions fournies et
dans les délais de conservation indiqués. Prionics AG exclut toute autre
garantie, explicite ou implicite, y compris la garantie d'aptitude à la vente ou
de conformité pour une utilisation particulière. La garantie mentionnée ici,
ainsi que les informations, spécifications et descriptions des produits
commercialisés par Prionics AG figurant dans les catalogues Prionics AG ou
dans tout autre document, ne peuvent pas être modifiées, sauf consente-
ment écrit express de Prionics AG. Les présentations orales ou écrites, ou
les publications non conformes à cette garantie ne sont pas autorisées et
sont sujettes à caution.
En cas de rupture de la garantie, l'obligation de Prionics AG se limite à la
réparation ou à l'échange, à sa discrétion, du produit ou d'une partie du
produit, sous réserve que le client informe rapidement Prionics AG de cette
rupture de garantie. Au cas où la société Prionics AG ne pourrait pas réparer
ou remplacer le produit ou une partie du produit, elle devra rembourser au
client l'intégralité des sommes perçues pour ce produit ou pour partie de ce
produit.
Prionics AG ne peut être tenu pour responsable des dommages fortuits,
particuliers ou indirects y compris ceux résultant d'une perte économique ou
d'un dommage matériel subis par un client suite à l'utilisation de ses
produits.
Prionics AG et Prionics Lelystad BV sont des entreprises certifiées ISO
9001:2000.
Annexe II
Normes de Sécurité - Risque et Sécurité
Les Normes de Sécurité Nationales doivent être appliquées de façon
stricte.
Risque et Sécurité
Composant 1
Microplaque
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes de l'Union
Européenne.
Composant 2
Conjugué (30x)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes de l'Union
Européenne.
Composant 3
Tampon de dilution (5x)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes de l'Union
Européenne.
Composant 4
Solution de lavage (200x)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes de l'Union
Européenne.
Composant 5
Eau déminéralisée
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes de l'Union
Européenne.
Composant 6
Sérum de cheval (lyophilisé)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes de l'Union
Européenne.
Composant 7
Antigène (lyophilisé)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes de l'Union
Européenne.
Composant 8
Sérum de contrôle 1 (lyophilisé)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes de l'Union
Européenne.
Composant 9
Sérum de contrôle 2 (lyophilisé)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes de l'Union
Européenne.
Composant 10
Sérum de contrôle 3 (lyophilisé)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes de l'Union
Européenne.
Composant 11
Substrat chromogène (TMB) (prêt à l'emploi)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes de l'Union
Européenne.
Composant 12
Solution d'arrêt (prêt à l'emploi)
Code de risque: R35: Provoque de graves brûlures.
S26: En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondam-
ment avec de l'eau et consulter rapidement un médecin.
S36/37/39: Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un
appareil de protection des yeux/du visage.
S45: En cas d'accident ou de malaise, consulter rapidement un médecin (lui
montrer l'étiquette du produit si possible).
Annexe III
Références bibliographiques
(1) Paccaud MF and Jacquier Cl.
Arch. für die gesamte Virusforschung. 30, 327-342, 1970.
(2) Collins PL. Plenum Press, New York, p. 103-162.
(3) Westenbrink F, Brinkhof JMA, Straver PJ, Quak J and de Leeuw PW.
Research in Vet. Sci. 38, 334-340, 1985.
(4) Martin SW, Shoukri M and Thorburn MA.
Zbl. Vet. Med. B 14, 33 – -43.
(5) Van der Poel WHM, Kramps JA, Middel WGJ, Van Oirschot JT and
Brand A.
Arch. Virol. 133, 309-321, 1993.
(6) Schrijver RS.
Thesis 1997 (ISBN 90-393-1499-3).
(7) Van der Poel WHM.
J. of Infection. 29, 215-228, 1994.
Contacts
Pour obtenir des informations sur notre réseau de
distribution, consulter le site www.prionics.com