Whirlpool ADN221 C Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur
ADN 200/1 ADN 200/2
ADN 202/1 ADN 202/2
ADN 201/1S ADN 201/1
ADN 203/1S ADN 203/1
ADN 230/1 ADN 230/2
Instruction manual
Product Information Sheet
GB
Instructiuni de utilizare
Fisa cu informatii despre produs
RO
Instrukcja obsługi
Karta informacyjna produktu
PL
Návod na obsluhu
Informačný hárok o produkte
SK
Manuale d’istruzione
Scheda informativa sul prodotto
IT
Návod k instalaci a obsłużę
Informační list produktu
CZ
Betriebsanleitung
Produktdatenblatt
DE
Gebruiksaanwijzing
Productinformatieblad
NL
Manual de instrucciones
Hoja de información del producto
ES
Manual de instruções
Folha de informações do produto
PT
Mode d’emploi
Fiche d'information sur le produit
FR
1
ADN230/1
ADN230/2
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN201/2
ADN201/1S
ADN203/1S
ADN201/1
ADN203/1
ADN203/2
2
CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL. If instructions are not followed, there is a
risk of injury, damage of the appliance and loss of the right to free warranty service.
The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe
the instructions contained in this manual.
We recommend to keep the Instruction manual the whole time you have the appliance.
When you sell the appliance pass the Instruction manual to the new owner of the
appliance.
General information:
The appliance is a vertical beverage cooler with glass doors and is designed for storage
of foodstuffs and for chilling of drinks and for a short-term storage of them. This
appliance is intended for commercial use!
THE MANUFACTURER GUARANTEES RELIABLE OPERATION OF THE REFRIGERATOR
WHEN THE AMBIENT TEMPERATURE IS +16 TO +32 DEGREES CELSIUS AND THE
RELATIVE AIR HUMIDITY NOT GREATER THAN 65 PER CENT.
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety requirements:
WARNING: Do not cover the ventilation holes at the top and on the sides of the
appliance.
WARNING: Do not use any mechanical means or electrical devices to hasten the
thawing process when cleaning the freezer compartment.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
WARNING: Disposal of the appliance should be according to national rules.
WARNING: risk of fire / flammable materials. Do not damage the
appliance refrigeration system. It contains the refrigerant gas R600a. If
the refrigeration system is damaged:
Do not use any open flame.
Avoid sparks ― do not turn on any electrical appliances or lighting fixtures.
Immediately ventilate the room.
GB
3
Air the room in which the appliance is placed for a few minutes (the size of the
room for a product containing isobuthane / R600a must be at least 4 m3) to avoid
damage to the cooling system.
C-Pentane is used as blowing agent in theinsulation foam and it is a
flammable gas.
This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant.
It is prohibited to store petrol and other flammable liquids near the appliance.
The appliance should be used only for storing foodstuffs
Once the appliance is unpacked, make sure that it is complete, that the body
and the electrical cord aren’t damaged. It is forbidden to use a technically
damaged appliance.
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in
accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label. This product complies with all
binding CE labelling directives. The earthed electrical socket by which the
appliance is connected to the mains should be in an accessible place. It is a
legal requirement that the appliance is properly earthed. The manufacturer will
not be held liable for any damage or injury which may result from the failure to
fulfil this requirement.
To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with a
cable of the same type.
Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads. If it is
necessary to use the extension lead, it must be equipped with a protection ring
and a single socket and must have a VDE/GS safety certificate.
The frequency and power of the electricity supply must conform to the general
data parameters of the appliance as it is shown in the product label.
When positioning the appliance, be careful that the electrical cord isn’t
squeezed in order to avoid its damage. Do not store heavy objects such as
cooling devices, furniture or other devices next the appliance in such a way that
they could squeeze and damage the electrical cord. This can cause a short
circuit and a fire.
Make sure that the plug of the electrical cord is not squeezed by the back wall
of the appliance or otherwise damaged. A damaged plug can be the cause of a
fire!
4
CAUTION! If the installed interior lighting diode (LED) lamp for the cooling
device is not functioning, contact the maintenance and repair representative for
replacements. LAMPS CAN BE REPLACED ONLY BY THE MAINTENANCE
AND REPAIR REPRESENTATIVE.
If the appliance is out of order and it is not possible to repair it by means of
given recommendations, unplug it, open the doors and call the service
expert. Only a service representative can remedy all technical or
construction faults
If the appliance is unplugged (for cleaning, moving to another place, etc.), it
may be repeatedly switched on after 15 min.
Pull the plug out from the mains socket before each maintenance activity. Do
not pull on the cord, but hold the body of the plug instead.
The appliance should be used only for storing foodstuffs.
This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant.
It is prohibited to store petrol and other flammable liquids near the appliance.
The appliance can’t be disposed of by burning.
Do not place any switched on electrical devices on top of the appliance because
this may cause ignition of plastic parts.
Do not place any dishes with liquids on top of the appliance and do not keep
flowers in vases or other liquid-filled vessels on the appliance. Do not lean on or
hang on the appliance doors and do not allow children to do this.
The appliance should be transported only in the vertical position. THE
MANUFACTURER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE OF THE
APPLIANCE THAT RESULTS FROM NON-COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS
FOR TRANSPORTATION.
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS
Positioning:
This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the
appliance
WARNING! The appliance should not be operated in an unheated room or
porch. Place the appliance away from heat sources such as kitchen
stove/oven, radiators, or direct sunlight.
The rear wall of the appliance, in particular, the condenser and other
elements of the cooling system must not contact other elements, which may
damage them, (e.g. central heating pipes and the water supply pipes).
5
Do not cover the ventilation holes at the top of the appliances it must be a good air
circulation around the appliance. There should be a gap of at least 10 cm between the top of
the appliance body and any furniture that may be above it. If this requirement is not
followed, the appliance consumes more electrical energy and its compressor may overheat.
If the appliance is placed in a corner, a gap of at least 1 cm must be left between the
appliance body and the wall (see fig. 3, page 1).
The appliance must stand on a level surface and must not touch the wall. If necessary,
regulate the height of the appliance by adjusting the levelling feet: by turning them clockwise
the front of the appliance rises, by turning them counter clockwise it comes down. If the
appliance is tilted slightly backward the doors will close by themselves.
Preparing the appliance for operation:
It is recommended to prepare the appliance for operation with a helper.
Remove package. Lift the appliance away from foamed polystyrene base.
The device must only be transported in its vertical position; do not tilt any more than 30°.
Therefore take out adhesive tapes from sides and simply lift the appliance up and take out
the board. Strip adhesive tapes off and open the door. Remove the spacer above the door.
When positioning the appliance in chosen location, it will move more easily into position if you
lift the front a little and incline it backward allowing it to roll on its casters. When placing,
moving, lifting the appliance, do not hold the door handles, do not pull the
condenser at the rear part of the refrigerator and do not touch the compressor unit.
Take two supports from the bag and insert them into the guides at the top back part of the
appliance (see fig. 2, page 1).
The appliance should not be connected to the mains until all packing and transport
materials aren’t removed. Suitably dispose the packaging material.
Once the unit has been positioned, wait for about 30 minutes before it is connected to the
mains.
If the device has been tilted more than 30° during transport, allow it to
stand in an upright position for at least 4 hours before it is connected to
the mains. If this is not done, the appliance compressor may fail.
THE APPLIANCE BASIC PARTS (see page 1. fig. 1)
On/ off switch for interior light
I -(ON) O (OFF)
7
Adjustable height shelves
Thermostat knob
8
Thaw water channel cleaner
Thermostat indicator
9
Thermometer (in models ADN
202/1, ADN 202/2, ADN 230/1,
ADN 230/2 ADN 203/1, ADN
203/1S, ADN 203/2)
Electricity supply indicator
When the appliance is connected to
the electricity supply, the green
indicator light is illuminated.
10
Condenser
Interior light block (LED)
11
Compressor
Fan. WARNING! The fan switches on and continuously operates!
6
TEMPERATURE REGULATION
The temperature in the device compartment is controlled using the thermostat knob 2 (see fig.
1) by turning it to one side or the other. The temperature indication in digits is shown beside
the thermostat knob. When the door is closed, the temperature setting can be seen on the
thermostat indicator display 3 (see fig. 1, page 1). The numbers 0, 1, 2, 3, 4, 5 do not mean a
specific temperatures.
The temperature is regulated on the scale of five digits.
0 = Compressor is switched off WARNING! Electric current is not switched off.
1 = highest temperature (lowest cooling)
5 = lowest temperature (highest cooling)
THE TEMPERATURE IN THE DEVICE COMPARTMENT MAY VARY DEPENDING ON
AMBIENT TEMPERATURE, THE AMOUNT OF FOODSTUFFS, THE TEMPERATURE OF THE
FOODSTUFFS, AND HOW OFTEN THE APPLIANCE DOORS ARE OPENED AND CLOSED.
If the room is cool, the appliance cools less. The temperature in the appliance may
therefore rise. Use the thermostat wheel to set a lower temperature.
DEFROSTING, CLEANING AND CARE
THE REFRIGERATOR COMPARTMENT DEFROSTS AUTOMATICALLY. Drops of ice that form on
the back wall of the refrigerator compartment thaw during the time the compressor is not
working and the thaw water runs down the thaw water runoff channel to the tray on top of the
compressor, where it evaporates.
REGULARLY CLEAN THE APPLIANCE.
Remember that before cleaning the back part of the appliance body you must
disconnect the appliance from the electrical energy supply socket by pulling
the plug out of the electricity outlet.
Protect the appliance inner surfaces and plastic parts from fats, acids and
sauces. In case of accidental spills immediately clean with warm soapy
water or dishwashing detergent. Wipe dry inner and outer surfaces.
Regularly clean the hermetic gaskets of the doors. Wipe dry.
REGULARLY CLEAN THE THAW WATER CHANNEL SPACE WITH A SPECIAL
CLEANER 8 FOR THAT PURPOSE (see fig. 1, page 1).
At least once a year clean dust away from the back part of the appliance
body and the compressor. A soft brush, electrostatic cloth or vacuum
cleaner may be used for cleaning.
DO NOT use detergents containing abrasive particles, acid, alcohol or benzene for cleaning
the appliance inner and outer surfaces. DO NOT use for cleaning cloths or sponges that have
coarse surfaces intended for scrubbing. Outer of the doors glass clean with agents
intended for glass cleaning.
IF THE APPLIANCE IS TO BE LEFT SWITCHED OFF FOR AN EXTENDED PERIOD, LEAVE ITS
DOORS OPEN.
OPERATION PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS. What if …
The appliance is plugged in to the mains but it does not work and the electricity
supply voltage indicator is not illuminated. Check that your house electricity supply
installations are in order. Check that the plug is correctly inserted into the electricity supply
socket.
The noise has become louder. Check that the appliance is standing stable, on a level
place. To make it level, regulate the front feet. Check if the appliance is not touching any
7
furniture, and that no part of the refrigeration system at the back part of the appliance body
is touching the wall. Pull the appliance away from any furniture or walls. Check that the
cause of increased noise isn’t due to bottles, cans in the appliance that might be touching
each other.
Water has appeared at the bottom of the refrigerator compartment. Check whether
a thaw water channel space isn’t blocked. Clean the thaw water channel space with a cleaner
intended for that purpose.
Water has appeared under the appliance. The thaw water collection tray has slipped off
the compressor. Place the tray on top of the compressor.
When the appliance door is opened, the rubber sealing gasket pulls out. The gasket
is smeared with sticky foodstuffs (fat, syrup). Clean the sealing gasket and the groove for it
with warm water containing soap or dishwashing detergent and wipe dry. Put the rubber
sealing gasket back into the place.
High temperature in appliance, the compressor operation pauses are short.
Ascertain whether the appliance door/doors are shutting tightly, whether the door wasn’t kept
open longer than necessary when taking out or putting in foodstuffs or whether a large
amount of warm food was placed in the appliance.
The top of the appliance has condensation on it. The ambient relative air humidity is
above 65 %. Ventilate the room where the appliance stands and if possible remove the cause
of the humidity.
Remarks on the appliance operating noise. As the appliance operates and goes
through the freezing cycle, various noises will be emitted. This is normal and is not a
sign of any malfunction.
As the refrigerant circulates around the refrigeration system, it causes sounds like murmuring,
bubbling, or rustling. Louder sounds like popping or clicking may be heard for a short time as
the refrigerator compressor switches on.
ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION
If the appliance is no longer in use, cut the connecting cable off the used equipment
before its scrapping. Also, remove the appliance lock or render it useless so that the
appliance presents no danger to children while being stored for di- sposal. This
appliance is marked with a symbol of the crossed out waste container in conformance
with the European Directive 2002/96/EC. Such marking informs that the equipment
may not be kept together with other waste coming from the household after the period of its
use. The user is obliged to dispose of the appliance at the waste collection point. The local
waste collection points, shops and communal units form an appropriate system enabling the
disposal of the equipment.
Handling the used electrical and electronic equipment properly contributes to the avoidance of
consequences harmful to the human health and natural environment, resulting from the
presence of hazardous substances and improper storage and processing of such equipment
WARRANTY SERVICE
IF YOUR APPLIANCE IS NOT WORKING PROPERLY, ASCERTAIN WHETHER YOU CAN REMEDY
THE CAUSE OF THE FAULTY FUNCTIONING OF THE APPLIANCE YOURSELF. If you cannot
solve the problem yourself, contact the nearest refrigerator service representative by telephone
or in writing. When making contact necessarily indicate the refrigerator model and number.
You will find this data on the product label, which is glued to the wall of the refrigerator
compartment.
8
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2018
Supplier's name or trademark: Whirlpool
Model identifier:
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Type of refrigerating appliance with a direct sales function: Beverage coolers
Cabinet family code
K4
K4
Product specific parameters
Gross volume , L
275
320
Ambient conditions for which the
appliance is suitable:
Warmest temperature (°C)
+32
+32
Relative humidity (%)
65
65
General product parameters:
Annual energy consumption (kWh/a)
902
744
EEI
64.5
49.5
Energy efficiency class
E
D
Recommended temperature(s) for
optimised food storage (°C)
+5
+5
Light source parameters:
Type of light source
Lighting technology used: LED
Energy efficiency class
D
D
Dimensions (H x W x D), cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Electrical Data
see in the product label
9
CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI. Dacă instrucţiunile nu sunt
urmate, există riscul producerii de accidente, defecţiuni la aparatură şi pierderea
dreptului de service gratuit ce intră în condiţiile de garanţie. Recomandăm
păstrarea manualului de instrucţiuni atâta timp cât deţineţi aparatul. La vânzarea
aparatului, înmânaţi manualul de instrucţiuni noului proprietar.
Informaţii generale:
Acest aparat este o vitrifrigorifică cu uşi de sticlă, destinată răcirii, expunerii şi
depozitării produselor alimentare şi băuturilor. Acest aparat este de uz
comercial!
PRODUCĂTORUL GARANTEAZĂ FIABILITATEA VITRINEI FRIGORIFICE ÎN
CONDIŢIILE ÎN CARE TEMPERATURA AMBIANTĂ ESTE DE +16 PÂNĂ LA +32
GRADE CELSIUS IAR UNMIDITATEA RELATIVĂ A AERULUI NU DEPĂŞEŞTE 65 LA
SUTĂ.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENT: Asiguraţi- toate orificiile de ventilaţie din interiorul sau
exteriorul aparatului nu sunt astupate sau blocate.
AVERTISMENT: Nu folosiţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de
depozitare a alimentelor decât dacă acestea sunt din clasa recomandată de
producător.
AVERTISMENT: Atunci când pozitionati aparatul, asiguraţi-nu prindeţi şi
nu deteriorati cablul de alimentare.
AVERTISMENT: Nu amplasaţi mai multe prizeportabile sau surse de alimentare
cu energie electrică portabile în partea din spate a aparatului.
AVERTISMENT: Cablul de alimentare electrică trebuie rămână sub nivelul
ştecherului.
AVERTISMENT: Nu deterioraţi sistemul frigorific al aparatului. Conţine
agent refrigerant R600a. Dacă sistemul frigorific este defect:
Nu folosiţi foc deschis.
Evitaţi scânteile – nu porniţi nici un aparat electric sau instalaţii de iluminat.
Aerisiţi imediat încăperea: în cazul defectării sistemului de răcire, încăperea (a
rei volum minim trebuie să fie de 4 m³ pentru utilajul cu izobutan/R600a)
trebuie ventilată timp de teva minute Aparatul va fi folosit doar pentru
îngheţarea sau stocarea alimentelor.
RO
10
C-pentan este utilizat ca agent deexpandare la fabricarea spumei
izolatoareşi este un gaz inflamabil.
După dezambalarea aparatului, asiguraţi- acesta este complet şi
prelungitorul şi carcasa nu sunt defecte.
Este interzisă utilizarea unui aparat defect din punct de vedere tehnic.
Nu permiteţi copiilor de joace cu aparatul sau sa-l scoată din/bage în priză.
Nu permiteţi copiilor se joace cu ambalajul aparatului. Acest aparat poate fi
utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane cu handicap fizic,
senzorial sau mintal sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă aceştia au fost
supravegheaţi sau dacă li s-a arătat mai întâi modul de utilizare al aparatului
într-un mod sigur şi aceştia înţeleg pericolele implicate.
Aparatul va fi conectat la o priză cu împământare. Priza de curent electric
împământată, prin intermediul căreia aparatul este racordat la reţeaua de
alimentare, trebuie să se afle într-un loc accesibil.
Dacă aparatul este furnizat împreună cu un cablu special de alimentare, acesta
poate fi înlocuit doar cu acelaşi cablu de alimentare furnizat de către
producător.
Pentru eliminarea pericolelor, cordoanele de alimentare deteriorate trebuie
înlocuite doar de către producător, de un tehnician de întreţinere sau de
persoane cu calificare echivalentă.
Nu se vor folosi branşamente de adaptare, prize multiple (distribuitori), pre-
lungitori cu două fire. În caz de nevoie de folosire de a unui prelungitor, se va
utiliza prelungitorul cu inel de protecţie, cu priză unişi atestat de securitate
VDE/GS.
Frecvenţa şi puterea energiei electrice furnizate trebuie respecte parametri
de date generale ale aparatului, după cum reiese din eticheta produsului.
Pentru a evita defecţiunile la amplasarea aparatului aveţi grijă nu îndoiţi
cablul. Nu depozitaţi obiecte grele cum ar fi dispozitive de răcire, mobilă sau
electrocasnice lângă aparat astfel încât acestea poată îndoi sau avaria
cablul de alimentare. Aceasta poate cauza un scurtcircuit sau un incendiu.
Asiguraţi-ca fişa cablului nu este prinsă de partea posterioară a aparatului
sau nu este deteriorată. Fişele defecte pot cauza incendii!
ATENTIE! Dacă nu merge lampa cu diode (LED) montata în dispozitivul de
refrigerare pentru iluminarea interiorului sau panoului publicitar, contactați
reprezentantul pentru întreținerea tehnică și reparare, pentru a fi
schimbata. MPILE POT FI SCHIMBATE NUMAI DE REPREZENTANTUL
PENTRU ÎNTREŢINEREA TEHNICĂ ȘI REPARARE.
11
Dacă aparatul este scos din priză (pentru curăţare, mutare în alt loc etc.), el
poate fi pornit în mod repetat după 15 minute.
Înainte de efectuarea oricărei lucrări de întreţinere se scoate ştecherul din priza
de alimentare. Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză
aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
Aparatul va fi folosit doar pentru stocarea alimentelor.
Acest aparat nu este destinat depozitării substanţelor inflamabile, cum ar fi
flacoanele cu aerosoli, cu agent de propulsare inflamabil. Este interzisă
depozitarea benzinei şi a altor lichide inflamabile în vecinătatea aparatului.
Aparatul nu poate fi distrus prin ardere.
Nu puneţi niciun dispozitiv electric pornit pe aparat (cum ar fi cuptoare cu
microunde, uscătoare de păr, fier de călcat, fierbător electric sau alte dispozitive
electrice) deoarece acestea pot cauza arderea componentelor din plastic.
Nu vă urcaţi sau nu vă aşezaţi pe aparat, nu vă sprijiniţi de uşile aparatului şi nu
permiteţi copiilor să facă toate acestea.
Dacă aparatul este defect şi nu este posibilă repararea lui după
recomandările primite, scoateţi-l din priză, deschideţi uşile şi chemaţi un
specialist de întreţinere. Doar un agent de întreţinere poate repara toate
defecţiunile tehnice şi de montaj.
Aparatul se transportă doar în poziţie verticală! Producătorul nu îşi asumă
nici un fel de răspundere dacă apar defecţiuni la aparat cauzate de nerespectarea
instrucţiunilor de transport.
POZIŢIONARE, RACORDAREA LA REŢEAUA DE
ALIMENTARE
Poziţionare:
Acest aparat poate fi instalat la interior într-un loc uscat şi bine ventilat în care
temperatura ambiantă corespunde cu clasa climatică indicată pe plăcuţa cu datele
tehnice ale aparatului.
ATENŢIE! Aparatul nu trebuie pus în funcţiune într-o încăpere neîncălzită
sau în balcon. Amplasaţi aparatul departe de surse de căldură cum ar fi
sobe/cuptoare, radiatoare sau departe de razele soarelui. Aparatul nu
trebuie atingă nicio conductă de încălzire, gaz sau de alimentare cu apă,
sau orice alte aparate electrice.
Nu acoperiţi gurile de aerisire din partea superioară a aparatului - trebuie să existe o bună
circulaţie a aerului în jurul lui. Între partea superioară a carcasei aparatului şi mobilierul ce
poate fi suspendat deasupra, trebuie să existe o distanţă de cel puţin 10 cm. Dacă această
cerinţă nu este respectată, aparatul va consuma mai multă energie electrică şi compresorul se
poate supraîncălzi.
12
Dacă aparatul este instalat într-un colţ, între acesta şi perete trebuie lăsat un spaţiu liber de
cel puţin 1 cm. Spaţiul total necesar vitrinei frigorifice. Dimensiunile de gabarit
necesare instalării vitrinei frigorifice (vezi pagina 1fig. 3).
Aparatul trebuie stea pe o suprafaţă plană şi nu atingă peretele. Dacă este necesar
reglaţi înălţimea aparatului prin reglarea picioarelor învârtindu-le în sensul acelor de ceas -
partea superioară a aparatului se ridică, iar învârtindu-le în sens opus acelor de ceas -
coboară. Dacă aparatul este înclinat către spate – uşile se vor închide singure.
Pregătirea aparatului pentru punerea în funcţiune:
Se recomandă ca pregătirea pentru punerea în funcţiune a aparatului să se facă împreună cu un
ajutor.
Dispozitivul trebuie transportat numai în poziție verticală; do nu înclinați mai mult de 30°.
Îndepărtaţi ambalajul. Ridicaţi aparatul de pe suportul de polistiren. Dupa dezambalare
inlaturati benzile adezive de pe usi si scoateti pachetele din interiorul frigiderului. Nu ridicaţi
sau împingeţi frigiderul ŢINÂNDU-L DE MÂNER deoarece acesta se poate rupe
Dupa dezambalare inlaturati benzile adezive de pe usi si scoateti pachetele din interiorul
frigiderului.
Luaţi două suporturi din pungă şi introduceţi-le în ghidajele din partea de sus de pe spatele
aparatului (vezi pagina 1, fig. 2).
Aparatul nu se va racorda la reţeaua de alimentare cu electricitate det după îndertarea
elementelor de împachetare şi transport. Distrugeţi în mod corespunzător ambalajul.
Odată ce dispozitivul a fost poziționat, așteptați aproximativ 30 minute înainte fie conectat
la rețea.
Dacă dispozitivul a fost înclinat mai mult de 30 ° în timpul transportului,
lăsați-l stea în poziție verticală timp de cel puțin 4 ore înainte de a fi
conectat la rețea. Aceasta pentru a permite uleiului să curgă înapoi în compresor.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate duce la defectarea compresorului.
DESCRIEREA APARATULUI, COMPONENTE DE BAZĂ
vezi pagina 1, Fig. 1
1
Intrerupator
| - PORNIT. O OPRIT
7
Rafturi cu înălţime reglabilă
2
Regulator de temperatură
(termoregulator)
8
Canal de scurgere a apei rezultată
din dezgheţare
3
Indicator de poziţie termostat
scala control temperatura
9
Termometer (în cazul aparatul:
ADN 202/1, ADN 202/2, ADN 230/1,
ADN 230/2, ADN 203/1,
ADN203/1S, ADN 203/2)
4
Indicator alimentare cu energie
electrică (lumină verde). Becul
verde aprins indica faptul ca
vitrina frigorifica este conectata
la priza
10
Condensator
5
Bloc lumină interioară (LED)
11
Compresor
6
Ventilator. ATENŢIE! Ventilatorul porneste si functioneaza continuu
13
REGLAREA TEMPERATURII
În compartimentul frigider temperatura este reglată prin rotirea discului termostatului 2 (vezi
fig.1) în ambele direcţii. Invartind rotita in sensul acelor de ceasornic, temperatura din
compartiment scade. Indicatorul digital al temperaturii este vizibil pe discul termostatului. Când
uşa aparatului este închisă, poziţia termostatului este vizibilă pe indicator 3 (vezi fig.1). Numărul
„0, 1, 2, 3, 4” nu înseamnă temperaturi specifice.
Temperatura este reglată pe o scală cu cinci trepte.
0 = Compresorul este oprit! ATENŢIE! Curentul electric nu este oprit.
1 = temperatura cea mai ridicată (răcirea cea mai slabă)
5 = temperatura cea mai scăzută (răcirea cea mai puternică)
TEMPERATURA DIN COMPARTIMENTUL FRIGIDER POATE VARIA ÎN FUNCŢIE DE
TEMPERATURA DIN EXTERIOR, CANTITATEA ALIMENTELOR, TEMPERATURA
ALIMENTELOR ŞI CÂT DE DES AU FOST ÎNCHISE ŞI DESCHISE UŞILE APARATULUI.
DACĂ ÎNCĂPEREA ESTE RĂCOROASĂ, APARATUL VA CI MAI PUŢIN. Altfel,
temperatura in interiorul aparatului poate creşte. Folosiţi discul termostatului pentru a
regla o temperatură mai scăzută.
DEZGHEŢAREA, CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
COMPARTIMENTUL FRIGIDER SE DEZGHEAŢĂ AUTOMAT. Picăturile de gheaţă de pe peretele
posterior al frigiderului se topesc în timp ce compresorul funcţionează şi apa topită se scurge
prin canalul de evacuare a apei, în tava de pe compresor, unde se evaporă.
CURĂŢAŢI APARATUL LA INTERVALE REGULATE.
Reţineţi că înainte de curăţarea compartimentului congelator şi înainte de
curăţarea părţii din spate a carcasei aparatului, trebuie deconectaţi
aparatul de la sursa de alimentare cu energie electrică prin scoaterea fişei din
priză.
Feriţi suprafaţa interioară a aparatului şi componentele de plastic de grăsimi, acizi şi sosuri.
În caz de vărsare neintenţionată - curăţaţi imediat cu apă caldă cu săpun
sau detergent de spălat vase. Ştergeţi cu o cârpă uscată.
Curăţaţi la intervale regulate garniturile de etanşare ale uşilor. Ştergeţi cu
o cârpă uscată.
CURĂŢAŢI LA INTERVALE REGULATE SPAŢIUL CANALULUI PENTRU APA
REZULTATĂ DIN DEZGHEŢARE 8 (vezi fig. 1) CU UN DETERGENT
SPECIAL PENTRU ASTFEL DE CURĂŢARE.
Cel puţin o dată pe an, ştergeţi praful de pe partea din spate a carcasei
aparatului şi compresor. La curăţare se poate folosi o perie moale, o
ţesătură electrostatică sau un aspirator.
NU FOLOSIŢI detergenţi care conţină particule abrazive, acid, alcool sau benzen pentru
curăţarea suprafeţelor interioare sau exterioare ale aparatului. NU FOLOSIŢI cârpe sau bureţi
care au suprafeţe speciale pentru frecare.
DACĂ APARATUL VA FI OPRIT PENTRU O PERIOADĂ MAI LUNGĂ, LĂSAŢI-I UŞILE DESCHISE.
PROBLEME DE FUNCŢIONARE ŞI SOLUŢIILE ACESTORA
Aparatul este conectat la reţeaua de alimentare, dar nu funcţionează şi indicatorul
de alimentare cu electricitate nu este aprins. Asiguraţi-instalaţiile de alimentare
la sursa de curent electric funcţionează. Asiguraţi-vă ca fişa să fie corect introdusă în priză.
14
Zgomotul se intensifică. Asiguraţi-ca aparatul aibă o poziţie stabilă şi stea pe o
suprafaţă netedă. Pentru aducerea la nivel, reglaţi piciorul din faţă. Asiguraţi-aparatul
nu atinge nicio piesă de mobilier, şi nicio parte a sistemului frigorific din spatele carcasei
aparatului nu atinge peretele. Îndepărtaţi aparatul de orice piesă de mobilier sau de perete.
Verificaţi dacă zgomotul nu s-a intensificat din cauza unor sticle, conserve sau vase din aparat
care se pot atinge unele de altele.
La baza compartimentului frigiderului este apă. Verificaţi dacă nu e blocat vreun spaţiu
al canalului pentru evacuarea apei rezultată din dezgheţare. Curăţaţi spaţiul canalului pentru
apă cu un detergent special.
Sub aparat este apă. Tava de colectare a apei dezgheţate a alunecat de pe compresor.
Puneţi tava pe compresor.
Când uşa aparatului se deschide, iese garnitura de etanşare din cauciuc. Garnitura
este murdară cu alimente lipicioase (grăsimi, siropuri). Curăţaţi garnitura de etanşare şi
ghidajul acesteia cu apă caldă şi săpun sau detergent de vase şi apoi ştergeţi cu o cârpă
uscată. Montaţi înapoi garnitura de etanşare de cauciuc.
O temperatură ridicată în frigider indică faptul compresorul funcţionează
pentru perioade lungi sau neîntrerupt. Verificaţi dacă uşa aparatului se închide bine,
dacă uşa nu a fost deschisă mai mult decât necesar sau dacă în aparat a fost introdusă o
cantitate mare de alimente calde.
Partea de sus a aparatului are condens. Umiditatea relativă a mediului ambiental este
peste 65 %. Aerisiţi încăperea în care se află aparatul, şi, dacă este posibil, înlăturaţi cauza
umidităţii.
Observaţii asupra sunetelor emise de aparat în timpul funcţionării. În timpul
funcţionării aparatului vor fi emise diferite sunete. Acestea sunete normale şi nu semnul
unei defecţiuni.
Agentul refrigerant circulă în sistemul frigorific producând sunete asemănătoare unor
murmure, gâlgâituri şi zornăit. Sunetele mai puternice, cum ar fi pocnetele şi clicuri, pot fi
auzite pentru un scurt timp atunci când este pornit compresorul.
INFORMAŢII PRIVIND PROTECŢIA MEDIULUI
Acest simbol indică faptul aparatul, odată ce nu mai este folosit, nu poate fi distrus
împreună cu alte deşeuri menajere. Este necesară colectarea şi distrugerea separată a
acestuia, de exemplu în containere având marcaje speciale cu acest simbol din zonele
de mari dimensiuni de colectare a gunoiului.
Toate informaţiile privind locul de depozitare în siguranţă a aparatelor scoase din uz
pot fi obţinute de la autorităţi, de la magazinul de unde s-a achiziţionat aparatul sau de la
reprezentanţii producătorului.
Dacă hotărâţi distrugeţi aparatul, faceţi imposibilă folosirea sa ulterioară pentru a evita
orice posibil accident. Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi apoi, tăiaţi cablul de
alimentare. Rupeţi garnitura de etanşare. Distrugeţi încuietorile de pe uşă, dacă există.
ATENŢIE! Nu demontaţi aparatul în lipsa unui specialist. Apelaţi la o firmă de
reciclare.
SERVICE GARANŢIE
DACĂ APARATUL ESTE DEFECT, VERIFICAŢI DACĂ DUMNEAVOASTRĂ ÎNŞIVĂ PUTEŢI
REMEDIAŢI FUNCŢIONAREA DEFECTUOASĂ A APARATULUI. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi
problema, apelaţi, telefonic sau în scris, la cel mai apropiat service de frigidere. La contactarea
acestora, menţionaţi modelul frigiderului şi numărul. Veţi găsi aceste informaţii pe eticheta
produsului care este lipită pe peretele din dreapta al compartimentului frigider.
15
Fisa cu informatii despre produs
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2019/2018
Numele sau marca furnizorului: Whirlpool
Identificator model:
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Aparat frigorific cu funcție de vânzare directă : Răcitoare de băuturi
Codul familiei cabinetului
K4
K4
Parametri specifici produsului
Volum brut total, L
275
320
Condițiile ambientale pentru care
aparatul este potrivit:
Cea mai caldă temperatură (°C)
+32
+32
Umiditate relativă (%)
65
65
Parametrii generali ai produsului:
Consumul de energie (kWh/an)
902
744
EEI Indicele de eficiență energetică
64.5
49.5
Clasa de eficiență energetică
E
D
Recomandat temperatura pentru
depozitare optimizată a alimentelor(°C)
+5
+5
Parametrii sursei de lumină :
Tipul sursei de lumină
Tehnologia de iluminat folosită: LED
Clasa de eficiență energetică
D
D
Dimensiuni, cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Date electrice
Vezi informaţii pe eticheta produsului
16
PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA. W przypadku
nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia
się, uszkodzenia urządzenia oraz utraty prawa do bezpłatnego serwisu gwarancyjnego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania zasad
umieszczonych w niniejszej instrukcji.
Instrukcję należy zachować przez cały okres użytkowania urządzenia chłodniczego. W
przypadku sprzedaży urządzenia nowemu właścicielowi należy przekazać także instrukcję.
Dane ogólne:
Instrukcja dotyczy pionowej witryny chłodniczej z drzwiami szklanymi, przeznaczonej do
chłodzenia, eksponowania i przechowywania żywności oraz napojów. Te przyrządy
chłodnicze jest przeznaczony dla komercyjnego korzystania!
Producent gwarantuje niezawodną pracę urządzenia w temperaturze otoczenia od +16 do
+32 °c oraz przy wilgotności względnej do 65 procent.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać otworów wentylacyjnych znajdujących w górnej
części i po bokach chłodziarki.
OSTRZEŻENIE: W przedziałach urządzenia przeznaczonych do
przechowywania żywności nie należy umieszczać urządzeń elektrycznych,
chyba, że należą do typu zalecanego przez producenta.
OSTRZEŻENIE! Nie używać urządzeń mechanicznych ani środków innych niż
zalecane przez producenta, żeby przyspieszyć proces odszraniana.
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać gniazdek ruchomych o kilku wejściach lub
przenośnych źródła energii z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, upewnić się, że przewód zasilania nie
jest zablokowany lub uszkodzony
OSTRZEŻENIE: Utylizację urządzenia należy prowadzić zgodnie z krajowymi
przepisami.
OSTRZEŻENIE: Nie dopuszczać do uszkodzenia układu chłodniczego.
W przypadku uszkodzenia układu chłodniczego:
Nie używać otwartego ognia
Nie używać urządzeń iskrzących - nie włączać sprzętu elektrycznego i
oświetleniowego.
Niezwłocznie przewietrzyć pomieszczenie.
Należy przewietrzyć przez kilka minut pomieszczenie, w którym znajduje się
urządzenie (pomieszczenie to musi mieć przynajmniej 4 m3; dla wyrobu z
izobutanem/ R600a) w przypadku uszkodzenia układu chłodniczego.
PL
17
C-pentan jest środkiem porotwórczym w piance izolacyjnej i jest gazem
łatwopalnym.
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy zawiera ono pełne
wyposażenie, czy nie ma uszkodzeń obudowy ani przewodu zasilającego.
Zabrania się użytkowania urządzenia niesprawnego technicznie.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez
osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby
o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy one nadzorowane lub
zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny
i znają zagrożenia związana z użytkowaniem urządzenia. Urządzenie
chłodnicze należy koniecznie podłączyć do gniazdka z uziemieniem. Gniazdko
z uziemieniem do podłączenia urządzenia do sieci zasilającej powinno
znajdować się w dostępnym miejscu.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu lub mieniu uszkodzony przewód zasilający
należy niezwłocznie wymienić na takiego samego typu przewód nieuszkodzony,
zalecany przez producenta urządzenia.
W celu uniknięcia zagrożeń wymianę zasilaczy należy zlecać producentowi,
technikowi serwisowemu lub osobie o równoważnych kwalifikacjach.
Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych (roz-
dzielaczy), przedłużaczy dwużyłowych. Jeśli zachodzi konieczność stosowania
przedłużacza, może to być tylko przedłużacz z łkiem ochronnym,
jednogniazdowy posiadający atest bezpieczeństwa VDE/GS. Jeśli zostanie
zastosowany przedłużacz (z kołkiem ochronnym, posiadający znak
bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w bezpiecznej odległości od
zlewozmywaków i nie może być narażone na zalewanie wodą i różnymi
ściekami.
Częstotliwość i moc energii elektrycznej mieszkaniu powinny odpowiadać
parametrom podanym na tabliczce znamionowej chłodziarki.
Należy uważać, aby przy stawianiu chłodziarki nie przycisnąć przewodu
zasilającego, co może spowodować jego uszkodzenie. Na przewodzie
zasilającym nie stawiać ciężkich przedmiotów, np. samego urządzenia
chłodniczego, mebli, sprzętów gospodarstwa domowego, gdyż mogą uszkodzić
przewód. Grozi to zwarciem oraz pożarem.
Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego chłodziarki nie została
przyciśnięta przez ścianę tylną chłodziarki lub w inny sposób uszkodzona. Nie
przyciskać wtyczki przewodu zasilającego tylną ścianą lodówki. Uszkodzona
wtyczka może być przyczyną pożaru!
18
UPOZORNENIE! Neotvárajte kryt LED osvetlenia. Ak je použité LED
osvetlenie, v prípade jeho poškodenia a potrebnej výmeny kontaktujte
servisného technika!
Urządzenie chłodnicze odłączoną od sieci (czyszczenie, przesuwanie na inne
miejsce itp.) Ponownie można włączyć do sieci po upływie, co najmniej 15 min.
Urządzenie nie jest zaprojektowane do przechowywania substancji o
właściwościach wybuchowych, takich jak pojemniki z aerozolem zawierające
łatwopalny propelent.
Zabronione jest przechowywanie w urządzeniu benzyny lub innych płynów
łatwopalnych.
Na urządzeniu nie stawiać włączonych urządzeń elektrycznych: kuchenek
mikrofalowych, suszarek do włosów, żelazek, czajników elektrycznych i innych
urządzeń elektrycznych mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
Nie stawiać na urządzeniu chłodniczym naczyń z płynami, kwiatów w wazonach
ani innych naczyniach wypełnionych płynem.
JEDYNIE PERSONEL SERWISU JEST UPRAWNIONY DO USUWANIA
WSZELKICH USTEREK TECHNICZNYCH I KONSTRUKCYJNYCH.
Urządzenie chłodnicze należy przewozić tylko w pozycji pionowej.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku
przewożenia urządzenia bez przestrzegania warunków transportu.
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Instalowanie:
Chłodziarkę ustawić w suchym i przewiewnym pomieszczeniu. Urządzenie pracuje
prawidłowo w temperaturze otoczenia, która jest podana w karcie produktu.
UWAGA! Chłodziarki nie użytkować w pomieszczeniu nieogrzewanym lub
na balkonie. Ustawić chłodziarkę z dala od źródeł ciepła kuchenek,
kaloryferów, bezpośrednich promieni słonecznych. Chłodziarka nie może
stykać się z instalacją grzewczą, gazową, wodociągową, a także nie należy
jej stawiać obok urządzeń elektrycznych.
Nie zakrywać otworu wentylacyjnego w górnej części chłodziarki wokół urządzenia należy
zapewnić dobry przepływ powietrza. Pomiędzy górną częścią obudowy chłodziarki a meblem
znajdującym nad chłodziarką należy pozostawić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni. W
przeciwnym wypadku chłodziarka zużywa więcej prądu, a sprężarka może ulec przegrzaniu.
Jeśli urządzenie jest umieszczane w kącie, należy pozostawić prześwit równy przynajmniej 1
cm pomiędzy obudową urządzenia a ścianami. Całkowita przestrzeń wymagana do
montażu chłodziarki - patrz str. 1, Rys. 3.
Chłodziarka powinna stać na równym podłożu, nie można jej opierać o ścianę. W razie
potrzeby wysokość chłodziarki należy wyregulować przy użyciu nóżek: obracając nóżki w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara podnosimy przód chłodziarki do góry, a
19
obracając w przeciwnym kierunku opuszczamy go na dół. Drzwi chłodziarki ustawionej w
pozycji nieco odchylonej do tyłu będą zamykać się samoczynnie.
Przygotowanie urządzenia do pracy:
Zaleca się przygotować urządzenie do pracy przy pomocy drugiej osoby.
Urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji pionowej; zrobić nie przechylać więcej
niż 30°
Usunąć opakowanie. Zdjąć chłodziarkę z palety styropianowej. Po rozerwaniu taśm klejących
trzeba otworzyć drzwiczki. Następnie proszdjąć znajdującą się nad drzwiami przekładkę.
Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia nie należy chwytać za uchwyty
drzwi, ciągnąć za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać zespołu kompresora.
Po rozerwaniu taśm klejących trzeba otworzyć drzwiczki. Następnie proszę zdjąć znajdującą
się nad drzwiami przekładkę.
Z opakowania wyjąć dwie podpory i wstawić je do prowadnic w górnej części z tyłu
chłodziarki (rys. 2, s. 1).
Przed włączeniem urządzenia chłodniczego do sieci zasilającej należy usunąć
opakowanie i wszelkiej materiały transportowe.
∙ Po ustawieniu urządzenia odczekaj około 30 kilka minut przed podłączeniem do sieci.
Jeśli podczas transportu urządzenie zostało przechylone o więcej niż 30 °,
pozostawić w pozycji pionowej przez co najmniej 4 godziny przed
podłączeniem do sieci. W przeciwnym wypadku sprężarka chłodziarki może ulec
uszkodzeniu.
OPIS URZĄDZENIA, PODSTAWOWE CZĘŚCI
Rys. 1, s. 1
1
Przycisk włączenia/wyłączenia
oświetlenia wewnętrznego
| - włączone, O - wyłączone
7
Półka
2
Termostat
8
Urządzenie do czyszczenia kanału
spustowego wody z odszraniania
3
Wskaźnik pozycji termostatu
(cyfrowy)
9
Thermometr (dla ADN 202/1,
ADN 202/2, ADN 230/1, ADN 230/2,
ADN 203/1, ADN 203/1S, ADN 203/2)
4
Wskaźnik zasilania (kolor zielony)
10
Skraplacz
5
Oświetlenie
11
Sprężarka
6
Ventiliator. Wentylator - lodówki witryny włącza się i działa nieprzerwanie.
REGULACJA TEMPERATURY
Temperatura w komorze chłodziarki jest regulowana za pomocą pokrętła termostatu 2 (rys. 1)
poprzez jego obrót w jedną lub drugą stronę. Poruszając ją zgodnie z ruchem ukazówek zegara
kontrolka wskaże nam obniżenie temperatury.Wartość temperatury jest oznaczona liczbami na
pokrętle termostatu. Po zamknięciu drzwi chłodziarki jest ona widoczna na wskaźniku stanu
termostatu 3 (rys. 1). Cyfra „0, 1, 2, 3, 4, 5” nie oznacza określonej temperatury.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Whirlpool ADN221 C Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur