Schneider NHA56713-02 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
PowerPacT™ B-Frame
NHA56713
06/2023
1/8
www.se.com > support >... / chneider Electric Customer Support
Lug kits
Kits de bornier à cage
Kits de bornes
Klemmenadaptersätze
Kit capocorda
Kits de bornes
Комплекты клемм
接线片套件
www.se.com/us
PowerPacT B-Frame
DOCA0094EN / DOCA0095EN
DOCA0094FR / DOCA0095FR
DOCA0094ES / DOCA0095ES
DOCA0094ZH / DOCA0095ZH
EAV91182 PowerPacT B-Frame 3P/4P
EAV91186 PowerPacT B-Frame 2P
EAV91187 PowerPacT B-Frame 1P
EAV91189 PowerPacT B-Frame 3P I-Line
EAV91190 PowerPacT B-Frame 2P I-Line
EAV91191 PowerPacT B-Frame 1P I-Line
Retain instructions for future use.
Visit our website at:
www.se.com to download the documents
listed above (user guides or instruction
sheets ) and other documents.
PLEASE NOTE
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel.
No responsibility is assumed by
Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
All pertinent state, regional, and local
safety regulations must be observed when
installing and using this product.
Instruction de service à conserver pour
usage ultérieur.
Visitez notre site web:
www.se.com pour télécharger les
documents listés ci-dessus (guide
utilisteurs ou instructions de service
) et d’autres documents.
REMARQUE IMPORTANTE
L’installation, l’utilisation, la réparation et
la maintenance des équipements
électriques doivent être assurées par du
personnel qualifié uniquement.
Schneider Electric décline toute
responsabilité quant aux conséquences de
l’utilisation de ce matériel.
Toutes les réglementations locales,
régionales et nationales pertinentes doivent
être respectées lors de l'installation et de
l'utilisation de ce produit.
Guarde la hoja de instrucciones para
utilizarla en el futuro.
Visite nuestra página web en:
www.se.com para descargar los
documentos enumerados anteriormente
(manuales de usuario u hojas de
instrucciones ) asi como otros
documentos.
TENGA EN CUENTA
La instalación, manejo, puesta en servicio
y mantenimiento de equipos eléctricos
deberán ser realizados sólo por personal
cualificado.
Schneider Electric no se hace
responsable de ninguna de las
consecuencias del uso de este material.
Al instalar y utilizar este producto es
necesario tener en cuenta todas las
regulaciones sobre seguridad
correspondientes, ya sean regionales,
locales o estatales.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte als
Referenz zur späteren Verwendung auf.
Besuchen Sie unsere Internetseite
www.se.com, um die oben genannten
Dokumente (Benutzerhandbücher
oder Bedienungsanleitungen ) und
weitere Dokumente herunterzuladen.
BITTE BEACHTEN
Elektrische Geräte dürfen nur von
Fachpersonal installiert, betrieben, bedient
und gewartet werden.
Schneider Electric haftet nicht für
Schäden, die durch die Verwendung dieses
Materials entstehen.
Bei der Montage und Verwendung dieses
Produkts sind alle zutreffenden staatlichen,
landesspezifischen, regionalen und lokalen
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Conservare le istruzioni per uso futuro.
Visitate il nostro sito web www.se.com per
scaricare i documenti elencati sopra (guide
utente o Fogli di istruzioni ) e altri
documenti.
NOTA
Manutenzione, riparazione, installazione e
uso delle apparecchiature elettriche si
devono affidare solo a personale
qualificato.
Schneider Electric non si assume alcuna
responsabilità per qualsiasi conseguenza
derivante dall’uso di questo materiale.
Durante l'installazione e l'uso di questo
prodotto è necessario rispettare tutte le
normative locali, nazionali o internazionali in
materia di sicurezza.
Guarde a folha de instruções para utilização
futura.
Visite o nosso site web em www.se.com
para transferir os documentos listados
acima (manuais do utilizador ou folhas
de instruções ) e outros documentos.
NOTA
A instalação, utilização e manutenção do
equipamento eléctrico devem ser
efectuadas exclusivamente por pessoal
qualificado.
A Schneider Electric não assume
qualquer responsabilidade pelas
consequências resultantes da utilização
deste material.
Todas as regulamentações de segurança
pertinentes, sejam estatais, regionais ou
locais, devem ser cumpridas na instalação
e utilização deste produto.
Сохраните эту инструкцию для
использования в будущем.
Посетите наш сайт
www.se.com, чтобы: чтобы загрузить
перечисленные выше документы
(руководства пользователей или
инструкции ) и другие документы.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Установка, эксплуатация, ремонт и
обслуживание электрического
оборудования может выполняться только
квалифицированными электриками.
Компания Schneider Electric не несет
никакой ответственности за любые
возможные последствия использования
данной документации.
Во время установки и использования
данного изделия следует соблюдать все
действующие государственные,
региональные и местные нормы и
правила безопасности.
请保管好此说明书以供将来使用。
请访问网站 www.se.com
下载上述文件 (用户指南 或说明书
) 和其他文件。
请注意
电气设备的安装、操作、维修和维护工作
仅限于合格人员执行。
Schneider Electric 不承担由于使用本资
所引起的 任何后果。
在安装和使用本产品时,必须遵守国家、
地区和当地的所有相关的安全法规。
en
fr
es
de
it
pt
ru
zh
UG
IS
en
fr
es
zh
en
fr
es
de
it
pt
ru
zh
Everl
Connection system
OF
SD
Everl
S
UG
IS
UG
IS
UG
UG
IS
UG
IS
UG
IS
UG
IS
UG
IS
UG
IS
NHA56713-02
NHA56713
2/8
DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E, CSA Z462,
NOM 029-STPS-2011 or local equivalent.
This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
Turn off all power supplying this
equipment before working on or inside
equipment.
Always use a properly rated voltage
sensing device to confirm power is off.
Replace all devices, doors, and covers
before turning on power to this equipment.
Beware of potential hazards, and carefully
inspect the work area for tools and objects
that may have been left inside the
equipment.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
Portez un équipement de protection
individuelle (EPI) adapté et respectez les
consignes de sécurité électrique courantes.
Reportez-vous aux normes NFPA 70E,
CSA Z462, NOM 029-STPS-2011 ou aux
codes locaux en vigueur.
Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet équipement.
Débranchez toutes les sources
d'alimentation de cet équipement avant
d'effectuer toute opération interne ou
externe sur celui-ci.
Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension ayant une valeur nominale
appropriée pour vous assurer que
l’alimentation est coupée.
Replacez tous les dispositifs, les portes et
les capot avant de mettre l'équipement sous
tension.
Faites attention aux dangers potentiels et
inspectez attentivement la zone de travail
pour vous assurer qu'aucun outil ou objet
n'est resté à l'intérieur de l'équipement.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entrnera la mort ou des blessures
graves.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctrica establecidas por su
Compañia. Consulte la norma 70E de
NFPA, NOM-029-STPS-2011 o CSA Z462,
u otros códigos locales correspondientes.
Solamente el personal eléctrico calificado
deberá instalar y prestar servicio de
mantenimiento a este equipo.
Desconecte todas las fuentes de
alimentacion del equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para confirmar la
desenergización del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las cubiertas antes de volver a
energizar el equipo.
Tenga cuidado con los riesgos
potenciales, e inspeccione cuidadosamente
la zona de trabajo para comprobar si han
quedado herramientas y objetos dentro del
equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso la
muerte.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSIONODER LICHTBOGEN
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
(PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren
im Umgang mit Elektrogeräten. Siehe
NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS
oder lokale Entsprechung.
Diese Geräte dürfen nur von qualifizierten
Elektrikern installiert und gewartet werden.
Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im
Innern des Geräts die gesamte
Spannungsversorgung ab.
Verwenden Sie für die Prüfung
vorhandener Spannung stets einen
Spannungsfühler mit zutreffender
Bemessungsspannung.
Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder an, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Beachten Sie potenzielle Gefahren, und
überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf
Werkzeuge und andere Gegenstände, die
sich möglicherweise noch in der Anlage
befinden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
führt zu Tod oder schwerer Verletzungen.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE,
ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO
Utilizzare dispositivi di protezione
individuale (DPI) idonei e adottare misure di
sicurezza adeguate per lavori elettrici.
Vedere le normative NFPA 70E, CSA Z462,
NOM 029-STPS o le norme equivalenti nel
paese di installazione.
Installazione e manutenzione di questa
apparecchiatura si devono affidare solo ad
elettricisti qualificati.
Prima di lavorare con l'apparecchiatura o
al suo interno isolare completamente
l'alimentazione elettrica.
Per verificare che l'alimentazione sia
isolata usare sempre un rilevatore di
tensione correttamente tarato.
Sostituire dispositivi, sportelli e coperture
prima di riaccendere l'alimentazione
dell'apparecchiatura.
Prestare attenzione a potenziali pericoli e
ispezionare con attenzione l'area di lavoro
per assicurarsi di non aver dimenticato
utensili o altri oggetti all'interno
dell'apparecchiatura.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
Utilize equipamento de protecção pessoal
(PPE) e siga os métodos de segurança
eléctrica. Consulte NFPA 70E, CSA Z462,
NOM 029-STPS ou o equivalente local.
A instalação e manutenção deste
equipamento só devem ser efectuadas por
electricistas qualificados.
Desligue todas as fontes de alimentação
deste equipamento antes de trabalhar no
equipamento ou no seu interior.
Utilize sempre um dispositivo de detecção
da tensão nominal adequada para confirmar
se a alimentação está desligada.
Substitua todos os dispositivos, portas e
tampas antes de ligar a alimentação deste
equipamento.
Esteja atento a potenciais perigos e
inspecione cuidadosamente a área de
trabalho para se assegurar que não foram
deixadas ferramentas e objectos no interior
do equipamento.
A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos
graves.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА
ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ДУГИ
Используйте подходящие средства
индивидуальной защиты (СИЗ) и
соблюдайте технику безопасности при
электротехнических работах. См.
NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS или
местный эквивалентный стандарт.
Данное оборудование могут
устанавливать и обслуживать только
квалифицированные электрики.
Отключите питание до начала работы
снаружи или внутри оборудования.
Всегда пользуйтесь надлежащим
датчиком номинального напряжения для
определения отсутствия питания.
Установите обратно все устройства,
дверцы и крышки перед включением
питания данного оборудования.
Избегайте потенциальных опасностей,
внимательно осмотрите рабочую область
на наличие инструментов и предметов,
которые могли остаться внутри
оборудования.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.
电击、爆炸或弧闪的危险
采用适当的个人防护设备 (PPE) 并遵循
电气作业安全守则。请参阅 NFPA 70E,
CSA Z462, NOM 029-STPS 或当地对应的
标准。
只有具备相应资质的电气人员才能安装和
维修该设备。
在该设备表面或内部工作之前,请关闭设
备的全部电源。
确保使用合适的额定电压传感器确认电源
已关闭。
更换所有设备、门和盖,然后再打开该设
备的电源。
注意潜在危险,仔细检查作业区,以免将
工具和物件遗忘在设备内部。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead and lead
compounds, which are known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For
more information go to:
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut
vous exposer à des agents chimiques, y
compris plomb et composés de plomb,
identifiés par l'État de Californie comme
pouvant causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres
troubles de l’appareil reproducteur. Pour
de plus amples informations, prière de
consulter: www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerle a químicos incluyendo plomo
y compuestos de plomo, que es (son)
conocido(s) por el Estado de California
como causante(s) de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para mayor información,
visite : www.P65Warnings.ca.gov.
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie
Chemikalien aussetzen, darunter der
Weichmacher DINP, der im Bundesstaat
Kalifornien als krebserregend angesehen
wird, sowie der Weichmacher DIDP, der
im Bundesstaat Kalifornien als Ursache
für Geburtsfehler oder sonstige
reproduktive Schäden erachtet wird.
Weitere Informationen finden Sie unter:
www.P65Warnings.ca.gov
AVVERTENZA: il presente prodotto può
esporre l'utente a sostanze chimiche, tra
cui DINP e DIDP, che secondo lo Stato
della California sono rispettivamente
cancerogeni e in grado di causare difetti
congeniti o altri danni riproduttivi. Per
maggiori informazioni, visitare
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTÊNCIA: Este produto pode
expô-lo a produtos químicos incluindo
DINP, que é conhecido pelo Estado da
Califórnia por causar cancro, e DIDP,
que é conhecido pelo Estado da
Califórnia por causar malformações
congénitas ou outros danos
reprodutivos. Para obter mais
informações, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это изделие
может подвергнуть вас воздействию
химических веществ, в том числе дии-
зононилфталата, который, по данным
Штата Калифорния, вызывает рак, и
диизодецилфталата, который, по дан-
ным Штата Калифорния, вызывает
пороки развития плода и наносит иной
вред репродуктивной системе. Для
получения дополнительной информа-
ции посетите сайт
www.P65Warnings.ca.gov
警告:此产品可能会使您暴露于包括
DINP 在内、在加州已知会致癌的化学物
质,以及包括 DIDP 在内、在加州已知
会造成出生缺陷或其他生殖系统损害的化
学物质。有关更多信息,请访问
www.P65Warnings.ca.gov
NHA56713 3/8
Everl
Connection system
OF
SD
Everl
Everl
Connection system
t
Everl
OF
SD
Connection system
OF
SD
Connection system
t
OF
SD
Required for Installation / Nécessaire pour l’installation / Necesario para la instalación /
Erforderliches Material für die Installation / Richiesto per l'installazione / Necessário para a
instalação / Инструменты и материалы, необходимые для монтажа / 必备安装工具
Description / Description / Descripción / Beschreibung / Legenda / Descrição / Описание / 描述
1
Everl
Everl
Everl
Everl
LV426972 1P LV426973 2P LV426974 3P LV426975 4P
NHA56713
NHA56713
LV426966 x2
LV426967 x3 LV426964 x2
LV426965 x3
NHA56713
LV426962 x2
LV426963 x3
A
AA
B
BB
2
C
D
ADC
B
Field-installable lug kits:
A EverLink™ lug
B EverLink™ lug with control wire terminal
C Mechanical lug
D Compression lug / busbar
Kit de bornes à installer sur site :
A Bornier à cage EverLink™
B Bornier à cage EverLink™ avec prise de tension
C Bornes à vis
D Bornes pour cosses et barres
Kits de bornes de instalación en campo:
A Conexión EverLink™
B Conexión EverLink™ con terminal de conductor de control
C Conexión mecánica
D Conexión de compresión/barra de bus
Vor Ort installierbare Klemmenadaptersätze:
A EverLink™-Klemmenadapter
B EverLink™-Klemmenadapter mit Steuerleitungsklemme
C Mechanischer Klemmenadapter
D Pressklemmenadapter / Busschiene
Kit capocorda installabili in loco:
A Capocorda EverLink™
B Capocorda EverLink™ con morsettiera cavo di controllo
C Capocorda meccanico
D Barra bus/capocorda a compressione
Kits de bornes instaláveis no local:
A Borne EverLink™ lug
B Borne EverLink™ com terminal de fios de comando
C Borne de parafusos
D Borne de parafusos/suporte de barramento
Устанавливаемые по месту эксплуатации комплекты клемм:
A Наконечник EverLink™
B Наконечник EverLink™ с клеммой провода управления
C Механический наконечник
D Обжимной наконечник / шина
现场安装型接线片套件:
A EverLink™ 接线片
B 带有控制线端子的 EverLink™ 接线片
C 机械接线片
D 压缩接线片/母线
en fr
es
it
ru
de
pt
zh
AB
NHA56713
4/8
Before Working on Equipment / Avant de travailler sur cet équipement / Antes de trabajar en
el equipo / Vor Eingriffen am Gerät / Prima di operare sull'apparecchiatura / Antes de trabalhar
no equipamento / До начала работы с оборудованием / 设备操作前的准备工作
Remove Green Cap / Retirez le capuchon vert / Retire el tapón verde / Grünen Aufsatz entfernen
/ Rimuovere il tappo verde / Снимите зеленую крышку / 拆下绿色护盖
Remove Lugs / Retirez les bornes / Retirar bornes / Klemmenadapter entfernen /
Rimuovere i capocorda / Remover bornes / Извлечь наконечники / 拆下接线片
3
1. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
equipment.
2. Turn off or use push-to-trip button to trip circuit breaker.
3. Use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
1. Débranchez toutes les sources d'alimentation de cet équipement avant
d'effectuer toute opération interne ou externe sur celui-ci.
2. Ouvrez le disjoncteur ou appuyez sur le bouton push-to-trip pour le
faire déclencher.
3. Utilisez un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
1. Antes de trabajar con el equipo o en su interior, apáguelo.
2. Desconecte el interruptor automático o utilice el botón de test para
disparar el interruptor automático.
3. Utilice un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada
para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica.
1. Schalten Sie vor Arbeiten in oder an der Anlage die gesamte
Spannungsversorgung ab.
2. Schalten Sie den Leistungsschalter aus oder verwenden Sie die
Push-to-Trip-Taste, um den Leistungsschalter auszulösen.
3. Verwenden Sie ein Spannungsmessgerät mit geeigneter
Bemessungsspannung, um sicherzustellen, dass keine Spannung mehr
anliegt.
1. Scollegare tutte le sorgenti di alimentazione dalla presente
apparecchiatura prima di lavorare sull'apparecchiatura o al suo interno.
2. Staccare o utilizzare il pulsante di attivazione a pressione per far
scattare il sezionatore.
3. Utilizzare un dispositivo di rilevamento di tensione di capacità adeguata
per confermare l'assenza di alimentazione.
1. Desligue completamente a alimentação de energia para este
equipamento antes de trabalhar no equipamento ou dentro do mesmo.
2. Desligue ou prima o botão de pressão de disparo para disparar o
disjuntor.
3. Utilize um dispositivo de deteção de tensão com um valor nominal
adequado para confirmar se a alimentação está desligada.
1. При работе с данным оборудованием или внутри него необходимо
выключить все источники питания.
2. Отключите или используйте кнопку срабатывания для размыкания
автоматического выключателя.
3. Используйте обладающий соответствующими характеристиками
датчик напряжения для проверки отключения электропитания.
1. 在设备上或其内部作业之前,请先关闭设备的所有电源。
2. 关闭电源或者使用脱扣测试按钮使断路器脱扣
3. 使用适当的额定电压传感器确认电源已关闭。
en fr
es
it
ru
de
pt
zh
Trip
O
Trip
Clack!
OFF
Trip
OFF
Click!
4
Everl
OF
SD
Connection system
Connection system
OF
SD
Connection system
1
2
3
5
EverLink
EverLink
12
3
4
OF
SD
12
34
56
7
Connection system
OF
SD
SD
12
34
NHA56713 5/8
Install Lugs / Installez les bornes / Instalar bornes / Klemmenadapter anbringen /
Installare i capocorda / Instalar bornes / Установить наконечники / 安装接线片
Install Green Cap / Installez le capuchon vert / Coloque el tapón verde / Grünen Aufsatz
anbringen / Installare il tappo verde / Instalar a tampa verde / становите зеленую крышку /
装绿色护盖
Device Identification / Caractéristiques et rence du produit / Identificación del dispositivo /
Getekennung / Identificazione dispositivo / Identificação do dispositivo /
Обозначение прибора /
6
Everlink
Click!
k
k
k
k
Everl
Everl
Connection system
OFF
Everl
OF
SD
LV426972 1P
LV426973 2P
LV426974 3P
LV426975 4P
1
3±0.4 N•m
27±3.9 lb-in.
Click!
Connection system
OFF
OF
SD
1
2
3
LV426964 x2
LV426965 x3
LV426966 x2
LV426967 x3
Connection system
OFF
OF
SD
Click!
1
LV426962 x2
LV426963 x3
7
Everl
OF
SD
Connection system
8
LV426975
In≤100A: AL7CU
In>100A: CU7
Approved for use with fine stranded class K
AWG lb-in
LV4
269
7
5
In≤1
00
A: AL7
In>100A: CU7
CU
7
In>1
00A:
CU7
App
roved
f
or use
w
A
W
G
7
K
n
7
w
ith
f
ine stranded clas
s K
l
b
-i
n
LV426975 In≤100A: AL7CU
In>100A: CU7
N.m
mm2
L
V4
269
75
I
n≤100A: AL7
CU
(Rigid)
N.m
m
m
2
(
Rig
i
I
n>1
00
A:
CU
7
N
.m
i
d
)
N.m
(Flexible)
mm2
OF
OFF
SD
Trip
O
I
A
B
A
B
A
B
1P/2P 3P/4P
NHA56713
6/8
Wiring / Câblage / Cableado / Verkabelung / Cablaggio / Cablagem / Кабель / 电缆
9.1 EverLink Lugs Connections / Connexions à cages EverLink / Bornes EverLink / Anschluss der EverLink-
Klemmenadapter / Connessioni capocorda EverLink / Ligações dos bornes EverLink / Присоединение к клеммам
EverLink / EverLink 连接
9.2 Mechanical Lug Connections / Connexions à vis / Conexiones a tornillo / Anschluss der mechanischen
Klemmenadapter / Connessioni capocorda meccanico / Ligações do borne de parafusos / Присоединение к
переходным клеммам / 接线器连接
9
Connection system
Everl
OF
SD
4 mm
5/32 in.
PZ1
20 mm
0.78 in. 1695 mm²
63/0 AWG
2.510 mm²
148 AWG
1670 mm²
62/0 AWG
2.510 mm²
-
Cu
y125 A
Al
y100 A
Cu
y125 A
Al
y100 A¹
5±0.5 N•m
44±4.4 lb-in.
9±0.9 N•m
80±8 lb-in.
12 mm
0.47 in.
1±0.1 N•m
9±1 lb-in.
1.5–6 mm²
20–10 AWG
0.5–6 mm²
20–10 AWG
AB
A
B
1
2
3
4
1 For IEC applications, only copper wires allowed. / Pour les applications CEI, seuls les fils de cuivre sont autorisés. / Para aplicaciones de IEC, solo se permiten cables de cobre. /
Für IEC-Anwendungen sind ausschließlich Kupferdrähte zulässig. / Per le applicazioni IEC è possibile utilizzare solo cavi in rame. / Apenas podem ser utilizados fios de cobre em
aplicações CEI. / Для применения в рамках IEC разрешается использовать только медные провода. / 对于 IEC 应用,仅允许使用铜导线。
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 注意
HAZARD OF OVERHEATING
Do not allow wire strands to get caught in
wire binding screw threads.
Failure to follow these instructions can
result in equipment damage.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Ne laissez pas les torons du conducteur
s’engager dans les filetages de la vis.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela peut entraîner des dommages
matériels.
RIESGO DE CALENTAMIENTO
Procure que los hilos del conductor no
queden atrapados al enroscar los tornillos.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar daño al
equipo.
ÜBERHITZUNGSGEFAHR
Achten Sie darauf, dass die Drahtlitzen nicht
in das Gewinde der Befestigungsschraube
geraten.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann Materialschäden zur Folge haben.
RISCHIO DI SURRISCALDAMENTO
Non lasciare che i fili restino intrappolati
nelle filettatura delle viti.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
può provocare il danneggiamento
dell'apparecchiatura.
RISCO DE SOBREAQUECIMENTO
Não permita que os cabos sejam fixados
com parafusos de rosca.
O não cumprimento destas instruções
pode resultar em danos no equipamento.
ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА
Не допускайте попадания жил проводов
Несоблюдение данных инструкций
может привести к повреждению
оборудования.
过热危险
切勿让电线束被卡在固定螺纹中。
不遵守上述明可能会设备损坏。
Connection system
OF
SD
1
16 mm
0.63 in.
Cu/Al
15
125 A
Al¹
2.5–6 mm²
14–10 AWG
10–70 mm²
8–2/0 AWG
4±0.4 N•m
35±3.5 lb-in.
5.6±0.6 N•m
50±5 lb-in.
16 mm
0.63 in.
2.5–6 mm²
14–10 AWG
10 mm²
8 AWG
16–25 mm²
6–4 AWG
35–50 mm²
3–1/0 AWG
Cu
Cu
15
125 A
4.5±0.5 N•m
40±4 lb-in.
5.1±0.5 N•m
45±4.5 lb-in.
5.6±0.6 N•m
50±5 lb-in.
4±0.4 N•m
35±3.5 lb-in.
4 mm
5/32 in.
1
1 For IEC applications, only copper wires allowed. / Pour les applications CEI, seuls les fils de cuivre sont autorisés. / Para aplicaciones de IEC, solo se permiten cables de cobre. /
Für IEC-Anwendungen sind ausschließlich Kupferdrähte zulässig. / Per le applicazioni IEC è possibile utilizzare solo cavi in rame. / Apenas podem ser utilizados fios de cobre em
aplicações CEI. / Для применения в рамках IEC разрешается использовать только медные провода. / 对于 IEC 应用,仅允许使用铜导线
9.3 Compression Lugs/Busbar Connections / Connexions à cosses et barres / Conexiones para cables con terminal y
barras / Anschluss der Pressklemmenadapter/Busschienen / Connessioni barra bus/capocorda a compressione /
Ligações dos bornes de parafusos/suportes de barramento / Присоединение к клеммам для подключения кабеля с
опресованным наконечником/шины / 连接片/母排连接
9
Connection system
F
SD
4 mm
5/32 in.
Connection system
F
SD
4 mm
5/32 in.
2-10 mm²
14-8 AWG
Cu/Al
16-95 mm²
6-3/0 AWG
9±0.9 Nm
80±8 lb-in.
5±0.5 Nm
44±4.4 lb-in.
y 17
y 0.67
y 7
y 0.27
==
mm
in.
Ø6.4
Ø0.25
y 6.5
y 0.26
y 17
y 0.67
==
mm
in.
y 6.5
y 0.26
Ø6.4
Ø0.25
17–20
0.67–0.78
9±0.9 Nm
80±8 lb-in.
y 7
y 0.27
1212
3
3
NHA56713 7/8
Schneider Electric USA, Inc.
35, rue Joseph Monier
CS30323
92500 Rueil-Malmaison
France
© 2016-2023 Schneider Electric - All rights reserved
www.se.com/us
NHA56713
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Schneider NHA56713-02 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi