Pressalit RK1013 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèá ãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
11/11 Mounting Info · Page 1/9
45 (16
/
8
)
530
(207/8)
376
(146/8
NB!
)
LA 8801
NB!
21 3
X
min 300
(116/8)
min 300
(116/8)
25 (1)25(1)
500
19
(
5
/
8
)
11
3
2
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèá ãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
11/11 Mounting Info · Page 2/9
NB!
421
(165/8)
100
(37
/
8
)
95
(3
6
/
8
)
400
(156/8)
max
60
(23/8)
50
(2)
50
(2)
500
(195/8)
150
(66/8)
140
(54/8)
182
(71/8)
MAX
7.8 mm
(
3
/
8
)
1
NB!
2
(3
4
/
8
)
89½
138
(53/8)
NB!
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèá ãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
11/11 Mounting Info · Page 3/9
12
1
1
1 2
2
1 2 3 4
2
NB!
Max
950
(373/8)
Min.
670
(263/8)
50 (2)
100
(37/8)
13
2
Max
4(1/8)
NB !
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèá ãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
11/11 Mounting Info · Page 4/9
Styreboks m/transformer 230V, 50/60HZ
Steuergerät mit Transformator 230V, 50/60 HZ
Control box with transformer 230V, 50/60HZ
Scatola comandi con trasformatore 230V, 50/60 HZ
Caja de control con transformador 230V, 50/60 HZ
Regeldoos met transformator 230V, 50/60 Hz
Boîtier de commande avec transformateur 230V, 50/60/ Hz
2
1
1
1
2
2
Rk1012, RK1013: 230V
Rk 1510, RK1511,
Rk1512, Rk1513: 100V
Rk1710, Rk1711,
3000 mm
Styrenhet med transformator 230V, 50/60 Hz
Styreboks m/transformator 230V, 50/60 Hz
Muuntajalla varustettu ohjauskaappi 230V, 50/60 Hz
Stjórnkassi me spennubreyti, 230V, 50/60Hz.
Caixa de controlo con transformador 230V, 50/60 HZ
Kéâùôéï åëÝã÷ïõ ìå ìåôáó÷çìáôéóôÞ 230v, 50/60 HZ
Fig. 1
Rk1712, Rk1713: 120V
Rk1010, Rk1011,
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèá ãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
11/11 Mounting Info · Page 5/9
OK
2
MIN.
>STOP
4
1
22
(7/8)
25
(1)
Ø 22
(7/8)
Ø 22
(7/8)
Min.70
(26/8)
Min.70
(26/8)
6
32
4 5
3
1
10
SEC.
5
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèá ãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
11/11 Mounting Info · Page 6/9
RK1010 - RK1510 - RK1710
RK1011- Rk1511 - Rk1711 RK1012 - RK1512 - RK1712
RK1013 - RK1513 - RK1713
Min.
90
- Max.
120
(3
-
4
)
4
/
86
/
8
Min.
70
(26/8)
RK1014 - RK1514 - RK1714
max
100 kg
(220 lbs)(220 lbs)
max
100 kg
(220 lbs)(220 lbs)
max
100 kg
(220 lbs)
(220 lbs)
max
100 kg
(220 lbs)
(220 lbs)
1
(
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèá ãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
11/11 Mounting Info · Page 7/9
Monteringsvejledning
Vægstel monteres på væg efter de angivne mål, med de skruer, der
egner sig bedst til vægtypen. Monteringsbolte til massiv mur medfølger.
Motor, sargkontakt og netledning tilslutning som vist på fig. 1, side 4
Kører vægstellet ikke: kontrollér om strømmen er tilsluttet korrekt.
Styreboksen med indbygget transformer skal tilsluttes 230 V.
El-installationen skal foretages af autoriseret el-installatør og skal følge
gældende national lovgivning.
DK
Montageanleitung
Monteer het wandonderstel volgens de aangegeven afmetingen op de
wand, met de schroeven die het best geëigend zijn voor het soort wand.
Montagebouten voor een massieve muur zijn bijgevoegd.
Motor, paneelschakelaar en aansluiting van de stroomleiding zoals
aangegeven in fig. 1, pagina 4.
Indien het wandonderstel niet werkt: controleer of de stroom
correct is aangesloten. De regeldoos met ingebouwde transformator
moet op230 V worden aangesloten. De elektrische installatie dient door
een erkend elektrotechnisch installatiebedrijf volgens de geldende
richtlijnen te worden uitgevoerd.
NL
Istruzioni di montaggio
Il supporto a parete deve essere montato seguendo le dimensioni
indicate con le viti, che meglio si adattano al tipo di parete.
Bulloni di montaggio per muro massiccio inclusi.
Per il collegamento di motore, contatti sul telaio e cavo di alimentazione,
vedere la fig. 1 a pag. 4
In caso di mancato funzionamento del supporto a parete:
controllare che la corrente sia inserita. Collegare la scatola di comando
con trasformatore integrato alla rete da 230 V. L'impianto elettrico dovrà
essere eseguito da personale autorizzato e in conformità alle norme
vigenti.
I
Montageanleitung
Das Wandgestell für die Tischplatte nach den angegebenen Maßen an
der Wand montieren, mit den für den Wandtyp geeigneten Schrauben.
Schrauben für massives Mauerwerk sind enthalten.
Motor, Schalter für Höhenverstellung und Elektroanschluß wie bei Fig. 1,
Seite 4.
Sollte das Wandgestell für die Tischplatte keine Funktion zeigen: Bitte
kontrollieren Sie, ob das Stromkabel korrekt angeschlossen ist.
Das Steuergerät mit eingebautem Transformator muß an einen
Stromanschluß von 230V angeschlossen werden.
Die Elektroinstallation muß von einem zugelassenen Elektroinstallateur
vorgenommen werden und soll nach geltenden nationalen Gesetzen
erfolgen.
D
Instrucciones de montaje
Soporte mural para montar a pared según las medidas indicadas,
con los tornillos más adecuados al tipo de pared.
Incluída tornillería para pared de fábrica.
Motor, interruptor para regular la altura y conexión, ver Fig. 1., página 4.
Si el soporte mural no funciona correctamente: compruebe que se ha
conectado adecuadamente a la toma de corriente. Conecte la caja de
control (se incluye un transformador) a 230 V. La instalación eléctrica
deberá ser realizada por un electricista professional autroizado y seguir
la legislación nacional vigente.
E
Assembly Instruction
Wall frame to be mounted on the wall according to the indicated
dimensions, using screws appropriate to the type of wall. Screws for solid
walls included.
Motor, switch for height adjustment and connection see Fig. 1, page 4.
If the wall frame does not function: check that the current is correctly
switched. Connect control box (transformer is included) to 230V.
Electrical installations are to be carried out by a qualified electrician
according to the ruling national legislation.
GB
Notice de montage
Le châssis mural est à positionner sur le mur suivant les cotes indiquées,
en utilisant les vis les mieux adaptées au type de mur.
Vis de fixations pour mur en dur fournies.
Raccorder le moteur, le bouton de réglage et le câble secteur
comme le montre la Fig. 1, page 4.
Si le châssis mural ne fonctionne pas, vérifier que l'alimentation en
courant est correcte.
Le boîtier de commande avec transformateur intégré doit
être raccordé à une alimentation 230V. L'installation électrique doit être
effectuée par un électricien agréé, conformément à la législation
nationale en vigueur.
F
Monteringsanvisning
Väggstativet monteras på en vägg enligt de angivna måtten,
med skruvar som passar väggtypen. Skruvar för betongvägg medföljer.
Motor, kontakt och nätanslutning ansluts enligt fig 1, s 4.
Om väggstativet inte fungerar: Kontrollera att strömmen är korrekt
ansluten.
Styrenheten med inbyggd transformator ska anslutas till 230V.
Elinstallationen ska utföras av behörig installatör i enlighet med nationell
lagstiftning.
S
Monteringsveiledning
Understell til bordet monteres på vegg etter de angitte målene, med de
boltene som er best egnet til veggtypen. Monteringsbolter til massiv mur
følger med.
Motor, sargkontakt og nettstrømledning tilkobles som vist på fig. 1, side 4.
Dersom understellet til bordet ikke går: Kontroller om strømmen
er koblet til på riktig måte. Styreboksen med innebygd transformator skal
tilkobles 230V. Installasjonen av strøm skal foretas av autorisert
elektroinstallatør og være i samsvar med gjeldende nasjonal lovgivning.
N
Asennusohje
Seinäteline kiinnitetään seinään mittojen mukaisesti, käyttäen
seinämateriaalin sopivia ruuveja. Sisältää ruuvit tiiliseinää varten.
Moottori, korkeussäätökytkin ja kytkentä katso kuva 1, sivu 4.
Mikäli seinäteline ei toimi: tarkista, että sähkö on oikein kytketty.
Yhdistä ohjauskaappi (sisältää muuntajan) 230V verkkovirtaan.
Sähköasennuksia saavat tehdä vain sähköalan ammattilaiset,kunkin
maan kansallisen lainsäädännön mukaan.
FIN
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèá ãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
11/11 Mounting Info · Page 8/9
Leiðbeiningar um uppsetningu
Veggfestingunni er komið á vegg samkvæmt uppgefnum málum.
Notið skrúfur sem passa við gerð veggjar.Festiboltar fyrir múrvegg fylgja
með.
Mótor, tengjum og leiðslum er komið fyrir eins og sýnt er á mynd 1,
síðu 4.
Ef vegfestingin hreyfist ekki
skal gæta hvort straumurinn hefur
verið tengdur rétt.Stjórnkassa með innbyggðum spennubreyti skal
tengja við 203 volta straum.Rafmagnsuppsetningin skal gerð af
löggiltum rafvirkja og vera samkvæmt landslögum.
IS
Instruções para montagem
O suporte de parede é montado na parede conforme as medidas
indicadas com os parafusos mais adequados para o tipo de parede.
Estão incluídos pinos de montagem para muros maciços.
O motor, o contacto de armação e o cabo de alimentação são ligados
conforme mostrado na figura 1, página 4.
Se o suporte de parede não se mover: Controle se está feita a ligação
adequada à corrente. A caixa de controlo com transformador incorporado
deve ser ligada a 230 V. A instalação eléctrica deve ser executada por
um electricista autorizado e deve ser feita conforme a legislação
nacional vigente.
P
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò
Ï óêåëåôüò ôïß÷ïõ ðñÝðåé íá ôïðïèåôçèåß óôïí ôïß÷ï óýìöùíá ìå ôéò
äéáóôÜóåéò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôçí ðñþôç óåëßäá, ìå ôéò êáôÜëëçëåò âßäåò,
áíÜëïãá ìå ôï åßäïò ôïõ ôïß÷ïõ.
Óôç óõóêåõáóßá ðåñéëáìâÜíïíôáé ìðïõëüíéá ãéá ôïðïèÝôçóç óå
óõìðáãÞ ôïß÷ï.
ÇëåêôñïêéíçôÞñáò, äéáêüðôçò ðëáéóßïõ êáé óýíäåóç, âë. óåëßäá 4:
Áí ï óêåëåôüò ôïß÷ïõ äåí ëåéôïõñãåß: åëÝãîôå üôé õðÜñ÷åé óùóôÞ
ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò.
ÓõíäÝóôå ôï êõôßï åëÝã÷ïõ (ðåñéëáìâÜíåôáé ìåôáó÷çìáôéóôÞò)
óå óõíå÷Ýò ñåýìá 230 V. Ç óýíäåóç ôïõ ñåýìáôïò èá ðñÝðåé íá
ðñáãìáôïðïéçèåß áðü åîïõóéïäïôçìÝíï çëåêôñïëüãï óýìöùíá
ìå ôçí éó÷ýïõóá åèíéêÞ íïìïèåóßá.
GR
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèá ãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
11/11 Mounting Info · Page 9/9
ÓuíôÞñçñç xáèápéóìüò
XpçóøïôôïéÞóôå ìüíï óáôôïíüíåpï (áôôïöýãåôå xaèáñéóôéxÜ
ôá ïôôïéá ãíáëßòïõí äéáâñþíïõí ÞôôåñéÝ÷ïõí)
Manutenção, limpeza
Utilize apenas água com sabão (evite produtos de limpeza que façam
polir, corroer ou que contenham cloro).
Vi hald og rif
Noti a eins venjulegt sápuvatn (for ist a nota kornótt, ætandi og
klórkennd vottaefni).
Vedligeholdelse, rengøring
Anvend kun alm. sæbevand (undgå slibende, ætsende og klorholdige
rengøringsmidler).
Manutenzione, pulizia
Usare solo acqua con sapone comune (evitare i detergenti
contenenti agenti lucidanti, corrosivi o cloro).
Reinigungs- und Gebrauchsanleitung
Nur normale Seifenlauge verwenden (keine schleifenden, ätzenden
oder chlorhaltigen Reinigungsmittel).
Maintenance, cleaning
Use only regular soap water (avoid cleaners which polish, corrode or
contain chlorine).
Entretien, nettoyage
N’utiliser que de l’eau savonneuse ordinaire (éviter les produits de
nettoyage abrasifs, corrosifs et javellisés).
Onderhoud, reiniging
Gebruik alleen normale huishoudelijke schoonmaakmiddelen
(geen schurende, etsende of chloorhoudende middelen).
Rengöring och underhåll
Använd endast vanligt såpvatten (undvik slipande, frätande och
klorhaltiga rengöringsmedel).
Vedlikehold, rengjøring
Bruk bare vanlig såpevann (unngå slipende, etsende og klorholdige
rengjøringsmidler).
Mantenimiento, limpieza
Utilice únicamente agua y jabón neutro (evite el uso de
detergentes abrillantadores, corrosivos o que contengan clorina).
Hoito, puhdistus
Käytä vain tavallista saippuavettä (hiovia, syövyttäviä ja klooripitoisia
puhdistusaineita on vältettävä).
ÓuíôÞñçñç xáèápéóìüò
XpçóøïôôïéÞóôå ìüíï óáôôïíüíåpï (áôôïöýãåôå xaèáñéóôéxÜ
ôá ïôôïéá ãíáëßòïõí äéáâñþíïõí ÞôôåñéÝ÷ïõí)
Manutenção, limpeza
Utilize apenas água com sabão (evite produtos de limpeza que façam
polir, corroer ou que contenham cloro).
Vi hald og rif
Noti a eins venjulegt sápuvatn (for ist a nota kornótt, ætandi og
klórkennd vottaefni).
Vedligeholdelse, rengøring
Anvend kun alm. sæbevand (undgå slibende, ætsende og klorholdige
rengøringsmidler).
Manutenzione, pulizia
Usare solo acqua con sapone comune (evitare i detergenti
contenenti agenti lucidanti, corrosivi o cloro).
Reinigungs- und Gebrauchsanleitung
Nur normale Seifenlauge verwenden (keine schleifenden, ätzenden
oder chlorhaltigen Reinigungsmittel).
Maintenance, cleaning
Use only regular soap water (avoid cleaners which polish, corrode or
contain chlorine).
Entretien, nettoyage
N’utiliser que de l’eau savonneuse ordinaire (éviter les produits de
nettoyage abrasifs, corrosifs et javellisés).
Onderhoud, reiniging
Gebruik alleen normale huishoudelijke schoonmaakmiddelen
(geen schurende, etsende of chloorhoudende middelen).
Rengöring och underhåll
Använd endast vanligt såpvatten (undvik slipande, frätande och
klorhaltiga rengöringsmedel).
Vedlikehold, rengjøring
Bruk bare vanlig såpevann (unngå slipende, etsende og klorholdige
rengjøringsmidler).
Mantenimiento, limpieza
Utilice únicamente agua y jabón neutro (evite el uso de
detergentes abrillantadores, corrosivos o que contengan clorina).
Hoito, puhdistus
Käytä vain tavallista saippuavettä (hiovia, syövyttäviä ja klooripitoisia
puhdistusaineita on vältettävä).
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèá ãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
11/11 Mounting Info · Page 10/10
RK 1020
RK 1520
RK
1720
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Pressalit RK1013 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues