FX Luminaire SRP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
LANDSCAPE & ARCHITECTURAL LIGHTING | Learn more. Visit fxl.com
TRANSFORMATEURS
Transformateur unique : si vous utilisez un seul transformateur,
placez-le du côté recevant le plus déclairage. Minimisez les
longueurs de câble pour éviter les chutes de tension.
Plusieurs transformateurs : si vous utilisez plusieurs
transformateurs, distribuez uniformément la charge entre tous
les transformateurs. Évitez les chutes de tension en installant
les transformateurs le plus près possible des luminaires.
TRANSFORMADORES
Transformador único: Al usar un solo transformador, procure
colocarlo de tal forma que la carga de potencia quede
balanceada. Optimice todos los tendidos de cable para reducir
las caídas de voltaje.
Transformadores múltiples: Al usar varios transformadores,
distribuya la carga equitativamente a través de todos ellos.
Evite la caída de voltaje al instalar los transformadores lo más
cerca posible de las luminarias.
TRANSFORMERS
Single transformer: When using one transformer, center the
transformer on the wattage load. Minimize all cable runs to
reduce voltage drop.
Multiple transformers: When using multiple transformers,
spread the load evenly across all transformers. Avoid
voltage drop by installing the transformers as close to the
xtures as possible.
TRANSFORMATOREN
Ein Transformator: Wenn Sie einen Transformator verwenden,
zentrieren Sie den Transformator zwischen den Wattlasten.
Minimieren Sie alle Kabelwege, um den Spannungsabfall zu
reduzieren.
Mehrere Transformatoren: Wenn Sie mehrere Transformatoren
verwenden, verteilen Sie die Last gleichmäßig auf alle
Transformatoren. Vermeiden Sie Spannungsabfälle, indem Sie die
Transformatoren so nahe wie möglich an den Leuchten installieren.
ТРАНСФОРМАТОРЫ
Один трансформатор: если используется один трансформатор,
он должен располагаться по центру относительно
существующей нагрузки. Используйте кабели минимальной
длины, чтобы уменьшить уровень падения напряжения.
Несколько трансформаторов: если используются несколько
трансформаторов, нагрузку следует равномерно распределять
между ними. Чтобы избежать чрезмерного падения
напряжения, устанавливайте трансформаторы как можно
ближе к светильникам.
STANDARD | SPECIALTY LIGHT | SRP
CIRCUITING GUIDELINES
GUÍA PARA EL CABLEADO
ANSCHLUSSRICHTLINIEN
RECOMMANDATIONS POUR LE
RACCORDEMENT
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ФОРМИРОВАНИЮ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ЦЕПЕЙ
EN DEES FR RU
EN
DE
RU
SCAN
for help
fxl.help/SRP
fxl.help/circuiting
SCAN
for help
Copper pads
Jumper
connection
TOOLS & MATERIALS REQUIRED
SOLD SEPARATELY
SRP-MNT
Hardscape Mount
SRP-CUT
Cutte r Tool
SRP-CHN
Channel Mount
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
NECESARIOS (SE VENDEN POR
SEPARADO)
ERFORDERLICHES WERKZEUG
UND MONTAGEZUBEHÖR
(SEPARAT ERHÄLTLICH)
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS
(VENDUS SÉPARÉMENT)
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ И
МАТЕРИАЛЫ (ПРОДАЮТСЯ ОТДЕЛЬНО)
INCLUDED COMPONENTS
Jumper Wires
3" (76 mm) and 6" (152 mm)
U-Spacer Clamp End
Connector
Pick
Tool
COMPONENTES INCLUIDOS
ENTHALTENE BESTANDTEILE
ÉLÉMENTS INCLUS
КОМПОНЕНТЫ, ВХОДЯЩИЕ В
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
INSTALLATION
1. Measure and cut the length required
for installation.
INSTALACIÓN
1. Mida y corte la longitud necesaria para
la instalación.
INSTALLATION
1. Messen und schneiden Sie die benötigte
Längezum Installieren.
INSTALLATION
1. Mesurer et couper la longueur requise
pour l'installation.
МОНТАЖ
1. Отмерьте и отрежьте необходимую
длинудля установки.
2. Insert the U-Spacer into the end of the
strip light.
2. Inserte el espaciador en forma U en el
extremo de la tira de luces.
2. U-Distanzsck in das Ende des Strip
Light stecken.
2. Insérer l'entretoise en U à l'extrémité
de la plate-bande lumineuse.
2. Установите U-образную вставку на
конце светодиодной ленты.
3. Insert a Jumper Wire into the strip
light. Ensure jumper pins are installed
on top of the copper pads. Use the
Pick Tool to expose the pads prior to
installing the jumper.
3. Inserte el jumper de cable deseado en la
tira de luces. Compruebe que los pines
jumper esn instalados en las placas de
cobre. Utilice la herramienta de gancho
para dejar las placas a la vista antes de
instalar el jumper.
3. Passende Anschlussbrücke in das Strip
Light stecken. Bitte beachten: Stie der
Anschlussbrücke müssen Verbindung
zu den Kupferkontakten erhalten.
Verwenden Sie das beiliegende Werkzeug,
um die Kupferkontakte freizulegen, bevor
Sie die Anschlussbrücke einstecken.
3. Insérer le cavalier souhaité dans la
plate-bande lumineuse. Vérier que les
broches du cavalier sont installées sur
des plaquettes de cuivre. Utiliser l'outil
de crochetage fourni pour exposer les
plaquettes avant d'installer le cavalier.
3. Смонтируйте соответствующую
перемычку на светодиодной
ленте. Убедитесь, что выводы
перемычки расположены на медных
контактных площадках. Перед
установкой перемычки очистите
контактные площадки с помощью
остроконечного инструмента.
4. Install the clear plastic Clamp onto
the jumper connection. Press down
rmly. Gently pull the connection to
conrm it is secure.
4. Instale la abrazadera de plástico
transparente en la conexión del
jumper. Presione con rmeza. Tire
suavemente de la conexión para
conrmar que está segura.
4. Durchsichtige Kunstoklammer auf die
Verbindung setzen. Fest andrücken.
Zur Überprüfung der Verbindung leicht
am Kabel ziehen.
4. Installer le collier en plastique
transparent sur la jonction du
cavalier. Appuyer fermement. Tirer
doucement au niveau de la jonction
pour vérier que tout tient en place.
4. Смонтируйте прозрачный
пластиковый зажим в месте
соединения перемычкой. Плотно
прижмите. Слегка потяните
за место соединения, чтобы
убедиться в его надежности.
5. Insert the End Connector on the
opposite end. Install the Clamp. Press
down rmly. Pull the connection area
to conrm it is secure.
5. Inserte el conector nal en el extremo
opuesto. Instale la abrazadera.
Presione con rmeza. Tire de la
zona de conexión para conrmar
que está segura.
5. Endkappe in das andere Ende stecken.
Klammer aufsetzen. Fest andrücken.
Leicht an der Kappe ziehen, um die
Verbindung zu überprüfen.
5. Insérer la liaison terminale à
l'extrémité opposée. Installer le
collier. Appuyer fermement. Tirer
doucement au niveau de la jonction
pour vérier que tout tient en place.
5. Смонтируйте специальный
соединитель на противоположном
конце. Установите зажим. Плотно
прижмите. Потяните за место
соединения, чтобы убедиться в
его надежности.
6. Starting at one end, insert the strip
slight into the aluminum SRP-CHN
Channel Mount. (If using the SRP-MNT
Hardscape Mount, skip this step and
move directly to Step 7.)
6. Comenzando por un extremo, inserte
la tira ligeramente en la canaleta de
aluminio SRP-CHN. (Si usa el soporte
rígido SRP-MNT, omita este paso y
vaya directamente al paso 7).
6. Beginnend an einem Ende, das Strip
Light in den Aluminium-Kanal SRP-
CHN schieben. (Bei Verwendung der
Wandhalterung SRP-MNT diesen
Schritt überspringen und mit Schritt
7 fortfahren).
6. En commençant par une extrémité,
insérer la plate-bande lumineuse dans le
support de canal SRP-CHN en aluminium.
(En cas d'utilisation du support
d'aménagement SRP-MNT, sauter cette
étape et passer directement à l'étape7).
6. Начиная с одного конца, вставьте
светодиодную ленту в алюминиевое
монтажное приспособление SRP-CHN.
(При использовании монтажного
приспособления для каменных стен
SRP-MNT пропустите этот шаг и сразу
переходите к шагу 7.)
7. Press the strip light into the installed
SRP-MNT Hardscape Mount. The
ideal placement is one mount every
20" (508 mm) or less.
7. Presione la tira de luces en el soporte
rígido SRP-MNT instalado. La
colocación ideal es un soporte cada
20 pulgadas (508 mm) o menos.
7. Das Strip Light in die installierten
SRP-MNT Wandhalterungen drücken.
Ideal ist die Anbringung einer
Wandhalterung mindestens alle 50 cm.
7. Enfoncer la plate-bande lumineuse
dans le support d'aménagement
SRP-MNT installé. L'idéal est de
placer un support tous les 508mm
(20'') ou moins.
7. Вдавите светодиодную ленту
в установленное монтажное
приспособление для каменных
стен SRP-MNT. Идеальный вариант
размещения предполагает
установку монтажных
приспособлений через каждые 20"
(508 мм) или меньший промежуток.
ES
FR
2" (51 mm)
SRP (2 pads) SRP-RGBW (5 pads)
3YJ8
This product contains a light source of energy
eciency class G.
LANDSCAPE & ARCHITECTURAL LIGHTING | Learn more. Visit fxl.com FX-318 IN 6/22
Please read and keep all safety and use
instructions. If you have questions, contact
your local distributor or visit the online support
section at fxl.com/support.
Lea y guarde todas las instrucciones de
seguridad y uso. Si tiene alguna pregunta,
ngase en contacto con su distribuidor local, o
bien, visite la sección de soporte en línea en
fxl.com/support.
Merci de lire et conserver les instructions de
sécurité et d’utilisation. Pour toutes questions,
veuillez contacter votre distributeur ou
rendez-vous sur notre site dassistance en ligne :
fxl.com/support.
Lesen Sie bitte die Sicherheits- und
Gebrauchsanweisungen und bewahren Sie diese
auf. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich
an Ihren Händler vor Ort oder besuchen Sie den
Support-Bereich online unter fxl.com/support.
Прочтите и сохраните все указания по
технике безопасности и инструкции по
применению. При возникновении вопросов
обращайтесь к местному дистрибьютору или
посетите раздел онлайн-поддержки, перейдя
по ссылке fxl.com/support.
EN ES FR DE RU
STANDARD | SPECIALTY LIGHT | SRP
WARNING To reduce the risk of FIRE OR
INJURY TO PERSON:
Turn o/unplug and allow to cool before
replacing lamp.
Lamp gets HOT quickly. Contact only switch/plug
when turning on.
Do not touch hot lens, guard, or enclosure.
Keep lamp away from materials that may burn.
Do not touch the lamp at any time. Use a so cloth.
Oil from skin may damage lamp.
Do not operate the luminaire tting with a missing
or damaged shield.
WARNING Risk of Electric Shock
May be installed less than 5' (1.5 m) from a pool,
spa, or fountain when used with a UL 379 listed
transformer.
A luminaire shall not use tungsten halogen lamps
unless the luminaire is marked for such lamps.
Supply connection and electrical components are
located above ground level, except for secondary
cord that is suitable for wet locations.
LOW VOLTAGE CABLE SHALL:
Be protected by routing in close proximity to the
luminaire or tting, or next to a building structure
such as a house or deck.
Not be buried except for a maximum 6" (152 mm) in
order to connect to the main low voltage cable.
Have the length cut o so that it is connected to
a connector within 6" (152 mm) from a building
structure, a luminaire, or tting.
ADVERTENCIA  Para reducir el riesgo de
INCENDIO O LESIONES:
Apague/desenchufe la lámpara y espere que se
enfríe antes de reemplazarla.
Las lámparas se CALIENTAN rápidamente al estar
encendidas. Haga contacto solo con el interruptor/
enchufe al encenderlas.
No toque la lente caliente, el protector o la carcasa.
Mantenga las lámparas alejadas de materiales
inamables.
No toque las lámparas en ningún momento.
Use un po suave. La grasa de la piel puede dañar
la lámpara.
No opere el accesorio de la luminaria si hay un
protector faltante o dañado.
ADVERTENCIA  Riesgo de descarga
eléctrica
Se puede instalar a menos de 1,5 m de una piscina,
spa o fuente cuando se utiliza con un transformador
con clasicación UL 379.
Una luminaria no se debe usar con lámparas de
halógeno y tungsteno, a menos que la luminaria
esté diseñada para tales lámparas.
La conexión de alimentación y los componentes
eléctricos se ubican por encima del nivel del suelo,
excepto el cable secundario que es adecuado para
ubicaciones húmedas.
EL CABLE DE BAJO VOLTAJE DEBE
CUMPLIR CON LO SIGUIENTE:
Protegerse por medio del tendido cerca de la
luminaria o el accesorio, o bien, junto a una
edicación, como una casa o plataforma.
No enterrarse a más de 152 mm con el n de
conectarlo al cable principal de bajo voltaje.
Recortar su longitud de manera que quede
conectado a un conector a menos de 152 mm
de una edicación, luminaria o accesorio.
PRÉCAUTIONS  Pour minimiser le risque
d’INCENDIE OU DE BLESSURES :
Éteignez/débranchez et laissez refroidir la lample,
avant de la remplacer.
La lampe CHAUFFE rapidement. Au moment
d’allumer, touchez uniquement l’interrupteur/la
prise.
Ne touchez pas la lentille chaude.
Tenez la lampe à l’écart de matériaux inammables.
Ne touchez jamais la lampe. Utilisez un chion
doux. Le sébum de la peau peut endommager
la lampe.
N’utilisez pas un luminaire dont l’écran est
manquant ou endommagé.
PRÉCAUTIONS  Risque d’électrocution
Peut être installé à moins de 1,5 m d'une piscine,
d'un spa ou d'une fontaine lorsqu'utilisé avec un
transformateur homologué UL 379.
Ne pas utiliser de lampes tungstène-halogène, sauf
si le luminaire est spéciquement cou pour de
telles lampes.
Le raccord d’alimentation et les composants
électriques se trouvent au-dessus du sol, hormis le
câble secondaire qui est adapté aux emplacements
humides.
LE CÂBLE BASSE TENSION :
Doit être protégé par acheminement à proximité
immédiate du luminaire ou de l’équipement, ou près
d’une structure construite, telle une maison ou une
terrasse en bois.
Ne doit pas être enterré, à l'exception d’une partie
du câble inférieure à 152 mm, pour permettre de le
raccorder au câble basse tension principal.
Doit être coupé de sorte qu’ils soit raccordé à un
raccord situé à moins de 152 mm d’un bâtiment, un
luminaire ou un équipement.
WARNUNGZur Verringerung des Risikos
von FEUER ODER PERSONENSCHÄDEN:
Schalten Sie die Leuchte aus bzw. ziehen Sie den
Stecker und lassen Sie die Lampe abkühlen, bevor
Sie diese wechseln.
Die Lampe wird schnell HEIß. Fassen Sie beim
Einschalten nur den Schalter/Stecker an.
Berühren Sie keine heißen Linsen,
Schutzvorrichtungen oder Gehäuse.
Halten Sie die Lampe von brennbaren
Materialien fern.
Berühren Sie die Lampe zu keinem Zeitpunkt.
Verwenden Sie ein weiches Tuch. Hautfett kann die
Lampe beschädigen.
Betreiben Sie den Leuchtenanschluss nicht mit
einer fehlenden oder beschädigten Abschirmung.
WARNUNGRisiko eines elektrischen Schlags
Kann bei Verwendung eines UL-379-zertizierten
Transformators in einem Abstand von weniger als
1,5 m zu einem Schwimmbecken, Whirlpool oder
Brunnen installiert werden.
Eine Leuchte darf keine Halogenlampen aus
Wolfram verwenden, es sei denn, die Leuchte ist für
diese Lampen gekennzeichnet.
Der Netzanschluss und die elektrischen
Komponenten benden sich überirdisch, mit
Ausnahme des Sekundärkabels, das für feuchte
Standorte geeignet ist.
NIEDERSPANNUNGSKABEL:
Müssen geschützt werden, indem sie in der Nähe
der Leuchte oder des Anschlusses oder neben
einer baulichen Struktur wie einem Haus oder einer
Terrasse verlegt werden.
Dürfen zum Anschluss an das
Hauptniederspannungskabel nicht eingegraben
werden, außer für maximal 152 mm cable.
Müssen eine solche Länge haben, dass sie
innerhalb von 152 mm von einer Gebäudestruktur,
einer Leuchte oder einem Anschluss mit einem
Kabelverbinder verbunden werden.
ВНИМАНИЕ! ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ:
Перед заменой лампы выключите/отсоедините
светильник от силовой сети и дайте ему остыть.
Лампа очень быстро НАГРЕВАЕТСЯ. При
включении светильника следует держаться только
за выключатель/штекер.
Не прикасайтесь к горячей линзе, защитному
устройству или корпусу.
Держите лампу подальше от горючих материалов.
Ни в коем случае не прикасайтесь к лампе.
Используйте мягкую ткань. Жировые выделения
на коже могут стать причиной повреждения
лампы.
Не используйте крепление светильника, защитный
экран которого отсутствует или поврежден.
ВНИМАНИЕ! РИСК ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Допускается установка на расстоянии менее
(1,5 м) от бассейна, спа или фонтана при
условии использования трансформатора,
соответствующего требованиям стандарта UL 379.
Запрещается использовать в светильнике лампы
накаливания, если на нем отсутствует маркировка,
указывающая на возможность их применения.
Силовые соединение и электрические компоненты
должны быть расположены над поверхностью
земли. Исключение составляет дополнительный
кабель, рассчитанный на прокладку в условиях
повышенной влажности.
ТРЕБОВАНИЯ К ПРОКЛАДКЕ КАБЕЛЯ
НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ:
Чтобы обеспечить надлежащую защиту кабеля,
его нужно прокладывать в непосредственной
близости от светильника (силового соединения)
или рядом со зданием/конструкцией (например,
домом или столешницей).
Кабель нельзя прокладывать в земле. Исключение
составляют места соединения с главным кабелем
низкого напряжения — при этом максимальная
глубина не должна превышать 152 мм.
Длину кабеля необходимо выбирать таким
образом, чтобы после обрезки расстояние от
здания, светильника или места соединения
проводки до разъема не превышало 152 мм.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

FX Luminaire SRP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues