Sony ICF-C793 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Réveils
Taper
Le manuel du propriétaire
I
I
3-865-471-13(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
FM/AM PLL Synthesized Clock
Radio ICF-C793
FM/MW/LW PLL Synthesized Clock
Radio ICF-C793L
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Fonctionnement de
la radio
Accord manuel
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer
la radio.
L'afficheur indique la gamme et la fréquence
pendant quelques secondes puis l'heure
actuelle apparaît.
2 Appuyez de façon répétée sur BAND
pour sélectionner la gamme souhaitée.
3 Utilisez TUNE/TIME SET + ou pour
accorder la station.
4 Réglez le volume avec VOL.
• Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO OFF.
Pour améliorer la réception
FM: Déployez complètement le fil antenne FM
pour accroître la sensibilité de la réception.
AM(PO)/GO: Tournez l’appareil à
l’horizontale pour une meilleure réception.
Une antenne barre de ferrite se trouve
dans l’appareil.
Pour éviter toute interférence pendant la
réception, ne pas utiliser l’appareil sur un
bureau d’acier ou une surface métallique.
•Pour contrôler la station reçue, appuyez
légèrement sur la touche + ou TUNE/TIME
SET. La gamme et la fréquence s’affichent
durant quelques secondes puis l’heure actuelle
réapparaît.
Si l’alarme radio se déclenche lorsque la radio
fonctionne, la station préréglée sur la touche 1
(WAKE UP STATION, station de réveil) sera
accordée.
Réglage de la luminosité du
rétroéclairage
Réglez BRIGHTNESS pour afficher H (élevée) ou
L (faible) selon vos préférences.
Accord de stations
préréglées
Vous pouvez prérégler un total de 5 stations en
vue d’un rappel par touche unique, soit une
station sur chaque touche de préréglage 1 à 5.
Préréglage des stations
Exemple : Pour prérégler la station AM de
1.260 kHz sur la touche de
préréglage 2.
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer
la radio.
2 Accordez la station.
(Voir “Accord manuel”.)
3 Tenez la touche STATION•SELECT/
PRESET souhaitée enfoncée (dans ce
cas, 2) jusqu’à ce que vous entendiez
deux brefs bips.
La fréquence est indiquée pendant quelques
secondes, puis l’heure réapparaît.
Pour l’alarme radio, préréglez la station qui doit
être utilisée comme alarme sur la touche 1.
Pour changer une station préréglée
Accordez manuellement la station que vous
voulez prérégler et maintenez la pression sur la
touche jusqu'à ce que deux brefs bips
retentissent. La station précédemment
mémorisée sera remplacée par la nouvelle.
Accord d’une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre
la radio sous tension.
2 Appuyez sur la touche
STATION•SELECT/PRESET sur
laquelle la station souhaitée est
mémorisée.
3 Ajustez le volume avec VOL.
L’heure réapparaît en l’espace de quelques
secondes mais le numéro de préréglage reste
affiché.
Réglage de l’alarme
Avant de régler l’heure pour les alarmes radio et
sonnerie, assurez-vous de bien avoir réglé
l’heure actuelle (Voir “Réglage de l’heure”. Pour
l’alarme radio, veillez à prérégler une station
radio sur la touche de préréglage 1 (Voir
“Accord de stations préréglées”).
Pour régler l'heure de
l’alarme
Appuyez en continu sur ALARM TIME +
ou directement sous l’afficheur A
RADIO ou B BUZZER jusqu’à ce que
l’heure souhaitée apparaisse.
ALARM ON—
Pour activer l’alarme
Pour l’alarme radio:
Appuyez sur la touche ON/OFF A
directement sous l’afficheur A RADIO.
L’afficheur A RADIO s’allume et indique l’heure
d’alarme que vous avez réglée.
Pour l’alarme sonnerie:
Appuyez sur la touche ON/OFF B
directement sous l’afficheur B BUZZER.
L’afficheur B BUZZER s’allume et indique l’heure
d’alarme que vous avez réglée.
A l’heure préréglée, la radio ou la sonnerie se
mettra en marche durant 60 minutes ou jusqu’à
ce qu’elle soit arrêtée.
Remarques
Lorsque l’alarme retentit à l’heure préréglée,
l’heure de l’alarme clignote dans l’afficheur.
Lorsque vous maintenez la touche ALARM
TIME + ou enfoncée, l'heure affichée
initialement change par unités d’une minute et
quelques secondes plus tard par unités de cinq
minutes.
Les alarmes radio et sonnerie ont été préréglées
en usine sur AM 12:00 ou 0:00 et se
déclencheront à cette heure si elles ne sont pas
changées et la fonction appropriée activée.
Pour l’alarme sonnerie, le bip de l’alarme
devient plus rapide après quelques secondes
en cinq étapes progressives.
ALARM OFF—
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur ALARM RESET pour
éteindre l’alarme.
L’alarme se déclenchera de nouveau le jour
suivant à la même heure.
Pour annuler l’alarme
Pour l’alarme radio, appuyez sur la touche
ON/OFF A pour éteindre l'afficheur.
Pour l’alarme sonnerie, appuyez sur la
touche ON/OFF B pour éteindre l'afficheur.
Remarques
L’alarme ne fonctionne pas si l'heure n’est pas
réglée et la fonction A RADIO ou B BUZZER
activée.
Si vous réglez les alarmes radio et sonnerie
pour la même heure, l’alarme radio sera
prioritaire.
Pour sommeiller
quelques minutes de
plus
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
La radio s’éteindra ou la sonnerie s’arrêtera mais
l’alarme se déclenchera de nouveau 8 minutes
plus tard environ. Ce processus peut être répété
à volonté.
Réglage du
temporisateur
Vous pouvez vous endormir au son de la radio
grâce au temporisateur incorporé qui met
automatiquement la radio hors tension à l’issue
d’une durée spécifiée.
Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Vous pouvez régler la
minuterie sommeil sur 90, 60, 30 ou 15 minutes.
A chaque pression, l'afficheur change de la façon
suivante:
La radio fonctionne pendant la durée préréglée,
puis s’éteint.
Pour éteindre la radio avant l'heure préréglée,
appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Pour utiliser
simultanément le
temporisateur et
l’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio,
et être réveillé par la radio ou la sonnerie à
l’heure préréglée.
1 Réglez l’alarme. (Voir “Réglage de
l’alarme”.)
2 Réglez le temporisateur. (Voir “Réglage
du temporisateur”.)
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec l’appareil,
effectuez les vérifications simples ci-dessous
pour voir si l’appareil a besoin d’être réparé.
Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony.
L’horloge n’indique pas la bonne heure.
Y a-t-il eu une interruption de courant de plus
d’une demi heure ?
L’alarme par radio ou par sonnerie ne se
déclenche pas à l’heure préréglée.
Est-ce que l’alarme radio ou l’alarme sonnerie a
été activée? (Est-ce que A RADIO ou B BUZZER
est allumé?)
L’alarme radio s’active mais aucun son n’est
audible à l'heure préréglée.
Est-ce qu’une station a été préréglée sur la
touche 1?
Précautions
Alimentez l’appareil sur les sources
d’alimentation précisées dans les spécifications.
La plaque signalétique indiquant la tension,
etc. se trouve sous le radio-réveil.
Débranchez le cordon en le tenant par la fiche.
Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, par exemple un radiateur ou
un d’air, ni dans un endroit situé en plein
soleil, excessivement poussiéreux, ou soumis à
des vibrations ou à des chocs.
• Ne pas poser l’appareil sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une couverture,
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou
une tenture) risquant de bloquer les orifices de
ventilation.
Si un liquide ou un objet solide pénètre dans
l’appareil, débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par un technicien qualifié avant de
l’utiliser.
Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux humecté d’une solution détergente
douce. N’utilisez jamais de produits de
nettoyage abrasifs ni de solvants chimiques, car
ils pourraient endommager la finition du
coffret.
L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il
est branché sur une prise secteur, même s’il est
hors tension.
Ne raccordez pas l'antenne à une antenne
extérieure.
Pour toute questions, consultez votre
revendeur Sony.
Français
Spécifications
Affichage de l’heure
Royaume-Uni, Australie et 12 heures
Amérique du Nord et du Sud
Autres pays 24 heures
Plage de fréquences
Modèle pour l’Amérique du Nord et du Sud
Gamme ICF-C793 Intervalle d’accord
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1.710 kHz 10 kHz
Modèle pour les autres pays
Gamme ICF-C793 ICF-C793L
Intervalle
d’accord
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz*
AM(PO) 531-1.602 kHz 531-1.602 kHz 9 kHz
GO 153-279 kHz 9 kHz
* La fréquence affichée augmente ou diminue
par intervalle de 0,1 MHz.
(Par exemple: la fréquence 88,05 MHz est
affichée sous la forme “88.0 MHz”.)
Haut-parleur
Env. 6,6 cm (2
5
/
8
po.) de dia.
Puissance de sortie
150 mW (à une distorsion harmonique de
10%)
Alimentation
Modèle pour l’Amérique du Nord et du Sud:
120 V CA, 60 Hz
Autres modèles : 220-230 V CA, 50 Hz
Dimensions
Env. 113 x 147,5 x 104,5 mm
(4
1
/
2
x 5
7
/
8
x 4
1
/
8
) (l/h/p), saillies et
commandes comprises
Poids
Env. 730 g (1 li. 10 on.)
ICF-C793L (Royaume-Uni): Env. 780 g (1 li.
12 on.)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
30
15
60
On (En service)
90
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la
pluie ni à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le coffret. Confiez les réparations
exclusivement à un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace
restreint, comme une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de récipients
remplis d’eau (ex. un vase) sur l’appareil.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
Avant la mise en
service
Nous vous remercions d’avoir choisi ce radio-
réveil Dream Machine Sony. Il vous procurera de
nombreuses heures de fonctionnement fiable et
de plaisir d’écoute.
Avant d’utiliser le radio-réveil, lisez
attentivement tout ce mode d’emploi et
conservez-le pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Ce mode d’emploi couvre les modèles ICF-C793
et ICF-C793L.
Les différences entre ces modèles sont les
suivantes:
Numéro de modèle ICF-C793 ICF-C793L
Gamme FM/AM FM/PO/GO
Caractéristiques
Radio-réveil FM/AM (ICF-C
79
3) ou FM/PO/
GO (ICF-C
793
L) à synthétiseur PLL (boucle à
phase asservie) et double alarme.
Triple afficheur – afficheur principal et deux
afficheurs secondaires pour les alarmes.
Ecran LCD à rétroéclairage et réglage
d’intensité lumineuse du rétroéclairage.
Touche de date pour l’indication de l’année, du
mois et du jour.
Préréglage radio simple – par pression sur une
seule touche.
Heure d’été (D.S.T.) – Réglage de l'heure d’été
(avance automatique d’une heure).
5 préréglages de stations aléatoires.
Alarmes radio et sonnerie plus fonction de
répétition de l’alarme.
Sauvegarde à auto-alimentation pour le
maintien en mémoire de l'heure actuelle et des
préréglages durant 30 minutes après le retrait
des piles et une interruption de courant.
Réglage de l’heure
et de la date
1 Branchez le radio-réveil sur le secteur.
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur CLOCK pendant quelques
secondes.
Vous entendez un bip et l’année se met à
clignoter sur l’afficheur.
3 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou
jusqu’à ce que l’année correcte
apparaisse sur l’afficheur.
4 Appuyez une fois sur CLOCK.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le
mois, le jour, les heures et les minutes.
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur
CLOCK pour mettre l'horloge en marche.
Pour afficher l’année et la date, appuyez une
fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF pour la
date et une nouvelle fois en l’espace de 2
secondes pour l’année. La date ou l’année est
affichée pendant quelques secondes, puis
l’heure réapparaît.
Pour régler l’heure plus rapidement, tenez la
touche + ou enfoncée.
Le format de l’heure varie en fonction du
modèle.
Format de 12 heures : “AM 12:00” = minuit
Format de 24 heures : “0:00” = minuit
A l’étape 5, lorsque vous appuyez sur CLOCK
après le réglage des minutes pour mettre
l'horloge en marche. Le compte des secondes
commence à zéro.
Pour afficher l’heure d’été
Appuyez sur D.S.T./SUMMER T.
” apparaît et l’heure d’été est indiquée.
Pour désactiver l'heure d’été, appuyez une
nouvelle fois sur D.S.T./SUMMER T.
Operating the Radio
Manual Tuning
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
The display shows the band and frequency
for a few seconds and then changes back to
the current time.
2 Press BAND repeatedly to select the
desired band.
3 Use TUNE/TIME SET + or to tune in
to the desired station.
4 Adjust volume using VOL.
To turn off the radio, press RADIO OFF.
To improve reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to
increase reception sensitivity.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar is built in
to the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or
metal surface, as this may lead to
interference of reception.
•To check the station being received, press the
TUNE/TIME SET + or button lightly. The
display shows the band and frequency for a
few seconds and then changes back to the
current time.
If the radio alarm comes on while the radio is
on, the unit switches to the station on preset
button 1 (the WAKE UP STATION).
To set the brightness of the
backlight
Set BRIGHTNESS for the display to H (high) or L
(low) according to your preference.
Preset Tuning
You can preset up to five stations for one-touch
tuning; one for each of the preset buttons 1 to 5.
Presetting a station
Example: To preset AM 1260 kHz onto
preset button 2.
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
2 Tune in to the station you want to
preset.
(See “Manual Tuning”.)
3 Hold down the desired
STATION•SELECT/PRESET button (in
this case, 2) until you hear two short
beeps.
The display shows the frequency for a few
seconds and then changes back to the current
time.
For the radio alarm, preset the station to be used
as the alarm onto preset button 1.
To change a preset station
Tune in manually to the station you want to store
and hold down the preset button until you hear
two short beeps. The previously stored station
will be replaced by the new one.
Tuning in to a preset station
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
2 Press the STATION•SELECT/PRESET
button where the desired station is
stored.
3 Adjust volume using VOL.
After a few seconds, the display will return to
the current time but the preset button
number will remain.
Setting the Alarm
Before setting the time for the radio and buzzer
alarms, make sure you have set the current time
(See “Setting the Clock”). For the radio alarm,
make sure you have preset a radio station onto
preset button 1 (See “Preset Tuning”).
To Set the Alarm Time
Press and hold down the ALARM TIME +
or button located directly under the A
RADIO or B BUZZER display until the
desired time appears.
ALARM ON—
To Activate the Alarm
For the radio alarm:
Press the ON/OFF A button located
directly under the A RADIO display.
The A RADIO display lights up and shows the
alarm time you have set.
For the buzzer alarm:
Press the ON/OFF B button located
directly under the B BUZZER display.
The B BUZZER display lights up and shows the
alarm time you have set.
At the time set, the radio or buzzer alarm will
sound for 60 minutes or until turned off.
Notes
When the alarm comes on at the preset time,
the alarm time in the display flashes.
When the ALARM TIME + orbutton is held
down, the displayed time initially changes in
one-minute steps, and after a few seconds,
switches to five-minute steps.
If you do not preset the radio/buzzer alarm
time and activate the alarm, the alarm will
sound at AM 12:00 or 0:00.
For the buzzer alarm, the beeping of the alarm
becomes more rapid after every few seconds in
five progressive stages.
ALARM OFF—
To Stop the Alarm
Press ALARM RESET to turn off the
alarm.
The alarm will come on again at the same time
the next day.
To Cancel the Alarm
For the radio alarm, press the
ON/OFF A button to switch off the
display.
For the buzzer alarm, press the
ON/OFF B button to switch off the display.
Notes
The alarm does not function unless you set the
clock and activate the A RADIO or B BUZZER
function.
If both the radio and buzzer alarms are set for
the same time, the radio alarm takes
precedence.
To Doze for a Few More
Minutes
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
The radio or buzzer turns off but will automati-
cally come on again after about 8 minutes. You
can repeat this process as many times as you like.
Setting the Sleep
Timer
You can enjoy falling asleep to the radio using
the built-in sleep timer that turns off the radio
automatically after a preset duration.
Press SLEEP.
The radio turns on. You can set the sleep timer
to durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every
push changes the display as follows:
.
The radio will play for the time you set, then
shut off.
To turn off the radio before the preset time,
press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
To Use Both Sleep Timer
and Alarm
You can fall asleep to the radio and also be
awakened by the radio or buzzer alarm at the
preset time.
1 Set the alarm. (See “Setting the
Alarm”.)
2 Set the sleep timer. (See “Setting the
Sleep Timer”.)
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make
the following simple checks to determine
whether or not servicing is required.
If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
The clock does not show the correct time.
Has an electrical power outage lasting more
than 30 minutes occurred?
The radio or buzzer alarm does not sound at
the preset alarm time.
Has the desired radio or buzzer alarm been
activated? (i.e. Is the A RADIO or B BUZZER
display lit?)
The radio alarm is activated but no sound
comes on at the preset alarm time.
Has a station been preset onto preset button 1?
Precautions
Operate the unit on the power sources
specified in “Specifications”.
The nameplate indicating voltage, etc. is
located at the bottom of the unit.
Disconnect the cord by grasping the plug.
Never pull it by the cord.
Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
Do not place the unit on surfaces (rugs,
blankets, etc.) or near materials (curtains,
draperies) that block the ventilation holes.
Should any liquid or solid object fall into the
unit, unplug the unit and have it checked by
qualified personnel before operating it further.
When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with a mild detergent
solution. Never use abrasive cleaners or
chemical solvents, as they may mar the casing.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
Do not connect the antenna lead to an external
antenna.
If you have any questions, please consult your
nearest Sony dealer.
English
Specifications
Time display
UK, Australia, 12 hour
North and South America
Other countries 24 hour
Frequency range
Model for North and South America
Band ICF-C793 Channel step
FM 87.5-108 MHz 0.1 MHz
AM 530-1,710 kHz 10 kHz
Model for other countries
Band ICF-C793 ICF-C793L
Channel step
FM 87.5-108 MHz 87.5-108 MHz 0.05 MHz*
AM(MW) 531-1,602 kHz 531-1,602 kHz 9 kHz
LW 153 - 279 kHz 9 kHz
* The frequency shown in the display changes in
steps of 0.1 MHz.
(Example: Frequency 88.05 MHz appears as
“88.0 MHz”.)
Speaker
Approx. 6.6 cm (2
5
/8 in) dia.
Power output
150 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
North and South American model: 120 V AC,
60 Hz
Other models: 220–230 V AC, 50 Hz
Dimensions
Approx. 113 x 147.5 x 104.5 mm (w/h/d)
(4
1
/2 x 5
7
/8 x 4
1
/8 in) incl. projecting
parts and controls
Mass
Approx. 730g (1 lb 10 oz)
ICF-C793L (UK model)
Approx. 780 g (1 lb 12 oz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
On
90
30
15
60
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
For the Customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream
Machine. The Dream Machine will give you
many hours of reliable service and listening
pleasure.
Before operating your unit, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
The instructions here are for models ICF-C793
and ICF-C793L.
Their difference is shown below:
Model Number ICF-C793 ICF-C793L
Band FM/AM FM/MW/LW
Features
Dual alarm FM/AM (ICF-C793) or FM/MW/
LW (ICF-C793L) PLL (phase locked loop)
synthesized clock radio.
Triple display—main display, and two sub-
displays for the alarms.
LCD with backlight, and brightness adjustment
for the backlight.
Date button to display the year, month and
day.
Easy radio preset—with the pressing of a
button.
D.S.T. (Daylight Saving Time)—Summer time
adjustment (one-hour skip function).
5 random station presets.
Radio and buzzer alarms, as well as a snooze
function.
Self-powered backup that enables the current
time and memory to be stored for about 30
minutes without batteries when the power
supply is interrupted.
Setting the Clock
and Date
1 Plug in the clock radio.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2 Press CLOCK for a few seconds.
You will hear a beep and the year will start to
flash in the display.
3 Press TUNE/TIME SET + or until the
correct year appears in the display.
4 Press CLOCK once.
5 Repeat steps 3 and 4 to set the month,
day, hour, and minute.
After setting the minute, press CLOCK to start
the counting of the seconds.
To display the year and date, press SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF once for the date, and within
2 seconds press it again for the year. The
display shows the date or year for a few
seconds and then changes back to the current
time.
To set the current time rapidly, hold down the
+ or button.
The clock system varies depending on the
model you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
In step 5, when you press CLOCK after the
minute setting to activate the clock, the seconds
start counting from zero.
To change the display to the
daylight saving time (summer time)
indication
Press D.S.T./SUMMER T.
” is displayed and the time indication
changes to summer time.
To deactivate the summer time function, press
D.S.T./SUMMER T. again.
FM wire antenna
Antenne fil FM
AC power cord
Cordon d’alimentation
secteur
ON/OFF
ALARM
TIME
ALARM
TIME
ON/OFF
AB
BRIGHTNESS
LOW HIGH
VOL
S
T
A
T
I
O
N
S
E
L
E
C
T
/
P
R
E
S
E
T
B
A
N
D
W
A
K
E
U
P
S
T
A
T
I
O
N
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
S
L
E
E
P
OFF
RADIO
CLOCK
TUNE/
TIME SET
S
N
O
O
Z
E
/
D
A
T
E
/
S
L
E
E
P
O
F
F
ON
5
4
3
2
1
D.S.T./
SUMMER T.
I
I
UKW-Antennendraht
FM draadantenne
Netzkabel
Netsnoer
Betrieb des Radios
Manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.
Das Display zeigt einige Sekunden lang den
Wellenbereich und die Frequenz an; danach
erscheint wieder die momentane Uhrzeit.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von BAND den
Wellenbereich.
3 Stimmen Sie mit TUNE/TIME SET +
oder auf den Sender ab.
4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
RADIO OFF.
• Für optimalen Empfang:
UKW: Das Display zeigt einige Sekunden lang
den Wellenbereich und die Frequenz an;
danach erscheint wieder die momentane
Uhrzeit.
AM(MW)/LW: Drehen Sie das ganze Gerät so,
daß der Empfang optimal ist. In diesem
Wellenbereich arbeitet die eingebaute
Ferritstabantenne.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf einem
Metalltisch oder einer anderen
Metallunterlage, da sonst der Empfang
beeinträchtigt sein kann.
•Zum Überprüfen des momentan empfangenen
Senders drücken Sie leicht auf TUNE/TIME SET
+ oder –. Das Display zeigt dann einige
Sekunden lang den Wellenbereich und die
Frequenz an. Anschlie˙end erscheint wieder die
momentane Uhrzeit.
Wenn bei eingeschaltetem Radio die
Radioalarmzeit erreicht wird, schaltet das
Gerät automatisch auf den auf der Taste 1
gespeicherten Sender 1 (WAKE UP STATION).
Einstellung der Display-Helligkeit
Stellen Sie BRIGHTNESS auf H (hell) oder L
(dunkel).
Sendervorwahl
Auf den Speicherplätzen 1 bis 5 können fünf
Sender fest abgespeichert werden. Diese Sender
stehen dann jederzeit auf Tastendruck zur
Verfügung.
Abspeichern eines Senders
Beispiel: Der Sender AM 1260 kHz wird
auf Speicherplatz 2
abgespeichert.
1 Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.
2 Stimmen Sie auf den Sender ab (siehe
unter “Manuelle Abstimmung”).
3 Halten Sie gewünschte
STATION•SELECT/PRESET-Taste (im
Falle des Beispiels die Taste 2)
gedrückt, bis zwei kurze Pieptöne zu
hören sind.
Das Display zeigt einige Sekunden lang die
Frequenz an; danach erscheint wieder die
Uhrzeit.
Vor Verwendung des Radioalarms müssen Sie
einen Sender auf der Stationstaste 1 abspeichern.
Zum Ändern der Senderspeicherung
Stimmen Sie manuell auf den zu speichernden
Sender ab, und halten Sie dann die Stationstaste
gedrückt, bis zwei kurze Pieptöne zu hören sind.
Beim Abspeichern des neuen Senders wird die
vorhergehende Speicherung gelöscht.
Abrufen eines gespeicherten
Senders
1 Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.
2 Drücken Sie die STATION•SELECT/
PRESET-Taste, unter der der
gewünschte Sender gespeichert ist.
3 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Nach einigen Sekunden erscheint wieder die
Uhrzeit; die Stationsnummer bleibt jedoch
weiterhin angezeigt.
Einstellen des
Alarms
Vergewissern Sie sich, daß die momentane
Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe “Einstellen
der Uhr”), bevor Sie die Radio- oder Summer-
Alarmzeit einstellen. Für Radioalarm muß ein
Sender auf der Stationstaste 1 abgespeichert sein
(siehe “Sendervorwahl”).
Einstellen der Alarmzeit
Halten Sie die Taste ALARM TIME + oder
(direkt unter A RADIO oder B BUZZER)
gedrückt, bis die gewünschte Zeit
angezeigt wird.
ALARM ON—
Aktivieren der
Alarmfunktion
Radioalarm:
Drücken Sie die ON/OFF A-Taste (direkt
unter A RADIO).
Die A RADIO-Anzeige leuchtet auf, und die
eingestellte Alarmzeit wird angezeigt.
Summeralarm:
Drücken Sie die ON/OFF B -Taste (direkt
unter B BUZZER).
Die B BUZZER-Anzeige leuchtet auf, und die
eingestellte Alarmzeit wird angezeigt.
Zur eingestellten Zeit ist der Radio- bzw.
Summerton zu håren. Wenn Sie den Alarmton
nicht manuell ausschalten, verstummt er
automatisch nach 60 Minuten.
Hinweise
Zur eingestellten Alarmzeit blinkt die
Alarmzeitanzeige im Display.
Wenn Sie die Taste ALARM TIME + oder
gedrückt halten, ändert sich die Zeitanzeige
zunächst in Ein-Minuten-Schritten und dann
nach fünf Sekunden in Fünf-Minuten-Schritten.
Werksseitig ist die Radio- und
Summeralarmzeit auf AM 12:00 bzw. 0:00
voreingestellt. Wenn Sie die Zeit nicht ändern
und die betreffende Funktion eingeschaltet
ist, ertönt der Alarm zu dieser Zeit.
Der Summeralarm beginnt zunächst leise und
wird dann nach einigen Sekunden in fünf
Schritten lauter.
ALARM OFF—
Zum Stoppen des
Alarmtons
Drücken Sie ALARM RESET.
Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen
Zeit erneut.
Zum Abschalten der
Alarmfunktion
Zum Abschalten des Radioalarms drücken
Sie die ON/OFF A-Taste, so daß die
Anzeige erlischt.
Zum Abschalten des Summeralarms
drücken Sie die ON/OFF B-Taste, so daß
die Anzeige erlischt.
Hinweise
Der Alarm arbeitet nur, wenn die Uhrzeit
eingestellt und die A RADIO- oder B BUZZER-
Funktion eingeschaltetist.
Wenn für Radio- und Summeralarm die gleiche
Zeit eingestellt wurde, besitzt der Radioalarm
Priorität.
Um noch einige
Minuten weiterzu-
schlummern
Drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Das Radio oder der Summer verstummt dann für
etwa 8 Minuten und ertönt danach erneut. Diese
Funktion kann beliebig oft wiederholt werden.
Einstellen des
Einschlaftimers
Sie können mit Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio automatisch nach
der von Ihnen eingestellten Zeit ausschaltet.
Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet. Durch
wiederholtes Dr
ücken können Sie eine
Abschaltdauer von 90, 60, 30 oder 15 Minuten
wählen. Dabei ändert sich die Anzeige im
Display in der folgenden Reihenfolge:
Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne
schaltet sich das Radio automatisch aus.
Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios
drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Gleichzeitige
Verwendung von
Einschlaf- und
Alarmtimer
Sie können mit Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio ausschaltet und
Sie dann wieder durch ein Radioprogramm oder
den Summer geweckt werden.
1 Stellen Sie die Alarmzeit ein (siehe
“Einstellen des Alarms”).
2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
“Einstellen des Einschlaftimers”).
Störungsüberprü-
fungen
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die
folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine
Reparatur erforderlich ist oder nicht.
Wenn das Problem nicht behoben werden kann,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
Ist ein Stromausfall von mehr als eine halbe
Stunde aufgetreten?
Radio oder Summer ertönen nicht zur
eingestellten Alarmzeit.
Wurde durch Drücken der ALARM/MODE-
Taste auf den Alarmmodus Radio und/oder
Summer geschaltet? (Erscheint A RADIO oder
B BUZZER im Display?)
Die Radioalarmfunktion ist eingeschaltet, der
Sender ist jedoch nicht zur eingestellten Zeit
zu hören.
Ist der Sender auf Stationstaste 1
abgespeichert?
Zur besonderen
Beachtung
Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter
“Technische Daten” angegebenen
Stromquellen.
Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich außen am
an der Unterseite des Geräts.
Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels stets
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Wärmequelle wie Heizung oder
Warmluftauslaß und auch nicht an Plätze, die
direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen
oder Stößen ausgesetzt sind.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Decke,
einen Teppich usw. und auch nicht in die Nähe
eines Vorhangs, eines Wandbehangs usw., da
hierdurch die Ventilationsöffnungen blockiert
werden können.
Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in
das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab,
und lassen Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen
Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scharfe Reiniger und chemische Lösungsmittel
dürfen nicht verwendet werden, da sie das
Gehäuse angreifen.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange das Netzkabel noch an der Steckdose
angeschlossen ist.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Deutsch
Technische Daten
Zeitanzeigesystem
Großbritannien, Australien und 12 Stunden
Nord- und Süd-Amerika
Andere Länder 24 Stunden
Empfangsbereich
Modell für Nord- und Süd-Amerika
Wellenbereich ICF-C793 Abstimmraster
UKW 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
MW 530 - 1.710 kHz 10 kHz
Modell für andere Länder
Wellenbereich ICF-C793 ICF-C793L Abstimmraster
UKW 87,5 - 108 MHz 87,5-108MHz 0,05 MHz*
MW 531 - 1.602 kHz 531 - 1.602 kHz 9 kHz
LW 153 - 279 kHz 9 kHz
* Die Frequenzanzeige ändert sich in Schritten
von 0,1 MHz.
(Beispiel: Wenn die Frequenz 88,05 MHz
eingestellt ist, zeigt das Display 88.0 MHz an.)
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser
Ausgangsleistung
150 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung
Nord- und Süd-Amerika-Modell:
120 V Wechselspannung, 60 Hz
Andere Modelle: 220-230 V
Wechselspannung, 50 Hz
Abmessungen
ca. 113 x 147.5 x 104.5 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht
ca. 730 g
ICF-C793L (Modell für Großbritannien):
ca. 780 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
30
15
60
On (Ein)
90
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie
keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer neuen Sony
Dream Machine und sind überzeugt, daß Sie
lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät
haben werden.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C793
und ICF-C793L, die sich wie folgt unterscheiden:
Modell ICF-C793 ICF-C793L
Wellenbereich UKW/MW UKW/MW/LW
Merkmale
Uhrenradio mit zwei Alarmspeichern und
PLL-Synthesizerabstimmung (Phase Locked
Loop) für die Wellenbereiche UKW/MW (ICF-
C793) bzw. UKW/MW/LW (ICF-C793L)
Drei Anzeigefunktionen–Hauptanzeige und
zwei Alarm-Zusatzanzeigen.
Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung
einstellbar.
Datumstaste zum Anzeigen von Jahr, Monat
und Tag.
Einfache Speicherung von Sendern durch
einzigen Tastendruck.
Einfache Umstellung auf Sommerzeit D.S.T.,
(Daylight Saving Time).
Fünf Stationsspeicherplätze.
Radio- und Summeralarm mit
Schlummerfunktion.
Interne selbstaufladende Pufferbatterie
versorgt den Speicher bei einem Stromausfall
bis zu etwa 30 Minuten lang.
Einstellen der Uhr
und des Datums
1 Schließen Sie das Uhrenradio an.
Bei allen Modellen, außer beim Europa-
Modell, blinkt in der Anzeige “AM 12:00”
oder “0:00”.
2 Drücken Sie CLOCK einige Sekunden
lang.
Ein Piepton ist zu hören, und die
Jahreziffern beginnen zu blinken.
3 Drücken TUNE/TIME SET + oder , um
das Jahr einzustellen.
4 Drücken Sie CLOCK ein Mal.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
um Monat, Tag, Stunden und Minuten
einzustellen.
Nach dem Einstellen der Minuten drücken
Sie CLOCK. Die Uhr nimmt dann bei Null
Sekunden den Betrieb auf.
Durch einmaliges Drücken der Taste SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF wird das Datum angezeigt.
Wenn Sie dann innerhalb von 2 Sekunden die
Taste nochmals drücken erscheint das Jahr. Die
Datum- bzw. Jahrziffern erscheinen einige
Sekunden; danach zeigt das Display wieder die
Uhrzeit an.
Zum schnelleren Ändern der Ziffern, drücken
Sie + oder .
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
Modell verschieden.
Beim 12-Stunden-Modell: AM 12:00 =
Mitternacht
Beim 24-Stunden-Modell: 0:00 = Mitternacht
Wenn im Schritt 5 nach dem Einstellen der
Minuten die Taste CLOCK gedrückt wird,
nimmt die Uhr bei Null Sekunden den Betrieb
auf.
Zum Umschalten auf Sommerzeit
Drücken Sie D.S.T./SUMMER T.
Im Display erscheint
, und die Uhr wird auf
Sommerzeit umgestellt.
Zum Abschalten der Sommerzeit drücken Sie
D.S.T./SUMMER T. erneut.
Bediening van de
radio
Handmatige radio-
afstemming
1 Druk op de RADIO ON toets om de
radio in te schakelen.
In het uitleesvenster verschijnen nu eerst
enkele seconden lang de afstemband en de
zenderfrequentie en dan verschijnt de
huidige tijd weer.
2 Druk meermalen op de BAND toets om
in te stellen op de gewenste
afstemband.
3 Gebruik de TUNE/TIME SET + of
toets om af te stemmen op de gewenste
radiozender.
4 Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOL regelaar.
Om de radio uit te schakelen, drukt u op de
RADIO OFF toets.
Verbeteren van de radio-ontvangst
FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk
uit voor de beste ontvangst-gevoeligheid.
AM(MG)/LG: Voor de AM ontvangst is een
ferrietstaafantenne vast ingebouwd. Draai
het gehele apparaat om de stand te vinden
voor de beste ontvangst.
Gebruik het apparaat niet op een stalen
bureaublad of andere metalen
ondergrond, aangezien dat storing in de
radio-ontvangst kan veroorzaken.
Om de frequentie van de ontvangen zender te
controleren, drukt u licht op de TUNE/TIME
SET + of toets. De afstemband en frequentie
zullen dan enkele seconden lang in het
uitleesvenster worden aangegeven, om daarna
weer plaats te maken voor de tijdsaanduiding.
Als u al naar de radio aan het luisteren was
wanneer de radiowekker afgaat, wordt
overgeschakeld op de radiozender die onder
voorinstelnummer 1 was vastgelegd (de
zogenaamde WAKE UP STATION).
Instellen van de helderheid van het
uitleesvenster
Zet de BRIGHTNESS helderheidsschakelaar op H
(helder) of L (lager) om het uitleesvenster
duidelijk leesbaar te maken.
Geheugenafstemming
U kunt in totaal vijf radiozenders naar keuze in
het afstemgeheugen vastleggen, waarop u dan
met een enkele druk op een nummertoets van 1
t/m 5 kunt afstemmen.
Vastleggen van zenders
Voorbeeld: Vastleggen van AM (MG) 1260
kHz onder voorinstel-
nummertoets 2.
1 Druk op de RADIO ON toets om de
radio aan te zetten.
2 Stem af op de frequentie van de zender
die u wilt vastleggen.
(Zie onder “Handmatige radio-afstemming”)
3 Houd de gewenste STATION SELECT/
PRESET toets (in dit voorbeeld
nummer 2) ingedrukt tot er twee korte
pieptonen klinken.
De gekozen zenderfrequentie wordt enkele
seconden in het uitleesvenster aangegeven en
dan verschijnt weer de juiste tijd.
De radiozender waarmee u gewekt wilt worden,
dient u vast te leggen onder toets nummer 1, als
vaste wekzender.
Veranderen van een vooringestelde
zender
Stem handmatig af op een nieuwe radiozender
en druk op de reeds in gebruik zijnde
voorinstelnummertoets tot u twee korte
pieptonen hoort. De vorige zender wordt dan
gewist en vervangen door de nieuwe zender.
Afstemmen op een vooringestelde
zender
1 Druk op de RADIO ON toets om de
radio in te schakelen.
2 Druk op de STATION SELECT/PRESET
toets waaronder de gewenste zender is
vastgelegd.
3 Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOL regelaar.
Na enkele seconden verschijnt in het
uitleesvenster weer de juiste tijd, maar het
gekozen zendernummer blijft wel zichtbaar.
Instellen van de
wekker
Alvorens u de tijd instelt voor de zoemer of de
radiowekker, moet eerst de ingebouwde klok op
de juiste tijd zijn ingesteld (zie “Gelijkzetten van
de klok”) en moet de gewenste radiozender zijn
vastgelegd onder voorinstel-nummertoets 1 (zie
“Geheugenafstemming”).
Instellen van de wektijd
Houd de ALARM TIME + of toets vlak
onder het A RADIO of B BUZZER
tijdvenster ingedrukt totdat de gewenste
wektijd wordt aangegeven.
ALARM ON—
De wekker zetten
Voor de radiowekker:
Druk op de ON/OFF A toets vlak onder het
A RADIO tijdvenster.
De A RADIO aanduiding licht op en toont de
ingestelde wektijd.
Voor de zoemer:
Druk op de ON/OFF B toets vlak onder het
B BUZZER tijdvenster.
De B BUZZER aanduiding licht op en toont de
ingestelde wektijd.
Op de ingestelde wektijd zal de radiowekker,
resp. de zoemer nu 60 minuten lang klinken,
tenzij u het wekgeluid zelf eerder uitschakelt.
Opmerkingen
Wanneer de wekker klinkt op de ingestelde
tijd, knippert tegelijk de wektijd in het
uitleesvenster.
Wanneer u de ALARM TIME + of toets
ingedrukt houdt, verandert de aangegeven tijd
eerst in stapjes van een minuut, maar na enkele
seconden wat sneller, met vijf minuten tegelijk.
De radiowekker en de zoemer zijn in de fabriek
ingesteld op AM 12:00 of 0:00 en de wekker zal
dan ook om twaalf uur afgaan als u hem
inschakelt zonder eerst de wektijd in te stellen.
Het geluid van de zoemer zal elke paar
seconden sneller gaan klinken met kortere
tussenpozen, in vijf steeds snellere stappen.
ALARM OFF—
Uitschakelen van het
wekgeluid
Press ALARM RESET to turn off the
alarm.
De wekker zal de volgende dag weer op dezelfde
tijd afgaan.
Geheel uitschakelen van
de wekker
Voor de radiowekker drukt u op de ON/
OFF A toets zodat het tijdvenster erboven
dooft.
Voor de zoemer drukt u op de ON/OFF B
toets zodat het tijdvenster daarboven
dooft.
Opmerkingen
De wekker zal alleen naar behoren werken, als
u de klok op de juiste tijd hebt ingesteld en
bovendien wektijden voor de A RADIO of de
B BUZZER wekker hebt ingesteld.
Als u voor de radio en de zoemer dezelfde
wektijd instelt, zal alleen de radio klinken.
Nog een paar minuten
doorslapen
Druk op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
toets.
Het wekgeluid wordt dan voorlopig
uitgeschakeld, maar het zal na ongeveer 8
minuten weer opnieuw klinken. Deze repeteer-
wekfunctie kunt u zo lang en zo vaak gebruiken
als u wilt.
Inslapen met de
sluimerfunctie
Met de ingebouwde sluimerfunctie kunt u gerust
in slaap vallen bij het geluid van de radio,
wetende dat deze automatisch wordt
uitgeschakeld wanneer de ingestelde
sluimerduur is verstreken.
Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt ingeschakeld. U kunt de
sluimertijd instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten.
Bij elke volgende druk op
de toets verandert de aanduiding in het
uitleesvenster als volgt:
De radio blijft gedurende de ingestelde tijd
spelen en wordt daarna automatisch
uitgeschakeld.
Om de sluimerfunctie te annuleren en de radio
uit te schakelen, drukt u op de SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF toets.
Gebruik van zowel de
sluimerfunctie als de
wekker
U kunt de radiowekker tegelijk gebruiken om in
te slapen met de radio aan, en om de volgende
ochtend op het ingestelde tijdstip gewekt
worden door de radio en/of de zoemer.
1 Stel de wekker in.
(Zie “Instellen van de wekker”.)
2 Stel de sluimerduur in.
(Zie “Inslapen met de sluimerfunctie”.)
Verhelpen van
storingen
Mochten er problemen met het apparaat zijn,
loop dan eerst de onderstaande controlepunten
na om te bepalen of reparatie noodzakelijk is.
Als u aan de hand van de onderstaande
aanwijzingen het probleem niet kunt verhelpen,
neemt u dan a.u.b. contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
Wellicht is de stroomvoorziening langer dan
een half uur onderbroken geweest.
De wekker (radio of zoemer) gaat niet af op
de ingestelde wektijd.
Is het gewenste wekgeluid, de radio of de
zoemer, wel ingeschakeld? (m.a.w. brandt de A
RADIO of B BUZZER aanduiding?)
De radiowekker is ingeschakeld maar op de
ingestelde wektijd klinkt er geen geluid.
Is er wel een voorkeurzender vastgelegd onder
nummertoets 1?
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik het apparaat op uitsluitend op de
voedingsbronnen die staan vermeld onder
“Technische gegevens”.
Het naamplaatje met daarop de
bedrijfsspanning, etc. bevindt zich aan de
onderkant van de radiowekker.
Om de aansluiting van het netsnoer te
verbreken, mag u alleen aan de stekker
trekken; trek nooit aan het snoer zelf.
Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat
het niet blootgesteld wordt aan direkt zonlicht,
veel stof en mechanische trillingen of
schokken.
Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
(zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en
plaats het niet vlak tegen gordijnen of een
wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen
zou kunnen blokkeren.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat daarna
eerst door een bevoegd vaktechnicus nakijken,
alvorens het weer in gebruik te nemen.
Als de behuizing van het apparaat vuil is, kunt
u het schoonmaken met een zachte doek,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik voor het reinigen nooit
schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen,
aangezien hierdoor de afwerking aangetast kan
worden.
Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
de stekker van het netsnoer in het stopcontact
steekt, zelfs al is de radiowekker zelf
uitgeschakeld.
Mocht u verder nog vragen hebben, aarzel
dan niet contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Nederlands
Technische gegevens
Tijdsaanduiding
Britse, Australische, Noord- en 12-uurs cyclus
Zuid-Amerikaanse modellen
Model voor overige landen 24-uurs cyclus
Afstembereik
Model voor Noord- en Zuid-Amerika
Afstemband
ICF-C793
Afsteminterval
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1.710 kHz 10 kHz
Model voor overige landen
Afstem-
ICF-C793 ICF-C793L
Afstem-
band
interval
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz*
AM (MG)
531-1.602 kHz 531-1.602 kHz 9 kHz
LG 153 - 279 kHz 9 kHz
* De FM frequentie-aanduiding verspringt in
stappen van 0,1 MHz.
(Bijvoorbeeld: De frequentie 88,05 MHz wordt
aangegeven als “88.0 MHz”.)
Luidspreker
Ca. 6,6 cm diameter
Uitgangsvermogen
150 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
Model voor Noord- en Zuid-Amerika: 120 V
wisselstroom, 60 Hz
Overige modellen: 220 - 230 V wisselstroom,
50 Hz
Afmetingen
Ca. 113 x 147,5 x 104,5 mm (b/h/d), incl.
uitstekende delen en knoppen
Gewicht
Ca. 730 gram
ICF-C793L (Brits model): Ca. 780 gram
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
30
15
60
On (Aan)
90
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar van brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar van
elektrische schokken te vermijden. Laat
reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel
over.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om
elektrocutie of brand te voorkomen.
Voor
ingebruikneming
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat
u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele naslag.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen
ICF-C793 en ICF-C793L.
Het verschil tussen de modellen is als volgt:
Modelnummer ICF-C793 ICF-C793L
Afstembanden FM/AM FM/MG/LG
Kenmerken
Radiowekker met FM/AM (ICF-C793) of FM/
MG/LG (ICF-C793L) PLL ( fasekoppelingslus)
synthesizer radio en twee afzonderlijke
wekkers.
Driedubbel uitleesvenster—een hoofdklok/
radiovenster en twee kleinere voor de
radiowekkers.
LCD scherm met achtergrondverlichting met
instelbare helderheid.
Datumtoets om jaar, maand en dag aan te
geven.
Eenvoudige instelling van voorkeurzenders—
met een enkele druk op de knop.
Eenvoudig omschakelbaar naar zomertijd
(D.S.T.)—om automatisch een uur op te
schuiven.
5 Voorkeurzenders naar vrije keuze.
Radiowekkers en zoemers, met SNOOZE
repeteerfunctie.
Reservevoeding zorgt dat bij een
stroomonderbreking de vastgelegde tijd en het
geheugen circa 30 minuten lang in stand
worden gehouden, ook als er geen batterijen in
het apparaat aanwezig zijn.
Klock en datum
instellen
1 Steek de stekker in het stopcontact.
In het uitleesvenster gaat nu de
tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”
knipperen.
2 Houd de CLOCK toets enkele seconden
lang ingedrukt.
Dan klinkt er een pieptoon en het jaartal gaat
in het uitleesvenster knipperen.
3 Druk op de TUNE/TIME SET + of
toets totdat het juiste jaartal in het
uitleesvenster verschijnt.
4 Druk eenmaal op de CLOCK toets.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de maanden,
dagen, uren en minuten in te stellen.
Na het kiezen van de juiste minuut drukt u
de CLOCK toets in op het moment dat de
seconden moeten gaan lopen.
Om de datum en het jaartal in het
uitleesvenster te zien, drukt u eenmaal op de
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF toets voor de
datum en binnen 2 seconden nogmaals voor
het jaartal. De datum of het jaartal blijft enkele
seconden lang zichtbaar en dan verschijnt weer
de juiste tijd.
Om snel de juiste tijd te bereiken, kunt u de +
of toets langer ingedrukt houden.
Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus
wordt aangegeven, hangt af van uw model
radiowekker.
12-uurs systeem: “AM 12:00” = middernacht
24-uurs systeem: “0:00” = middernacht
Wanneer u in stap 5 na het instellen van de
minuten op de CLOCK toets drukt, gaat de klok
lopen vanaf nul seconden.
Omschakelen naar de zomertijd
Druk op de D.S.T./SUMMER T. toets.
De aanduiding “
” verschijnt en de
tijdsaanduiding verspringt een uur, naar de
zomertijd.
Om van de zomertijd terug te schakelen naar de
normale tijdsaanduiding, drukt u weer op de
D.S.T./SUMMER T. toets.
ON/OFF
ALARM
TIME
ALARM
TIME
ON/OFF
AB
BRIGHTNESS
LOW HIGH
VOL
S
T
A
T
I
O
N
S
E
L
E
C
T
/
P
R
E
S
E
T
B
A
N
D
W
A
K
E
U
P
S
T
A
T
I
O
N
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
S
L
E
E
P
OFF
RADIO
CLOCK
TUNE/
TIME SET
S
N
O
O
Z
E
/
D
A
T
E
/
S
L
E
E
P
O
F
F
ON
5
4
3
2
1
D.S.T./
SUMMER T.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C793 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Réveils
Taper
Le manuel du propriétaire