Greenlee DM-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Testeurs de réseau câblé
Taper
Manuel utilisateur
999 6758.8 © 2004 Greenlee Textron Inc. 12/04
DM-20
Digital
Multimeter
Multímetro
digital
Contrôleur
numérique
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions
and safety information in this manual before
operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la
información sobre seguridad que aparecen
en este manual, antes de manejar esta
herramienta o darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre
toutes les instructions et les informations sur
la sécurité de ce manuel avant d‘utiliser ou de
procéder à l‘entretien de cet outil.
DM-20
9
Current Measurement
Voltage Measurement
Typical Measurements
DM-20
11
Diode Measurement
Typical Measurements
Reverse Bias
Forward Bias
Red Probe
DM-20
33
Description
Le contrôleur numérique DM-20 de Greenlee est un appareil portable
conçu pour vérifier la tension c.a. et c.c., le courant c.c. et la
résistance. Il vérifie également les diodes, la continuité et les piles de
1,5 V et 9 V.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de
Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et
toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter
des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de
cet outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se
familiariser avec le fonctionnement et les procédures d’entretien sûres
du contrôleur numérique DM-20 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut
obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec
l’amélioration de la conception. Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue
responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou
d’un mauvais usage de ses produits.
® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est
une marque de commerce déposée de Greenlee Textron Inc.
CONSERVER CE MANUEL
34
Consignes de sécurité importantes
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations
dangereuses pouvant entraîner des blessures ou
l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-
dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot
indicateur indique comment empêcher le danger.
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération
ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris
en considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des
dommages à la propriété ou causer des blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette
documentation avant d’utiliser ou de
procéder à l’entretien de cet équipement.
Négliger de comprendre comment utiliser cet
outil en toute sécurité pourrait provoquer un
accident et entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
DM-20
35
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique et d’incendie :
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
Vérifier les fils d’essai avant de les utiliser. La pièce (ou les
pièces) doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon
état.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été
conçu, comme il est décrit dans ce manuel. Toute autre
utilisation peut altérer le système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes
d’entrée, ou entre une borne d’entrée et une prise de terre.
Ne pas toucher les extrémités des fils d’essai.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
36
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique :
Le fusible est une partie intégrante du système de protection de
surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les
spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis.
L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de
protection contre la surtension de l’appareil.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Sauf si l’on mesure la tension ou le courant, mettre hors tension
et verrouiller la source d’alimentation. S’assurer que tous les
condensateurs sont déchargés. Aucune tension ne doit être
présente.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui
génèrent des interférences électromagnétiques peut produire des
lectures instables ou erronées.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert.
•Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre
l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
DM-20
37
Remarque : Les fils d’essai de cet appareil sont fixés en permanence.
Ne pas essayer de les enlever.
Consignes de sécurité importantes
Régler le sélecteur et connecter les fils d’essai pour qu’ils
correspondent à la mesure voulue. Des réglages ou des
connexions incorrects peuvent faire sauter les fusibles.
Risques de décharge électrique :
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune
pièce pouvant être réparée.
Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité
extrêmes. Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil
et entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique :
Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai
sont connectés à un composant ou à un circuit.
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil
et entraîner des blessures.
38
Identification
1. ACL
2. Sélecteur pour
choisir une
fonction ou
mettre hors
tension
3. Fils d’essai et
sondes connectés
en permanence
Icônes de l’afficheur
4. Plage sélectionnée :
300 V c.a. ou c.c.
5. Indicateur de polarité
6. Indicateur de pile faible
7.
1
Indicateur de surcharge
Symboles apparaissant sur l’appareil
Avertissement — Lire le manuel d’instructions
Isolation double
Pile
1
2
3
4
5
6
7
DM-20
39
Utilisation
1. Consulter le tableau des réglages. Régler le sélecteur à la mesure
appropriée. Commencer avec la plage de mesures la plus élevée.
2. Se reporter aux « Mesures types » pour obtenir des instructions de
mesure spécifiques.
3. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont
le fonctionnement est connu, remplacer la pile et/ou les fusibles.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le
renvoyer à Greenlee pour qu’il soit réparé. Se reporter aux
instructions de la garantie.
4. Lire le circuit ou le composant à vérifier. Si la résolution n’est pas
satisfaisante, retirer le contrôleur du circuit et passer à la plage
immédiatement moins élevée.
Tableau des réglages
Pour mesurer Régler le sélecteur
cette valeur : à ce symbole :
Continuité*
Courant (c.c.)**
Diode
Résistance
Tension (c.a.)
Tension (c.c.)
Pile
* Une tonalité se fait entendre si la résistance mesurée est inférieure à
environ 25 .
** Connecter l’appareil en série avec l’objet à vérifier, puis mettez
l’objet sous tension.
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
40
Mesure du courant
Mesure de la tension
Mesures types
DM-20
41
Mesures types
Mesure de la résistance
Vérification
de la
continuité
42
Sonde rouge
Polarisation
directe
Polarisation
inverse
Mesure des diodes
Mesures types
DM-20
43
Précision
Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de
température, consulter la section sur les « Spécifications ».
La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture
+ une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 80 %
d’humidité relative.
Tension c.a.
Plage de Impédance
Plage Précision fréquence d’entrée
199,9 V ± (1,5% + 0,4 V)
45 à 400 Hz 0,5 M
300 V ± (2,0% + 4 V)
Courant c.c.
Plage Précision Tension de consommation
1999 µA ± (2,5% + 4 µA)
19,99 mA ± (2,5% + 0,04 mA) < 0,7 V
199,9 mA ± (2,5% + 0,4 mA)
Résistance
Plage Précision Tension de circuit ouvert
199,9 ± (1,5% + 0,5 ) 3,2 V.c.c.
1999 ± (1,5% + 0,005 k)
19,99 k ± (1,5% + 0,05 k)
199,9 k ± (1,5% + 0,5 k)> 0,3 V.c.c.
1999 k ± (2,0% + 0,004 M)
Tension c.c.
Plage Précision Impédance d’entrée
199,9 mV ± (1,2% + 0,2 mV)
1,999 V ± (1,2% + 0,002 V)
19,99 V ± (1,2% + 0,02 V) 1 M
199,9 V ± (1,2% + 0,2 V)
300 V ± (1,5% + 2 V)
44
Spécifications
Affichage : 3-1/2 chiffres à cristaux liquides
(compte maximum de 1 999)
Polarité : Automatique
Taux d’échantillonnage : 2,5 par seconde
Coefficient de température : 0,1 x (précision ) par °C au-dessous de
18 °C ou au-dessus de 28 °C
Protections contre la surcharge :
mA et pile : 0,315 A/250 V F fusible, pouvoir de coupure nominal,
1500 A, 5 mm x 20 mm
Toutes les autres fonctions : 300 V c.a. valeur efficace (RMS) et
300 V c.c.
Catégorie de mesure : Catégorie II, 300 V
Conditions d’utilisation : 0 à 40 °C (32 à 104 °F), 0 à 80 % d’humidité
relative
Altitude : 2000 m (6500 pi) maximum
Utilisation à l’intérieur uniquement
Degré de pollution : 2
Conditions d’entreposage : -10 à 60 °C (14 à 140 °F), 0 à 70 %
d’humidité relative
Enlever la pile.
Pile : pile de 9-volts (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22)
Précision (suite)
Contrôle des piles
Vérification du courant : Environ 14 mA pour 1,5 V, 8 mA pour 9 V
Précision : ± (5 % + 0,1 V)
Vérification de la diode
Tension du circuit ouvert : 3,2 V.c.c. (maximum)
Vérification du courant (Type) : 1,0 mA
Continuité
La tonalité indique la continuité. Le seuil est approximativement 30 .
Résolutions : 1
Tension du circuit ouvert : 3,2 V.c.c. (maximum)
DM-20
45
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la
sécurité pour la coordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la
mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces catégories de
mesure sont expliquées plus en détail par la Commission
électrotechnique internationale ; se reporter à l’une de ces deux
publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Catégorie de mesure I
Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de
télécommunication. Par exemple, les circuits électroniques protégés
contre les courants transitoires, dans les photocopieurs et les
modems.
Catégorie de mesure II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans
lesquels ils sont branchés. Par exemple, les appareils d’éclairage, les
téléviseurs et les dérivations.
Catégorie de mesure III
Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les
circuits auxquels elles sont câblées. Par exemple, les systèmes de
convoyeurs et les panneaux de disjoncteurs principaux du système
électrique d’un édifice.
Catégorie de mesure IV
Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes
de câbles. Par exemple, les câbles, les multimètres, les
transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux
fournisseurs en électricité.
Déclaration de conformité
Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9000 (2000) pour nos
Systèmes de gestion de la qualité.
L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de
mesure raccordés aux étalons du National Institute of Standards and
Technology (NIST).
46
Entretien
Remplacement de la pile et du fusible
1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension
(OFF).
2. Enlever les vis du couvercle arrière. Retirer le couvercle arrière.
3. Remplacer la pile (selon la polarité) et/ou le fusible.
4. Remettre en place le couvercle et les vis.
Risques de décharge électrique :
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune
pièce pouvant être réparée.
Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité
extrêmes. Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil
et entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique :
Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert.
•Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre
l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Le fusible est une partie intégrante du système de protection de
surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les
spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis.
L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de
protection contre la surtension de l’appareil.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
DM-20
47
Entretien (suite)
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un
détergent doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Customer Service (International): 815-397-7070 • Fax: 815-397-9247
Customer Service (North America): 800-435-0786
USA Fax: 800-451-2632, 815-397-1865 • Canada Fax: 800-524-2853
Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com
For technical assistance: 800-435-0786
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that
these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life,
excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and
conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a
Return Authorization. An Approved Authorization including shipping label and
instructions will be sent.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair
cost quote is available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make
sure the battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los
mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil;
excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta
garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar
limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc. .
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de
devolución. Se le enviará una Autorización Aprobada incluyendo una etiqueta de envío e
instrucciones.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos
artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han
sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están bajas y
es necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces
derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur
vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que
celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an
de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au
800 435-0786 et demander une autorisation de retour. Une autorisation approuvée,
incluant
une étiquette d’expédition et des instructions sera envoyée.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe,
s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera
présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifier les piles remplaçables ou
s’assurer que la pile est chargée au complet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Greenlee DM-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Testeurs de réseau câblé
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues