Sony CDX-S2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
AUDIO OUT REAR
© 2004 Sony Corporation Printed in Korea
3-261-841-31 (1)
Cautions
This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
Run all ground leads to a common ground
point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads
with electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with
other stereo components, the connected car
circuit’s rating must be higher than the sum of
each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
Parts Iist (1)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
The bracket 1 and the protection collar 3 are
attached to the unit before shipping. Before
mounting the unit, use the release keys 5 to
remove the bracket 1 and the protection collar 3
from the unit. For details, see “Removing the
protection collar and the bracket (4)” on the
reverse side of the sheet.
Keep the release keys 5 for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring
your fingers.
Note
Before installing, make sure that the catches on
both sides of the bracket 1 are bent inwards 2 mm
(
3
/32 in).
If the catches are straight or bent outwards, the unit
will not be installed securely and may spring out.
Installation/Connections
Installation/Connexions
FM/AM
Compact Disc
Player
Connection example (2)
Notes (2-B)
Be sure to connect the ground lead before
connecting the amplifier.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
Connection diagram (3)
1 To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then
connect the yellow and red power input leads.
2 To the power antenna control lead or power
supply lead of antenna booster amplifier
Notes
It is not necessary to connect this lead if
there is no power antenna or antenna
booster, or with a manually-operated
telescopic antenna.
When your car has a built-in FM/AM antenna
in the rear/side glass, see “Notes on the
control and power supply leads.”
3 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers.
Connecting any other system may damage the
unit.
4 To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition key switch
Notes
If there is no accessory position, connect to
the +12 V power (battery) terminal which is
energized at all times.
Be sure to connect the black ground lead to
a metal surface of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna
in the rear/side glass, see “Notes on the
control and power supply leads.”
5 To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to a
metal surface of the car first.
A
B
1
45
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Front speaker
Haut-parleur avant
1
Power amplifier
Amplificateur de puissance
× 4
2
× 2
3
CDX-S2000
1
Catch
2
AUDIO OUT
REAR
L
R
AUDIO OUT REAR
Précautions
Cet appareil est exclusivement conçu pour
fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse
négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple,
armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le
moteur pour éviter un court-circuit.
Raccordez les fils d’entrée d’alimentation jaune et
rouge seulement après avoir terminé tous les
autres raccordements.
Rassemblez tous les fils de terre en un point de
masse commun.
Veillez à isoler avec du ruban isolant tout fil lâche
non raccordé.
Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
éléments stéréo, la valeur nominale du circuit
utilisé de la voiture raccordée doit être supérieure
à la somme des fusibles de chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants (1)
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux
des instructions.
Le support 1 et le tour de protection 3 sont fixés
à l’appareil avant de quitter l’usine. Avant le
montage de l’appareil, utilisez les clés de
déblocage 5 pour détacher le support 1 et le tour
de protection 3 de l’appareil. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la section « Retrait
du tour de protection et du support (4) » au
verso.
Conservez les clés de déblocage 5 pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez
également besoin pour retirer l’appareil de
votre véhicule.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 1 pour
éviter de vous blesser.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des
deux côtés du support 1 sont bien pliés de 2 mm (
3
/32
po) vers l’intérieur.
Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur,
l’appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se
détacher.
Remarques sur les fils de commande et d'alimentation
Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu)
fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous
mettez la radio sous tension.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez
la sortie de commande de l’antenne (bleu) ou
l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à la
borne de l’amplificateur d’antenne existant. Pour
plus de détails, consultez votre détaillant.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut
pas être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est
raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en
permanence même si la clé de contact est sur la
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez
l’appareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4
à 8 ohms avec une capacité électrique adéquate pour
éviter de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-
parleur au châssis de la voiture et ne raccordez pas
les bornes du haut-parleur droit à celles du haut-
parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à
la borne négative (–) de l’enceinte.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en
parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
raccordement de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs
peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les
fils des haut-parleurs intégrés installés dans votre
voiture si l’appareil partage un fil négatif commun
(–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-
parleurs de l’appareil.
3
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
White
Blanc
Green
Vert
Purple
Mauve
White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green/black striped
Rayé vert/noir
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Gray
Gris
RCA pin cord (not supplied)
Cordon à broche RCA (non fourni)
3
from car antenna
à partir de l’antenne de la voiture
Left
Gauche
Right
Droit
Left
Gauche
Right
Droit
2
5
4
ANT REM
4
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Black
Noir
Blue
Bleu
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
1
Notes on the control and power supply leads
The power antenna control lead (blue) supplies
+12 V DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna in the
rear/side glass, connect the power antenna
control lead (blue) or the accessory power input
lead (red) to the power terminal of the existing
antenna booster. For details, consult your dealer.
•A power antenna without a relay box cannot be
used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory
circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities to
avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right
speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground lead of this unit to
the negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in
parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in
speaker leads installed in your car if the unit
shares a common negative (–) lead for the right
and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each
other.
Exemple de raccordement (2)
Remarques (2-B)
Raccordez d’abord le fil de masse avant de
raccorder l’amplificateur.
Si vous raccordez un amplificateur de puissance en
option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur
intégré, le bip sonore est désactivé.
Schéma de raccordement (3)
1 À un point métallique de la voiture
Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite,
les fils d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge.
2 Vers le fil de commande de l‘antenne électrique
ou le fil d‘alimentation de l‘amplificateur
d‘antenne
Remarques
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce fil s’il n’y a
pas d’antenne électrique ni d’amplificateur
d’antenne, ou avec une antenne télescopique
manuelle.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir
« Remarques sur les fils de commande et
d’alimentation ».
3 Au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux
amplificateurs.
Le branchement de tout autre système risque
d’endommager l’appareil.
4 À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé
de contact est sur la position accessoires
Remarques
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez
la borne d’alimentation (batterie) +12 V qui est
alimentée en permanence.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un
point métallique de la voiture.
Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir
« Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation ».
5 À la borne +12 V qui est alimentée en
permanence
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point
métallique de la voiture.
1
Loquet
182 mm
53 mm
4
1 23
3
1
1
Dashboard
Tableau de bord
5
6 A TOYOTA
to dashboard/center console
vers le tableau de bord ou la console centrale
Bracket
Support
Bracket
Support
B NISSAN
2
2
to dashboard/center console
vers le tableau de bord ou la console centrale
Bracket
Support
Bracket
Support
2
2
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
7 A
B
1
2
3
5
5
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
ccc
1
(OFF)
A
B
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
Claws
Griffes
Orient the release key
correctly.
Orientez correctement
la clé de déblocage.
Precautions
Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket (4)
Before installing the unit, remove the
protection collar 3 and the bracket 1 from
the unit.
1 Remove the protection collar 3.
1 Engage the release keys 5 together with
the protection collar
3
.
2 Pull out the release keys 5 to remove the
protection collar 3.
2 Remove the bracket 1.
1 Insert both release keys 5 together
between the unit and the bracket 1 until
they click.
2 Pull down the bracket 1, then pull up the
unit to separate.
Mounting example (5)
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight fit, if
necessary (5-2).
Make sure that the 4 catches on the protection
collar 3 are properly engaged in the slots of the
unit (5-3).
Mounting the unit in a Japanese
car (6)
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 2.
Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas
le chauffeur pendant la conduite.
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit
exposé à la poussière, à la saleté, à des
vibrations excessives ou à des températures
élevées comme en plein soleil ou à proximité
de conduits de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et
du support (4)
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection 3 et le support 1 de l’appareil.
1 Retirez le tour de protection 3.
1 Insérez les clés de déblocage 5 en même
temps dans le tour de protection 3.
2 Tirez sur les clés de déblocage 5 pour retirer
le tour de protection 3.
2 Retirez le support 1.
1 Insérez les clés de déblocage 5 en même
temps entre l’appareil et le support 1
jusqu’au déclic.
2 Tirez le support 1 vers le bas, puis tirez
sur l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage (5)
Installation dans le tableau de bord
Remarques
Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour
assurer une prise correcte (5-2).
Assurez-vous que les 4 cliquets situés sur le tour de
protection 3 sont correctement engagés dans les
fentes de l’appareil (5-3).
Installation de l’appareil dans
une voiture japonaise (6)
Cet appareil ne peut pas être installé dans
certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce
cas, votre détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez
uniquement les vis 2 pour le montage.
How to detach and attach the
front panel (7)
Before installing the unit, detach the front
panel.
7-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press , and pull it off towards
you.
7-B To attach
Attach part A of the front panel to part B of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
After turning off the ignition, be sure to
press and hold (OFF) on the unit until the
display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and
this causes battery drain.
RESET button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the RESET button
with a ball-point pen, etc., after detaching the
front panel.
Retrait et pose de la façade (7)
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
7-A Pour retirer
Avant de déposer la façade, n'oubliez pas
d’appuyer sur (OFF). Appuyez ensuite sur
,
puis faire glisser la façade vers soi.
7-B Pour poser
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis
appuyez sur le côté gauche.
Avertissement en cas
d’installation dans une voiture
dont le contact ne comporte
pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n'oubliez pas
de maintenir la touche (OFF) enfoncée
sur l'appareil jusqu’à ce que l'affichage
disparaisse.
Sinon, l'affichage n'est pas désactivé et la
batterie du véhicule se décharge.
Touche RESET
Une fois que l’installation et les raccordements
sont terminés, retirez la façade et appuyez sur la
touche RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un
autre objet pointu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony CDX-S2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues