EN Translation of original user instructions
WARNING: This note of use must be integrated by the reading and by the conformity of the rules writed in the instruction manual. The
grassland mower is suitable only for a professional use and in private property. Please verify, before every use, the front and back
protections reinforced with canves not to be wear-and tear or broken. If it is necessary, please change them.
- DANGER OF THROWING OBJECTS: it’s necessary remove everybody near the machine, excluded the person that is working.
- Eect all operation of maintenance and of adjustment with the engine o and the cap of the sparking plug taken o, DANGER OF INJURY.
ASSEMBLING OF THE GRASSLAND MOWER:
A) FIG.1 - With the engine stopped and with the machine in a horizontal position, insert for half the pin of grassland mower (1) into the
hole of the hexagon (2).
B) Assemble the belt (3) into the unit pulley (7) and press the pin end its way (1) checking if the lower cover (11) is matching the unit
frame (10). Complete the belt (3) coupling with the grassland mower pulley (12).
C) If the machine is in version with quick snap, not consider the phase C1) and go directly to step C2). If instead the machine is without
the quick attachment snap, perform step C1) and go to step D).
C1) insert the springs (4) into the corresponding hooks (5) and then into the slots (6).
C2) FIG. 1/A - Place the free end of the spring hook (13) and rotate the locking lever (14) putting in tension springs.
D) FIG.2 - Check the existence of Ø7 holes on the sides of the machine frame, which may run them by following the instructions sheet
321465025. Assemble the top cover (A) and the lower cover (B) with the two side hooks. Align the two holes on the side of the top cover
(A) with those of the frame so as to insert the screw 170 mm long (L) and tighten the knob with two points (M). Screw the self-tapping
screw up (D) into the hole located at the end of the two casings using a Phillips screwdriver.
REGULATION OF CUTTING HEIGHT: Loosen the hind screws (E), remove those ones rare (F) and connect them in one of the holes
of regulation (G) according to the height to which you want to eect the cut. Press on the creeping tube (H) in way to make it horizontal
as the ground, so tighten the screws.
MAINTENANCE: After use it is necessary clean the grassland mower, utilizing rags or a strong brush, DO NOT USE WATER IN THE
COUPLE ADJACENT TO THE ENGINE.
- Control periodically the wear and tear of the blade brake and mantein greased the pivot (8) and the tube (9) of the braking system.
- If during the cutting the painting of the grass are of yellow colour or pulled, it’s necessary put an edge on the blade.
- For safety’s sake it’s possible to put an edge on the blade remaining the material at the most to 6 mm; below this measure it’s
necessary the replacement, USING ONLY ORIGINAL SPARE PARTS.
FR Traduction du mode d‘emploi original
INSTRUCTIONS: Il faut lire attentivement cette notice d’instructions et aussi tous les renseignements du mode d’emploi de la machine.
La débroussailleuse est conseillée seulement pour un emploi professionnel et dans des proprietées privées. Vérier, avant chaque
utilisation, que les protections en toile antérieures et postérieures ne soient pas cassé ou détériorées. Si nécessaire il faut les remplacer.
- DANGER DE JET D’OBJETS: il faut éloigner tout le monde, sauf l’utilisateur, de la zone de travail.
- Toute intervention sur la machine, que ce soit d’entretien, de nettoyage ou de reglage ne doit s’eectuer que moteur coupé, lame
arrêtée et capuchon de la bougie enlevé, DANGER DE BLESSURES.
MONTAGE DE LA DEBROUSSAILLEUSE:
A). Fig.1. Avec moteur arrête et la machine en position horizontale, introduire jusqu’a moitié l’axe de la débroussailleuse (1) dans la siège
de l’attelage rapide (2).
B). Monter la courroie (3) dans la poulie de la machine (7), et amener è n de course l’axe (1) vériant que le couvercle inferieur (11)
entre dans le châssis de la machine (10). Pour terminer l’opération monter le courroie (3) sur la poulie de la débroussailleuse (12).
C). Si la machine est en version avec attelage rapide, ne considérez pas la phase C1) et passez directement à la phase C2). Si la machine
n’a pas l’attelage rapide, suivez les instructions de la phase C1 et après passez à la phase D).
C1). Introduire les ressorts (4) dans les crochets (5) et puis dans les fentes (6).
C2). Fig.1/A. Accrocher les ressorts (13) et tourner le levier (14) pour mettre en traction les ressorts.
D). Fig. 2. Vérier l’existence des trous Ø7 sur les cotés du châssis de la machine, éventuellement il faut les faire suivant les instructions
du papier 321465025. Assembler le couvercle supérieur (A) et le couvercle inférieur (B) avec les 2 crochets latérales. Les 2 trous latérales
du carter supérieur (A) doivent correspondre aux trous du châssis pour pouvoir introduire la vis longue 170 mm (L) et visser la poignée
(M). Visser la vis auto-taradeuse (D) dans le trous qui se trouve à l’extrémité des 2 carter avec un tournevis cruciforme.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE: Desserrez les vis arrière (E), enlever celles avant (F) et les inserer dans un des trous de
reglage (G) sélon le niveau de hauteur auquel on veut faire le coupe. Appuyer sur le tube (H) de façon qu’il soit horizontal à la surface
du sol, puis serrer les vis.
ENTRETIEN : Après chaque utilisation il est indispensable de nettoyer avec soin la débroussailleuse en employant une brosse dure, NE
PAS EMPLOYER DE L’EAU TOUT PRES DU MOTEUR.
- Contrôler périodiquement l’usure de la garniture des freins de la lame et maintenir graissé le goujon (8) et le tube (9) du dispositif de
freinage.
- Si les pointes du gazon deviennent jaunes ou déchirées pendant le coupe, il faut réauter la lame.
- Pour des raisons de sécurité il est possible de réauter la lame en enlevant du metal jusqu’au maximum de 6 mm; au-dessous de
cette mésure il est indispensable de remplacer en UTILISANT SEULEMENT DES PIECES D’ORIGINE.
ES Traduction du mode d‘emploi original
ADVERTENCIA: La presente nota de uilización tiene que ser integrada con la lectura y el respecto de las normas prescriptas en el manual
de uso y manutención de la máquina. El cortacéspedes es adapto sólo para el uso profesional y en propriedades particulares.
- Cada vez que se utiliza la máquina y antes de empezar el trabajo, comprobar que las protecciones enteladas no estén desgastadas o
partidas. En caso, sustituirlas.
- PELIGRO DE LANZAMIENTO OBJETOS: es necesario alejar qualquier persona, con excepción del operador, de la zona de trabajo.
- Proceder a las operaciones de mantenimiento y de regulación con el motor apagado y el capuchón de la bujía quitado, hay PELIGRO
DE LESIONES.
MONTAJE DEL CORTACÉSPED
A) FIG.1: con el motor apagado y la máquina en posición horizontal, introducir por mitad el eje de la desbrozadora (1) en el asiento del
enganche rápido (2).
B) Montar la correa (3) en la polea de la máquina (7); llevar al nal de carrera el eje (1) cuidando que la tapa inferior (11) entre en el
chassis de la máquina (10). Completar la operación montando la correa (3) en la polea de la desbrozadora (12).
C) Si la máquina tiene el enganche rápido, NO CONSIDERAR LA SIGUIENTE FASE C1) Y PASAR DIRECTAMENTE A LA FASE C2). Si
la máquina NO tiene el enganche rápido, CUMPLIR LA FASE C1) Y LUEGO LA FASE D).
C1) Introducir los muelles (4) en los respectivos ganchos (5) y luego en los oricios (6).
C2) FIG. 1/A: Enganchar los muelles y actuar en la palanca (14) del enganche rápido (13) hasta que los muelles estén en tracción.
D) FIG.2: vericar si hay foros de 7 en los paredes del chassis de la máquina. En caso no hubieran, parcticar esos foros según las
instrucciones del follete 32.1465.025. Acoplar la tapa superior (A) con la tapa inferior (B) por los ganchos laterales. Encajar los oricios
laterales del carter superior (A) con los oricios del chassis de manera que se pueda introducir el tornillo de 170mm (L) y atornillar el
puño (M). Atornillar el tornillo autorroscante (D) en el oricio en la extremidad de los dos carter, utilizando un destornillador cruciforme.
REGULACIÓN DE LA MEDIDA DE CORTE Aojar los tornillos posteriores (E), quitar los tornillos anteriores (F) e insertarlas en uno de
los agujeros de regulación (G) según la medida de corte que se quiere obtener.
Apretar el tubo de deslizamiento (H) hasta que se encuentre paralelo al suelo, luego cerrar los tornillos.
MANTENIMIENTO Después de cada utilización, es necesario limpiar el cortacéspedes con cuidado, utilizando una escobilla o trapos.
NUNCA UTILIZE AGUA PARA LIMPIAR LA ZONA CONTIGUA AL MOTOR.
- Aconsejamos controlar periodicamente el nivel de desgaste del ferodo del freno hoja y mantener el engrase del perno (8) y del tubo (9)
del sistema de frenado.
- Caso notara que durante las operaciones de corte las puntas del prado resultan amarillentas o arrancadas, esto signica que hay que
alar de nuevo la hoja de corte.
- Por razones de seguridad es posible alar la hoja (quitando material) sólo hasta los 6 mm; bajo de este límite es necesario sostituir la
lama misma, ACONSEJAMOS MONTAR SÓLO REPUESTOS ORIGINALES.
SL Prevod izvirnih navodil za uporabo
OPOZORILO: Poleg tega zaznamka o uporabi je potrebno prebrati in upoštevati tudi splošna navodila za uporabo. Kosilnica za travnate
površine je primerna zgolj za strokovno uporabo in na zasebnih zemljiščih. Pred uporabo preverite, če so sprednji in zadnji ščitniki izrabljeni
ali poškodovani. Po potrebi jih zamenjajte.
- NEVARNOST LETEČIH PREDMETOV: med delovanjem naprave je zadrževanje v neposredni bližini prepovedano.
- Vzdrževalna, čistilna in druga dela je potrebno izvajati zgolj ob izključenem motorju, poleg tega pa je potrebno tudi odstraniti pokrivalo
vžigalne svečke. NEVARNOST POŠKODB.
MONTAŽA KOSILNICE ZA TRAVNATE POVRŠINE:
A) SLIKA 1 – Izključite motor in postavite motor v vodoraven položaj, nato do polovice vstavite zatič kosilnice (1) v odprtino šesterokotnika (2).
B) Namestite jermen (3) na ustrezno kolesce (7) in potisnite zatič do konca v odprtino (1), pri tem preverite, da se spodnja površina (11)
prilega okvirju enote (10). Dokončajte priključevanje jermena (3) na kolesce kosilnice (12).
C) Če različica naprave vključuje hitri zaskok, ni potrebno upoštevati faze C1), ampak lahko nadaljujete s fazo C2). Če pa naprava ne
vsebuje hitrega zaskoka priključkov, je potrebno izvzeti korak C1), nato pa preiti na korak D).
C1) vstavite vzmeti (4) v ustrezne nastavke (5), nato pa jih namestite v odprtine (6).
C2) FIG. 1/A – Namestite prosti konec vzmetnega nastavka (13) in obrnite zaklepni vzvod (14) z uporabo utežnih vzmeti.
D) FIG.2 – Preverite, če obstajajo luknje Ø7 na stranskem okvirju naprave, ter upoštevajte list z navodili 321465025. Namestite zgornje
(A) in spodnje pokrivalo (B) z dvema stranskima nastavkoma. Uskladite luknji na strani zgornjega pokrivala (A) s tistimi na okviru, tako
da je mogoče vstaviti vijak dolg 170mm (D) in privijte gumb z dvema krakoma (M). Privijte samovrezni vijak (D) v odprtino na koncu obeh
ohišij, pri čemer je potrebno uporabljati Phillipsov izvijač.
NASTAVITEV VIŠINE KOŠNJE: Odvijte zadnje vijake (E), odstranite ustrezne vijake (F) in jih vstavite v eno od odprtin za nastavitev (G),
glede na želeno višino košnje. Pritisnite na spodnjo cev (H) ter jo uravnajte vodoravno glede na tla, nato pa privijte vijake.
VZDRŽEVANJE: Po uporabi je potrebno kosilnico očistiti, s cunjami ali močno ščetko, NE UPORABLJAJTE VODE NA OBMOČJU OB
MOTORJU.
- Redno preverjajte obrabo rezila in zavore ter večkrat namastite vrtišče (8) in cev (9) zavornega sistema.
- Če rezilo ni več ustrezno oz. če se trava mečka, je potrebno rezilo ponovno nabrusiti.
- Iz varnostnih razlogov je dovoljeno nabrusiti rezilo le do debeline 6 mm; manjša debelina lahko povzroči neuravnoteženost med delovanjem,
kar lahko postane nevarno. UPORABLJAJTE ZGOLJ IZVIRNE NADOMESTNE DELE.