6/11 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
09/07 AWA8250-1944
Externe Zusatzkomponenten – External add-on components – Eléments complémentaires externes – Componente aggiuntivo
esterno – Componentes adicionales externos – Внешние дополнительные компоненты –
Softstarterfunktion – Soft starter function – Fonction démarreur progressif – Funzione softstarter – Función de arranque suave –
Плавная стартерная функция –
DS4-340-…
PM
400 V 460 V IeIeff Class 1 1) Class 2 Q11 2)
Iq r PK(Z)M/PKZ Iq F 100 kA 1)
[kW] [HP] [A] [A] ab
X = 3 x Ie,Tx = 5 s, S = 10/h, ED = 99 %
DS4-340-2K2-M(R) 2,2 3 5 7 PKM0-6,3 (+ CL-PKZ0) 50.140.06-50A DILM7 ZB12-6
DS4-340-7K5-MX(R) 7,5 10 15,2 18 PKM0-16 (+ CL-PKZ0) 50.140.06-63A DILM17 ZB32-16 (+ ZB32-XEZ)
DS4-340-11K-MX(R) 11 15 21,7 27 PKM0-25 (+ CL-PKZ0) 50.140.06-80A DILM25 ZB32-24 (+ ZB32-XEZ)
X = 6 x Ie,Tx = 5 s, S = 20/h, ED = 99 %
DS4-340-2K2-M(R) 2,2 3 5 9 PKM0-10 (+ CL-PKZ0) 50.140.06-50A DILM9 ZEV + ZEV-XSW-25
X = 6 x Ie,Tx = 0,5 s, S = 600/h, ED = 99 %
DS4-340-2K2-M(R) 2,2 3 5 12 PKM0-10 (+ CL-PKZ0) 50.140.06-50A DILM12 ZEV + ZEV-XSW-25
Hinweise – Notes – Remarques – Note – Notas – Указание –
1) Alternativ kann auch ein Motorschutzschalter mit internem Überlastschutz verwendet werden
(z. B. PKZM0, NZM ohne den Zusatz „-OBI“)
1) A motor-protective switch with internal overload protection may be used as an alternative
(e. g. PKZM0, NZM without Type suffix “-OBI”)
1) Possibilité d’utilisation au choix d’un disjoncteur-moteur avec protection contre les surcharges
intégrée (p. ex. PKZM0, NZM dont la référence ne se termine pas par « -OBI »)
1) In alternativa può anche essere utilizzato un interruttore protettore con protezione termica (relè)
incorporata (ad esempio PKZ0, NZM senza il suffisso -OBI)
1) Alternativamente puede también utilizarse un interruptor protector de motor con protección de
sobrecargas (p. ej. PKZM0, NZM sin el sufijo “-OBI”)
1) В качестве альтернативы можно применять защитный автомат двигателя с внутренним
устройством защиты от перегрузок (напр., PKZM0, NZM без добавки „-OBI“)
1)
2) optional – en option – opzionale – opcional – по выбору –
Class 1 = a
Class 2 = a + b
Achtung!
Im Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die Softstarter der
Reihe DS4 und deren Zubehör nur dann in Betrieb genommen werden,
wenn festgestellt wird, dass die Maschine die Schutzanforderungen der
Maschinenrichtlinie 89/392/EWG erfüllt.
¡Atención!
En el campo de aplicación de la normativa CE, los arrancadores suaves de la serie DS4
y sus correspondientes accesorios sólo deberán ponerse en marcha cuando se asegure
que la máquina cumple con las exigencias de seguridad de la normativa de máquinas
89/392/CE.
Attention!
Within the scope of the EU Directives, the soft starters of series DS4 and
their accessories may be commissioned only provided it is established that the
machine fulfils the protective requirements of Machine Directive 89/392/EWG.
Внимание!
На территории действия Предписаний ЕС плавный стартер ряда DS4 и его
принадлежности можно вводить в эксплуатацию только в том случае, если
будет установлено, что машина выполняет требования по защите согласно
Предписанию для машин 89/392/ЕЭС.
Attention !
En application des directives européennes, les démarreurs progressifs de la gamme
DS4 et leurs accessoires ne doivent être mis en service que s’il a été vérifié que la
machine répond bien aux exigences de la directive machines 89/392/EWG.
Attenzione!
Nel campo di validità delle direttive CEE i softstarter della serie DS4 e i loro accessori
possono essere messi in esercizio solamente se è verificato che la macchina soddisfa
i requisiti di sicurezza delle direttive macchine 89/392/CEE.
DS4 Q22
Q11
M
3h
I I