Contenu / Installation instructions / Installationsanleitung / Contenuto / Contenido /
Instrukcja instalacji / Installatie-instructies
Instructions
Important
Product
Informations
Bloc-piles à l’intérieur /
Embedded battery unit /
Blockbatterie im Gerät /
Blocco pile all’interno /
Bloque de pilas en el interior /
Zestaw baterii wewnątrz /
Accublok binnenin
75 %
Power supply : Battery Li-Mn02 (3V)
Consumption stand-by : 10 µA
Consumption : 1,5 A max.
220 x 250 x 78 mm
2 Kg
103 dB(A) ± 2 dB(A) - 1 m (*)
Type Haut-parleur (Speaker) - Durée 90 s Environmental class IV
868,7 - 869,2 MHz / 868 - 868,6 MHz
100 - 300 m
Maximum power radio < 10 mW,
receiver category: 2
Standards EN 50131-4, RTC 50131-4,
RT 48-266, EN50131-5-3, Grade 2
-20°C / +70°C
Orange
1 fl ash / s
1400 Hz - 1600 Hz
-25°C / + 70°C Important product
information (❸)
IP IP 44
IK 07
Autoprotection à l’ouverture et à l’arrachement / Tamper alarm on opening or removal of unit /
Sabotagekontakt : Auslösung beim Öffnen und Abreißen / Autoprotezione all’apertura e alla rimozione
forzata / Autoprotección contra la apertura y el vandalismo / Funkcja antysabotażowa w przypadku próby
wyrwania lub otwarcia / Automatische bescherming tegen opening en losrukken
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación /
Prezentacja / Voorstelling
1
FR En cas d’intrusion, la forte puissance sonore de la sirène alertera le voisinage.
Pour faciliter le repérage visuel, elle est équipée d’un flash.
Elle est conçue pour être installée à l’extérieur de votre habitation.
EN In the event of intrusion, the siren’s loud noise will raise the alert.
For easy location purposes, the siren has a flashing light.
It is designed for outdoor use.
DE Bei einem Einbruch wird die Nachbarschaft durch die Sirene lautstark alarmiert.
Sie ist zur leichteren Erkennbarkeit mit einem Blitzlicht ausgestattet.
Für die Außeninstallation konzipiert.
IT In caso di intrusione, la sua forte potenza acustica avviserà il vicinato.
Per facilitare l’individuazione visiva, è equipaggiata di un lampeggiante.
È progettata per essere installata all’esterno della vostra abitazione.
ES En caso de intrusión, la gran potencia sonora de la sirena alertará al vecindario.
Para facilitar la localización visual, está equipada con un flash.
Está diseñada para instalarse en el exterior de su vivienda.
PL W przypadku włamania, silny dźwięk syreny zaalarmuje sąsiadów.
Aby ułatwić odszukanie wzrokowe, jest ona wyposażona w migającą lampę.
Jest ona zbudowana w sposób umożliwiający montaż na zewnątrz domu.
NL In geval van een inbraak, zal het sterke krachtige geluid van de sirene de buren waarschuwen.
Voor een eenvoudige visuele referentie is deze uitgerust met een flits.
Het is ontworpen om aan de buitenkant van uw huis geïnstalleerd te worden.
UP
UP
!
UP
3 4
D
E F G
D
E F G
FR La sirène exterieure doit être installée à l’abri des intempéries directes, dans un endroit difficile
d’accès afin de prévenir toute tentative de sabotage, en hauteur pour une diffusion optimale du son,
sur une surface plane.
EN Install the outdoor siren where it will be protected from bad weather conditions, out of immediate
reach to prevent any tampering, at a height for optimum sound diffusion and on a level surface.
DE Die Außensirene muss für eine optimale Schallausbreitung an einer vor Unwetter und mutwilliger
Beschädigung geschützten Stelle in angemessener Höhe auf einer ebenen Fläche angebracht
werden.
IT La sirena esterna deve essere installata al riparo dalle intemperie dirette, in un punto di difficile
accesso al fine di prevenire ogni tentativo di vandalismo, in altezza per una diffusione ottimale del
suono, su una superficie piana.
ES La sirena exterior se debe instalar al abrigo de las inclemencias directas, en un lugar de difícil
acceso para prevenir cualquier intento de sabotaje, elevada para una difusión óptima del sonido,
sobre una superficie plana.
PL Syrenę zewnętrzną należy zamontować tak, by była osłonięta przed bezpośrednim wpływem
czynników atmosferycznych, w miejscu trudno dostępnym, zapobiegającym wszelkim próbom
sabotażu, na wysokości zapewniającej optymalne rozchodzenie się dźwięku, na płaskim podłożu.
NL De sirene moet worden beschermd tegen weersomstandigheden, op een moeilijk te bereiken plaats
om alle vormen van sabotage te vermijden, op een hoogte die het geluid optimaal verspreid, op een
vlakke ondergrond.
Fixation/ Mounting / Befestigung / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging
3
Séparez les éléments / Separate the elements / Komponenten auseinander bauen / Separare gli
elementi / Separe los elementos / Oddziel elementy / Scheid de elementen
Mettre le support de fixation au mur / Install the wall mount / Halterung an die Wand halten /
Mettere il supporto per il fissaggio alla parete / Coloque el soporte de fijación en el muro /
Zamocuj wspornik mocujący do ścianyZamocuj wspornik mocujący do ściany / Plaats de montagebeugel op de wand
SEF 2 TYXAL+
FR ❸Tracez et percez les trous (D E F et G)
❹Fixez le support mural à l’aide de 4 vis Ø 5 max. N’utilisez pas de visseuse pour fixer la vis (F).
EN ❸Mark and drill the holes (D E F and G)
❹Attach the wall mount with the 4 screws Ø 5 max. Do not use a screw gun (F).
DE ❸Bohrstellen markieren und Löcher (D E F und G) bohren
❹Wandhalterung mit 4 Schrauben Ø 5 (max.) befestigen. Zur Schraubenbefestigung (F) bitte
keinen Drehschrauber verwenden.
IT ❸Segnare e fare i fori (D E F e G)
❹Fissare il supporto a parete con 4 viti Ø 5 max. Per fissare la vite (F) non usare l’avvitatrice.
ES ❸Trace y realice los agujeros (D E F y G)
❹Fije el soporte mural con ayuda de 4 tornillos de Ø 5 máx. No utilice un atornillador para fijar el
tornillo (F).
PL ❸Wyznacz i wywierć otwory (D E F i G)
❹Zamocuj wspornik naścienny za pomocą 4 wkrętów maks. Ø 5. Do wkręcania wkręta (F) nie
używaj wkrętarki.
NL ❸Markeer en boor de gaten (D E F en G)
❹Bevestig de wandsteun met 4 schroeven van max Ø 5. Geen elektrische schroevendraaier
gebruiken om de schroef (F) te bevestigen.
FR ❶ Ôtez les vis (repère A)
❷Séparez le support mural (B) de la sirène (C).
EN ❶ Remove the screws (mark A)
❷Separate the wall mount (B) from the siren (C).
DE ❶ Schrauben entfernen (A)
❷Wandhalterung (B) von der Sirene (C) trennen.
IT ❶ Togliere le viti (riferimento A)
❷Separare il supporto da parete (B) dalla sirena (C).
ES ❶ Retire los tornillos (referencia A)
❷Separe el soporte mural (B) de la sirena (C).
PL ❶Wykręć śruby (ozn. A).
❷Oddziel wspornik naścienny (B) od syreny (C).
NL ❶ Verwijder de schroeven (punt A)
❷Scheid de muurbeugel (B) van de sirene (C).
www.deltadore.com
FR Notice d’installation
EN Installation instructions
DE Installationsanleitung
IT Guida di installazione
ES Instrucciones de instalación
PL Instrukcja instalacji
NL Installatie-instructies
UP
!
F
!FR F = Autoprotection à l’arrachement. Attention à ne pas déteriorer cette
partie du support (nécessaire à l’autoprotection). Vissez avec précaution.
EN F = Tamper alarm. Be careful not to damage this part of the mount (used
for the tamper alarm). Screw carefully.
DE F = Sabotageschutz gegen Abreißen. Bitte achten Sie darauf, dass
dieser Teil der Halterung nicht beschädigt wird (für Sabotageschutz
erforderlich). Schrauben vorsichtig anziehen.
IT F = Autoprotezione contro il vandalismo. Attenzione a non deteriorare
questa parte del supporto (necessaria all’autoprotezione). Avvitare
prestando molta attenzione.
ES F = Autoprotección en arranque. Tenga cuidado de no deteriorar esta parte
del soporte (necesaria para la autoprotección). Atornille con precaución.
PL F = Zabezpieczenie własne przed zerwaniem. Uwaga, by nie uszkodzić
tej części wspornika (koniecznej do automatycznej ochrony). Zachowaj
ostrożność podczas przykręcania.
NL F = Zelfbescherming opstelling. Wees voorzichtig dat dit onderdeel niet
beschadigt (nodig voor zelfbescherming). Zorgvuldig vastschroeven.
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja /
Plaatsing
2
A
B
C
* Jusqu’à 10 ans, valable dans les conditions d’utilisation précisées dans les notices d’installation et les
Conditions générales de Vente
* Up to 10 years valid under the conditions of use specifi ed in the installation instructions and the General
Conditions of Sale
*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de uso especifi cadas en el manual de instalación
y en la Condiciones Generales de Venta
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di installazione e nelle Condizioni
Generali di Vendita
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen Nutzungsbedingungen
*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden gespecifi ceerd in de installatie-handleidingen en de
algemene verkoopsvoorwaarden
*aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji instalowania oraz Generalnymi warunkami
Sprzedaży