Redi Flash TRZF3054-BI Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ENGLISH - SPANISH - FRENCH
..................................................................9
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
........................................10
Manual de Información Tile Redi®
Tabla de contenido
1. Guia de instalación de la bañadera Tile Ready ……...…………….…………..
1
2. Instrucciones del Material para Colocar los Azulejos ......…..…..….…………. 2
3. Guia de instalación para los espacios de jabón y champú Redi Niche…….... 3
3. Términos y Condiciones ..…………………………………...…....…….….……..
4
Tile Redi
® Information Manual
Table of Contents
1. Tile Ready Installation Instructions ……..………...…...….………….………….. 1
2. Tile Ready Setting Materials Instructions …….……..........…..…..….…………. 2
3. Redi Niche Installation Instructions ……………………….…………………….... 3
4. Standard Terms and Conditions ..…………………………...…....…….….…….. 4
1
2
3
4
5
6
7
8
..............11
....................................................
.12
Tile Redi
® Information Manual
Table of Contents
1. Tile Ready Installation Instructions ……..………...…...….………….………….. 1
2. Tile Ready Setting Materials Instructions …….……..........…..…..….…………. 2
3. Redi Niche Installation Instructions ……………………….…………………….... 3
4. Standard Terms and Conditions ..…………………………...…....…….….…….. 4
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Tile Redi
® Information Manual
Table of Contents
1. Tile Ready Installation Instructions ……..………...…...….………….………….. 1
2. Tile Ready Setting Materials Instructions …….……..........…..…..….…………. 2
3. Redi Niche Installation Instructions ……………………….…………………….... 3
4. Standard Terms and Conditions ..…………………………...…....…….….…….. 4
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Manual de Información Tile Redi®
Tabla de contenido
1. Guia de instalación de la bañadera Tile Ready ……...…………….………….. 1
2. Instrucciones del Material para Colocar los Azulejos ......…..…..….…………. 2
3. Guia de instalación para los espacios de jabón y champú Redi Niche…….... 3
3. Términos y Condiciones ..…………………………………...…....…….….…….. 4
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Tile Redi
® Information Manual
Table of Contents
1. Tile Ready Installation Instructions ……..………...…...….………….………….. 1
2. Tile Ready Setting Materials Instructions …….……..........…..…..….…………. 2
3. Redi Niche Installation Instructions ……………………….…………………….... 3
4. Standard Terms and Conditions ..…………………………...…....…….….…….. 4
Tile Redi
® Information Manual
Table of Contents
1. Tile Ready Installation Instructions ……..………...…...….………….………….. 1
2. Tile Ready Setting Materials Instructions …….……..........…..…..….…………. 2
3. Redi Niche Installation Instructions ……………………….…………………….... 3
4. Standard Terms and Conditions ..…………………………...…....…….….…….. 4
Shampoo/Soap Redi Niche Installation Instructions.........................................
Étapes d’installation de Redi Niche place de savon de shampooing
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Tile Redi
To help guide you through the shower pan installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Tile Redi shower pan, whether you are a professional or a first time
novice. In connection with your shower base and shower project, please comply with the
recommendations and standards established for such projects from time to time by the Tile
Council of North America, Inc.
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR SHOWER PAN WITH PVC OR ABS DRAIN
1. Frame out shower stall area to shower pan dimensions.
2. Sweep out any debris from sub floor.
3. Test fit shower pan drain housing into subfloor bore hole.
4. Make sure the shower pan is aligned properly and fits snuggly against the shower
frame studs on all sides.
5. This step depends on whether there is access to the drain connection from below the
subfloor.
a. If there is access from the subfloor below, then cut a section of drain
pipe(PVC or ABS, as applicable to the type of drain) which is long enough to
extend below the subfloor and easily make a connection to the waste water
pipe.
b. If there is no access from the subfloor below, then make sure the
drainpipe stubbed up from the subfloor is adjusted to a height sufficient to fit
properly into the shower pan drain connection.
6. Put down a ½”to ¾” mortar bed on the entire framed in subfloor to the edge of the
bore hole.
7. Brush drain adhesive(PVC or ABS as applicable) inside the drain connection located at
the bottom of the drain which is integrated into the shower pan, and
a. If there is access from the subfloor below and you followed step 5.1.
above, then brush PVC or ABS adhesive on the outside of the cut drain pipe
and quickly insert into drain connection
b. If there is no access from the subfloor below and you followed step 5.2.
above, then brush PVC or ABS adhesive on the drainpipe stubbed up from the
subfloor.
8. Set the shower pan carefully into the mortar bed and the drain housing into the bore
hole in the subfloor.
a. If there is access from the subfloor below and you followed installation
steps 5.a. and 7.a. above, then be sure the drainpipe extends far enough
below the subfloor so it can be conveniently connected to the waste water pipe
following the installation.
b. If there is no access from the subfloor below and you followed installation
steps 5.b. and 7.b above, then quickly insert the stubbed up drain pipe
properly into the shower pan drain.
9. Firmly press the Tile Redi shower pan into place, making sure there is a good seal
between the curb and the subfloor.
10. Make sure that the curb and each splash wall is level for proper drainage.
11. Install the shower backer board and water proofing in accordance with the standards
established by the Tile Council of North America, Inc.
12. Seal and waterproof joint between backer board and the Tile Redi splash walls.
13. Adjust the height of the drain as necessary to accommodate the ceramic tile or
marble.
14. Mix the approved Laticrete 300 epoxy or other approved epoxy stone adhesive and
trowel the epoxy to shower pan using an 1/8 inch trowel and set tiles directly in
epoxy.
15. Tile the rest of the shower
CLAUSES ET CONDITIONS RÉGULIÈRES
Toutes les ventes sont sujettes aux dix clauses et conditions numérotées ci-dessous:
1) LIVRAISON: Le Vendeur faire un effort de bonne foi pour compléter la livraison des produits, comme indiqué par écrit par Le Vendeur, mais Le Vendeur n'assume aucune responsabilité et n'acceptera
aucune charge de retour en cas de perte ou de dommage dû à un retard ou l'incapacité de fournir, si oui ou non cette perte ou dommage ont été porté à la connaissance de Le Vendeur, y compris, mais non limité à,
la responsabilité du Vendeur pour non-exécution causés par des actes de Dieu, la guerre, les difficultés du travail, les accidents, l'incapacité à obtenir des matériaux, des retards des transporteurs, d'entrepreneurs
ou de fournisseurs ou de toute autre cause de quelque nature que ce soit. En aucun cas, le Vendeur ne peut être tenue responsable pour tous dommages spéciaux, consécutifs, accessoires, indirects, ou des
dommages-intérêts, pertes ou frais (fondé ou non fondé sur la négligence) découlant directement ou indirectement des retards ou l'échec de donner un avis de retard.
2) EXPÉDITIONS: Tous les produits du Vendeur sont expédiés FAB, lieu de livraison, incluant le risque de perte de transfert vers l'Acheteur et l'offre publique d'achat des biens à l'Acheteur, représentant de
l'Acheteur ou transporteur régulier de l'Acheteur. Tous les produits du Vendeur sont expédiés FAB, lieu de livraison, incluant le risque de perte de transfert vers l'Acheteur au moment du transfert de biens au
transporteur commun. Les frais encourus pour l'emballage spécial ou la manipulation particulière occasionnés par les exigences de l'Acheteur ou les requêtes seront ajoutés au montant de la commande. Les frais
additionnels d'entreposage et les risques seront assumés par l'Acheteur si l'Acheteur occasionne ou exige le retard d'un envoi, ou si le Vendeur expédie ou livre des produits erronés résultant d'une information
imprécise, incomplète ou trompeuse fournie par l'Acheteur ou ses représentants ou employés. Les réclamations pour les produits endommagés ou perdus lors du transit doivent être faites au transporteur par
l'Acheteur à l'endroit où les modalités d'expédition ont été faites et par l'Acheteur au Vendeur à l'endroit où les modalités d'expédition ont été faites.
3) INSPECTION ET ACCEPTATION: Dans les dix (10) jours de la livraison, l'Acheteur doit inspecter les produits pour les défauts, non-conformité et/ou rejet, que ce soit en raison des dommages, des
pénuries, des erreurs dans l'expédition ou autrement, et de rejeter par écrit ou accepter tout le lot ou une partie du lot de produits. Après ces dix (10) jours, les Acheteurs sont réputés avoir irrévocablement accepté
tous les produits non rejetés préalablement ou acceptés par le Vendeur. Suite à l'acceptation, l'Acheteur ne pourra rejeter les produits pour aucune raison ou renier leurs acceptations. L'Acheteur accepte que de
délai de dix (10) jours représente une période raisonnable pour une inspection, l'acceptation ou le rejet. L'Acheteur n'a aucun droit d'exiger le changement ou la modification de tout produit ou service
préalablement commandé par l'Acheteur ou ses représentants, ou d'annuler toute commande du Vendeur sans l'accord préalable écrit de paiements au Vendeur de tous les frais, dépenses, commissions et bénéfices
raisonnables dus ou encourus par le Vendeur. Les articles spéciaux fabriqués ou commandés ne peuvent être annulés ou retournés, et aucun remboursement ne sera émis. Le seul et unique recours pour les
marchandises soupçonnées de défaut de main d'oeuvre ou de matériel défectueux sera le remplacement de la marchandise sous réserve de l'inspection du Vendeur et de la garantie. Si le Vendeur, à sa seule
discrétion, autorise le retour de produits conformes, l'Acheteur devra payer des frais de retour égal à 20 % du prix d'achat plus les frais d'expédition.
4) PAIEMENT ET SÛRETÉ RÉELLE: L'Acheteur accepte de payer les produits conformément aux modalités de paiement du Vendeur. Dans le cas l'Acheteur ne parvient pas à faire un paiement à
l'échéance, l'ensemble des comptes de l'Acheteur avec le Vendeur devient dû et exigible sans préavis ou demande. Tous les montants en souffrance seront soumis à un taux d'intérêt de 18 % par année ou le taux
maximal permis par la loi, le moindre des deux. L'Acheteur accorde au Vendeur une sûreté réelle sur les produits jusqu'à ce que le Vendeur soit paintégralement. L'Acheteur aidera le Vendeur à prendre les
mesures nécessaires pour mettre en état et protéger la sûreté réelle du Vendeur. Aucun produit fourni par le Vendeur ne peut devenir un bien immeuble par destination.
5) DÉFAUT DU PAYEUR ET SOLUTIONS: Les éléments suivants constituent les valeurs par défaut par l'Acheteur : (a) l'échec de répondre à toute clause ou condition citée dans le présent document ; (b)
l'insolvabilité de l'Acheteur ou de son incapacité de payer ses dettes à leur échéance, la cession par l'Acheteur pour bénéficier de ses créanciers, la nomination d'un syndic pour l'Acheteur ou pour les matières
couvertes par la présente ordonnance ou le dépôt d'une pétition à statuer l'Acheteur en faillite ; (c) le non-paiement à l'échéance de toute somme due et créance au Vendeur ; (d) un manquement par l'Acheteur
pour fournir une assurance suffisante de la performance dans les dix (10) jours après une demande justifiée par le Vendeur ; ou (e) si le Vendeur estime que la perspective de la performance de l'Acheteur en vertu
du présent accord est compromise. En cas de défaut de l'Acheteur, le Vendeur aura le droit d'accélérer immédiatement tous les prix d'achats impayés du bon de commande ou dans le cadre du compte de
l'Acheteur avec le Vendeur. Le Vendeur, à son gré, peut exiger l'annulation de toute partie non exécutée du bon de commande tout en conservant le droit de recevoir ses bénéfices sur l'ensemble du bon de
commande. L'Acheteur devra rembourser le Vendeur, tous les honoraires d'avocat, les coûts et dépenses encourus par le Vendeur à cet égard. Tous les droits et recours du Vendeur cités dans ce document sont en
plus de tout autre droit ou recours à la disposition du Vendeur en droit ou en équité.
6) TAXES: Le total de toutes ventes, tout droit d'accise ou autres taxes, le cas échéant, applicables aux produits sont ajoutés au prix d'achat et doivent être payés par l'Acheteur sauf si l'Acheteur fournit au
Vendeur un certificat d'exemption acceptable pour les administrations fiscales locales. Toutes les taxes que le Vendeur est tenu de payer ou de percevoir en vertu des lois actuelles et futures, sur ou à l'égard de
vente, achat, livraison, entreposage, processus, utilisation ou consommation de tout produit, incluant les taxes à l'égard ou évaluées selon les recettes provenant de la vente de celle-ci, sont à la charge de
l'Acheteur et doivent être acquittées rapidement à la demande du Vendeur.
7) GARANTIE LIMITÉE: Si un produit Tile Redi® présente un défaut de matériau ou de main d'œuvre suite à une inspection effectuée par un représentant de Tile Redi, le Vendeur réparera ou échangera le
produit, selon son gré, par un modèle de produit comparable. Cette garantie limitée est de trois (3) ans à compter de la date de l'obtention du produit, cependant, cette garantie est immédiatement annulée si le
produit est déplacé de son emplacement d'installation d'origine. Cette garantie limitée s'applique uniquement à l'installation d'origine et à l'Acheteur d'origine, et ne peut être transférée par l'Acheteur d'origine.
Toutes les garanties s'annulent dès que le transfert du produit est effectué à une tierce partie par l'Acheteur d'origine. Conserver le reçu de vente pour pouvoir effectuer une réclamation au titre de la garantie
limitée - le reçu est exigé. L'Acheteur doit, à ses frais, obtenir et fournir tous les permis et effectuer les inspections exigées pour l'installation et l'utilisation des produits. Le Vendeur ne fait aucune représentation
de conformité de ses produits ou services avec les lois fédérales, provinciales ou municipales ou d'ordonnance, de règlements, de codes ou de normes. Cette garantie limitée est annulée si le produit de marque
Tile Redi® a été déplacé de son emplacement d'origine; s'il a été soumis à un entretien inadéquat, l'abus, la mauvaise utilisation, un accident ou tout autre dommage ; si le produit n'a pas été installé conformément
aux instructions du Vendeur ; si le produit a été modifié ou altéré de manière inconsistance avec le produit tel qu'expédié par le Vendeur; ou si toute tuile, tout marbre ou autre matériau est retiré du module de la
base de douche après l'installation d'origine. La réparation ou le remplacement de produit, au choix du Vendeur, au titre de cette garantie limitée ne couvre pas la main d'œuvre ou autres frais de désinstallation ou
d'installation. Le Vendeur n'est pas responsable de toute main d'œuvre ou autres frais ou responsable des dommages ou remplacem
ent du substrat rattaché au produit ou pour les coûts de réparation ou de
remplacement de toute installation de matériaux, incluant, mais sans y être limité, aux tuiles, marbre, etc. Cette garantie limitée ne couvre pas (i) la responsabilité des dommages accessoires, spéciaux, consécutifs,
indirects ou dommages-intérêts liquidés attribuables à un défaut de produit ou à la réparation ou le remplacement d'un produit défectueux, lesquels sont expressément exclu et rejeté de cette garantie limitée, ou
(ii) la prolongation au-delà de cette garantie limitée ou toutes garanties limitées implicites, incluant les garanties de qualité marchande ou d'adéquation à une utilisation, lesquelles sont exclues et rejetées de cette
garantie limitée. Ne pas installer un produit défectueux ou endommagé de quelque manière que ce soit avant ou pendant l'installation. Seuls des matériaux d'installation approuvés devront être utilisés avec ce
produit. L'utilisation de matériaux d'installation non approuvés annule cette garantie. Cette garantie ne couvre pas, et le fabricant ne sera pas responsable, le travail d'installation inadéquat ou tout travail inadéquat
effectué par une autre personne ou entité. LE VENDEUR FOURNIT CETTE GARANTIE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, MAIS SANS Y
ÊTRE LIMITÉ, AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, LESQUELLES SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES ET
REJETÉES DE CETTE GARANTIE. Certains états ou provinces ne permettent pas de limitations sur la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accidentels ou
consécutifs, de sorte que ces limitations et exclusions pourraient ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez également avoir d'autres droits selon l'état ou la province
où vous demeurez.
8) INDEMNISATION: Le Vendeur n'est pas responsable des pertes ou dommages encourus par l'Acheteur ou toute autre personne pour une installation inadéquate ou l'application fautive des produits.
L'Acheteur devra défendre et indemniser le Vendeur et ses agents et ses employés contre toute perte, dommage, réclamation, poursuite, la responsabilité, le jugement ou frais (y compris, sans s'y limiter, des
honoraires raisonnables d'avocat et les coûts) découlant de ou en relation avec toute blessure, maladie ou la mort des personnes (y compris, sans s'y limiter, les employés de l'Acheteur et agents) ou en cas de
dommage ou toute perte de biens ou l'environnement, ou la violation de toute loi applicable ou de la réglementation résultant de ou en relation avec la vente, le transport, l'installation, l'exploitation, ou de la
réparation des produits par l'Acheteur ou de l'information, des dessins, des services ou d'autres travaux fournis à l'Acheteur, qu'il soit causé par le concurrent et/ou la négligence contributive de l'Acheteur, le
vendeur, ou l'un de leurs agents, employés ou fournisseurs. Les obligations, les indemnités et les pactes contenus dans le présent paragraphe doivent survivre à la consommation ou à la résiliation de cette
transaction.
9) DISPOSITIONS DE CONTRÔLE: Aucune clause ou condition autres que celles stipulées dans le présent document ne lie le Vendeur sauf si le Vendeur accepte dans un document écrit et signé par le
Vendeur. Toutes les clauses et conditions stipulées dans une communication orale ou écrite, incluant, sans s'y limiter, le bon de commande de l'Acheteur, différents ou additionnels aux clauses et conditions
stipulées dans le présent document, sont rejetées par la présente et ne doivent pas être contraignantes pour le Vendeur, qu'elles soient de nature ou non à modifier ce document et les présents objets du Vendeur.
Toutes les propositions, les négociations et les représentations antérieures, le cas échéant, sont réunies dans le présent document. L'Acheteur sera réputé avoir consenti à toutes les clauses et conditions indiquées
ci-après si une partie de la marchandise et/ou service décrits dans ce document sont expédiés ou une facture est présentée dans le cadre de ces marchandises et l'Acheteur accepte le produit. Cette transaction est
régie à tous égards par les lois de l'État de la Floride (à l'exclusion des choix de dispositions de droit). Toutes les actions, quelle que soit leur forme, découlant de ou liés à cette transaction ou les produits vendus
ci-dessous doivent être dirigées contre le Vendeur, dans le délai gal applicable, mais en aucun cas plus D’UN (1) AN à partir de l'avis de réclamation réel ou de la connaissance imputée. Le Vendeur et
l'Acheteur conviennent que la dix-septième circonscription judiciaire dans ou pour le comté de Broward, en Floride, ont compétence exclusive de tous les différends.
10) DIVISIBILITÉ: Ces clauses et conditions de vente ne doivent pas être interprétées contre le parti qui les prépare, mais doivent être interprétées comme si toutes les parties ayant participé à l'élaboration de
ces clauses et conditions de vente et que toute ambiguïté ou incertitude ne doit pas être interprétée contre une seule une partie. Si une disposition du présent document est jugée illégale, inadmissible ou
inapplicable par les lois actuelles ou futures, une telle disposition sera divisible entièrement et les clauses et conditions du présent document seront interprétées et appliquées comme si une telle disposition était
illégale, inadmissibles ou inapplicables et n'ayant jamais fait partie du présent document. Les autres dispositions du présent document demeurent pleinement en vigueur et ne sont pas affectées par cette
disposition illégale, invalide ou inapplicable ou par leur rupture au présent document. L'Acheteur n'a pas le droit de déduire tout montant dû de l'Acheteur contre tout montant dû au Vendeur dans le cadre de cette
transaction. Ce document constitue la totalité, complète et exclusive de l'accord entre les parties relativement à l'objet ci-dessus et contient tous les accords et les conditions de vente ; aucune négociation ou aucun
usage de l'échange n'est applicable sauf si expressément intégré au présent document. Les clauses et conditions contenues dans le présent document ne peuvent être ajoutées à, modifiées ou remplacées ou
modifiées autrement que par une modification écrite signée par le superviseur du Vendeur. Toutes les transactions sont régies exclusivement par les clauses et conditions contenues dans le présent document.
Installation Guide
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
1
12
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
Latapoxy 300
Epoxy Adhesive
Mixing:
Pour LATAPOXY 300 Epoxy Adhesive Part A and Part B into a clean
mixing pail and mix thoroughly. Add LATAPOXY 300 Part C Filler
Powder and mix to a smooth, trowelable consistency. Mortar is
ready for use immediately after mixing.
Packaging:
LATAPOXY 300 Epoxy Adhesive is a factory proportioned kit with
Resin, hardener and filler powder.
Unit Size:
#1 Unit
Weight: 12.6 lb. (5.7 kg) volume: 0.9 gals. (3.4 l)
Approximate Coverage:
#1 Unit
With 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) square notch trowel
x 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
With 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) square notch trowel
x 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Working Properties (70°F [21°C])
x Pot Life 45 minutes
x Time to Grout 12 hours
x Time to Light Traffic 12 hours
x Time to Heavy Traffic 24 hours
x Minimum Application Layer 1/8 in (3 mm)
x Maximum Application Layer 3/8 in (9 mm)
x Wet Density 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
Latapoxy 300
Epoxy Adhesive
Mixing:
Pour LATAPOXY 300 Epoxy Adhesive Part A and Part B into a clean
mixing pail and mix thoroughly. Add LATAPOXY 300 Part C Filler
Powder and mix to a smooth, trowelable consistency. Mortar is
ready for use immediately after mixing.
Packaging:
LATAPOXY 300 Epoxy Adhesive is a factory proportioned kit with
Resin, hardener and filler powder.
Unit Size:
#1 Unit
Weight: 12.6 lb. (5.7 kg) volume: 0.9 gals. (3.4 l)
Approximate Coverage:
#1 Unit
With 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) square notch trowel
x 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
With 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) square notch trowel
x 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Working Properties (70°F [21°C])
x Pot Life 45 minutes
x Time to Grout 12 hours
x Time to Light Traffic 12 hours
x Time to Heavy Traffic 24 hours
x Minimum Application Layer 1/8 in (3 mm)
x Maximum Application Layer 3/8 in (9 mm)
x Wet Density 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Redi Poxy - Setting Material
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
112
Mixing:
Pour Redi Poxy™ Epoxy Adhesive Part A and Part B into a clean mixing pail and mix thoroughly. Add
Redi Poxy™ Part C Filler Powder and mix to a smooth, trowelable consistency. Mortar is ready for use
immediately after mixing.
Packaging:
Redi Poxy™ Epoxy Adhesive is a factory proportioned kit with resin, hardener and filler powder.
Unit Size:
Unit Sizes
#1 Unit
Weight 6 lb. (2.72 kg)
#2 Unit
Weight 9 lb. (4.08 kg)
#3 Unit
Weight 12.6 lb. (5.71 kg)
Approximate Coverage
Unit #1 6 lb.
Unit #2 9 lb.
Unit #3 12.6 lb.
With 1/6" (1.5 mm) v-notch
trowel
45-50 sq. ft./4.2-4.6 m
2
65-75 sq. ft./6.0-6.9 m
2
90-100 sq. ft./8.1-9.0 m
2
With 3/16" (4 mm) v-notch
trowel
17-20 sq. ft./1.6-1.9 m
2
26-30 sq. ft./2.4-2.8 m
2
35-40 sq. ft./3.2-3.6 m
2
With 1/8" x 1/8" (3x3 mm)
square notch trowel
22-27 sq. ft./2.0-2.5 m
2
33-41 sq. ft./3.1-3.8 m
2
45-55 sq. ft./4.2-5.1 m
2
With 1/4" x 1/4" (6x6 mm)
square notch trowel
7-9 sq. ft./0.7-0.8 m
2
11-13 sq. ft./1.0-1.2 m
2
15-18 sq. ft./1.4-1.7 m
2
Working Properties (70°F [21°C])
Pot Life 45 minutes
Time to Grout 12 hours
Time to Light Traffic 12 hours
Time to Heavy Traffic 24 hours
Minimum Application Layer 1/8 in (3 mm)
Maximum Application Layer 3/8 in (9 mm)
Wet Density 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
Latapoxy 300
Epoxy Adhesive
Mixing:
Pour LATAPOXY 300 Epoxy Adhesive Part A and Part B into a clean
mixing pail and mix thoroughly. Add LATAPOXY 300 Part C Filler
Powder and mix to a smooth, trowelable consistency. Mortar is
ready for use immediately after mixing.
Packaging:
LATAPOXY 300 Epoxy Adhesive is a factory proportioned kit with
Resin, hardener and filler powder.
Unit Size:
#1 Unit
Weight: 12.6 lb. (5.7 kg) volume: 0.9 gals. (3.4 l)
Approximate Coverage:
#1 Unit
With 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) square notch trowel
x 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
With 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) square notch trowel
x 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Working Properties (70°F [21°C])
x Pot Life 45 minutes
x Time to Grout 12 hours
x Time to Light Traffic 12 hours
x Time to Heavy Traffic 24 hours
x Minimum Application Layer 1/8 in (3 mm)
x Maximum Application Layer 3/8 in (9 mm)
x Wet Density 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
Latapoxy 300
Epoxy Adhesive
Mixing:
Pour LATAPOXY 300 Epoxy Adhesive Part A and Part B into a clean
mixing pail and mix thoroughly. Add LATAPOXY 300 Part C Filler
Powder and mix to a smooth, trowelable consistency. Mortar is
ready for use immediately after mixing.
Packaging:
LATAPOXY 300 Epoxy Adhesive is a factory proportioned kit with
Resin, hardener and filler powder.
Unit Size:
#1 Unit
Weight: 12.6 lb. (5.7 kg) volume: 0.9 gals. (3.4 l)
Approximate Coverage:
#1 Unit
With 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) square notch trowel
x 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
With 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) square notch trowel
x 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Working Properties (70°F [21°C])
x Pot Life 45 minutes
x Time to Grout 12 hours
x Time to Light Traffic 12 hours
x Time to Heavy Traffic 24 hours
x Minimum Application Layer 1/8 in (3 mm)
x Maximum Application Layer 3/8 in (9 mm)
x Wet Density 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Redi Poxy - Setting Material
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
112
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
LATLATAPOXY® 300
Epoxy Crete - Latapoxy 300
Colle époxyde
Mélange:
Versez la portion A et B de colle époxyde LATAPOXY 300 dans un seau propre et bien
mélanger. Ajouter la matière de remplissage de la portion C de colle époxyde LATAPOXY 300 et
mélangez pour obtenir une consistance souple et pouvant être appliquée à la truelle. Le mortier
est prêt pour l'utilisation dès la fin du mélange.
Emballage:
Colle époxyde LATAPOXY 300 est une trousse composée en usine contenant de la résine, un
durcisseur et de la matière de remplissage.
Format de l'unité:
Unité no 1
Poids : 5,7 kg (12,6 lb) volume : 3,4 L (0,9 gal)
Couvrance approximative:
Unité no 1
Avec une truelle à dents carrées de 3 x 3 mm (1/8 x 1/8 po)
• 4,2 à 5,1 m2 (45 à 55 pi2)
Avec une truelle à dents carrées de 6 x 6 mm (1/4 x 1/4 po)
• 1,4 à 1,7 m2 (15 à 18 pi2)
Températures d'application:
• 21 °C [70 °F]
• Durée de malléabilité de 45 minutes
• Temps de séchage de 12 heures
• Attente de 12 heures pour trafic léger
• Attente de 24 heures pour trafic lourd
• Épaisseur minimale de couche de 3 mm (1/8 po)
• Épaisseur maximale de couche de 9 mm (3/8 po)
• Densité humide de 1590 kg/m3 (99 lb/pi3)
LATLATAPOXY® 300
Epoxy Crete - Latapoxy 300
Colle époxyde
Mélange:
Versez la portion A et B de colle époxyde LATAPOXY 300 dans un seau propre et bien
mélanger. Ajouter la matière de remplissage de la portion C de colle époxyde LATAPOXY 300 et
mélangez pour obtenir une consistance souple et pouvant être appliquée à la truelle. Le mortier
est prêt pour l'utilisation dès la fin du mélange.
Emballage:
Colle époxyde LATAPOXY 300 est une trousse composée en usine contenant de la résine, un
durcisseur et de la matière de remplissage.
Format de l'unité:
Unité no 1
Poids : 5,7 kg (12,6 lb) volume : 3,4 L (0,9 gal)
Couvrance approximative:
Unité no 1
Avec une truelle à dents carrées de 3 x 3 mm (1/8 x 1/8 po)
• 4,2 à 5,1 m2 (45 à 55 pi2)
Avec une truelle à dents carrées de 6 x 6 mm (1/4 x 1/4 po)
• 1,4 à 1,7 m2 (15 à 18 pi2)
Températures d'application:
• 21 °C [70 °F]
• Durée de malléabilité de 45 minutes
• Temps de séchage de 12 heures
• Attente de 12 heures pour trafic léger
• Attente de 24 heures pour trafic lourd
• Épaisseur minimale de couche de 3 mm (1/8 po)
• Épaisseur maximale de couche de 9 mm (3/8 po)
• Densité humide de 1590 kg/m3 (99 lb/pi3)
Redi Poxy - Setting Material
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
10 3
STANDARD TERMS AND CONDITIONS
All sales are subject to the ten numbered Standard Terms and Conditions set forth below:
1) DELIVERY: Seller will make a good faith effort to complete delivery of the products as indicated by Seller in writing, but Seller assumes no responsibility or liability and will accept no back charge for
loss or damage due to delay or inability to deliver, whether or not such loss or damage was made known to Seller, including but not limited to, liability for Seller's non-performance caused by acts of
God, war, labor difficulties, accidents, inability to obtain materials, delays of carriers, contractors or suppliers or any other causes of any kind whatsoever. Under no circumstances shall Seller be liable
for any special, consequential, incidental, indirect, or liquidated damages, losses, or expense (whether or not based on negligence) arising directly or indirectly from delays or failure to give notice of
delay.
2) SHIPMENTS: All products shipped by Seller are shipped F.O.B., point of delivery, with risk of loss transferring to the Buyer upon tender of goods to Buyer, Buyer's Representative or Buyer’s common
carrier. All products shipped by Buyer are shipped F.O.B. point of shipment, with risk of loss transferring to Buyer upon transfer of the goods to the common carrier. The cost of any special packing or
special handling caused by Buyer's requirements or requests shall be added to the amount of the order. If Buyer causes or requests a shipment delay, or if Seller ships or delivers the products
erroneously as a result of inaccurate, incomplete or misleading information supplied by Buyer or its agents or employees, storage and all other additional costs and risks shall be borne solely by Buyer.
Claims for products damaged or lost in transit should be made by Buyer to the carrier where Buyer arranged for shipment and by Buyer to Seller where Seller arranged for shipment.
3) INSPECTION AND ACCEPTANCE: Within ten (10) days of delivery, Buyer shall inspect the products for defects, nonconformance and/or rejection, whether due to damage, shortages, errors in
shipping or otherwise, and either reject in writing or accept all or a portion of the products. After such ten (10) day period, Buyers shall be deemed to have irrevocably accepted any products not
previously rejected or accepted by Seller. After acceptance, Buyer shall have no right to reject the products for any reason whatsoever or to revoke acceptance. Buyer hereby agrees that such ten (10)
day period is a reasonable amount of time for such inspection, acceptance or rejection. Buyer shall have no right to order any change or modification to any product or service previously ordered by
Buyer or its representatives, or cancel any order without Seller's prior written consent and payment to Seller all charges, expenses, commissions and reasonable profits owed to or incurred by Seller.
Specially fabricated or ordered items may not be canceled or returned, and no refund will be made. The sole and exclusive remedy for merchandise alleged to be defective in workmanship or material
will be the replacement of the merchandise subject to the Seller's inspection and warranty. If Seller in its sole discretion permits buyer to return conforming products, the Buyer shall pay a restocking
fee equal to 20% of the purchase price plus the cost of shipping.
4) PAYMENT AND SECURITY INTEREST: Buyer agrees to pay for the products according to the Seller's payment terms. In the event Buyer fails to make any payment to Seller when due, Buyer's entire
account(s) with Seller shall become immediately due and payable without notice or demand. All past due amounts shall be charged interest at the rate of 18% per annum or the maximum rate allowed by
law, which ever is less. Buyer does hereby grant Seller a purchase money security interest in the products until such time as Seller is fully paid. Buyer will assist Seller in taking the necessary action to
perfect and protect Seller's security interest. No products furnished by the Seller shall become a fixture by reason of being attached to real estate.
5) DEFAULT OF BUYER AND REMEDIES: The following shall constitute defaults by Buyer: (a) the failure of Buyer to perform any term or condition contained herein; (b) the insolvency of Buyer or its
failure to pay debts as they mature, an assignment by Buyer for benefit of its creditors, the appointment of receiver for Buyer or for the materials covered by this order or the filing of any petition to
adjudicate Buyer bankrupt; (c) failure to pay any amount due and owing to Seller as and when due; (d) a failure by Buyer to provide adequate assurance of performance within ten (10) days after a
justified demand by Seller; or (e) if Seller believes that Buyer's prospect of performance under this Agreement is impaired. Upon default by Buyer, Seller shall have the right to immediately accelerate
any and all unpaid of purchase price under this Purchase Order or in connection with Buyer’s account with Seller. Seller in its discretion shall also have the right to cancel any unexecuted portion of this
Purchase Order, while retaining the right to receive its profit on the entire Purchase Order. Buyer shall reimburse Seller, all attorney’s fees, costs and expenses incurred by Seller in connection
therewith. All rights and remedies of Seller herein are in addition to any other right or remedies available to Seller in law or in equity.
6) TAXES: The amount of any sales, excise or other taxes, if any, applicable to the products shall be added to the purchase price and shall be paid by Buyer unless Buyer provides Seller with an
exemption certificate acceptable to the local taxing authorities. Any taxes which Seller may be required to pay or collect under any existing or future law, upon or with respect to the sale, purchase,
delivery, storage, processing, use or consumption of any of the products, including taxes upon or measured by the receipts from the sale thereof, shall be for the account of the Buyer, who shall
promptly pay the amount thereof to Seller upon demand.
7) LIMITED WARRANTY: If a Tile Redi® product is found to be defective in materials or workmanship after inspection by an authorized Tile Redi representative, Seller will repair or at its option exchange
the product for a similar model. This limited warranty is for a period of three (3) years from the date of purchase provided, however, this warranty will immediately terminate if the product is moved from
its original place of installation. This limited warranty applies only to the original installation and to the original purchaser, and is not transferable by the original purchaser. Upon the transfer of the
product by the original purchaser to a third party, all warranties terminate. In the event of a limited warranty claim, proof of purchase will be required - save sales receipt. The Buyer shall at its own
expense apply for and obtain any permits and inspections required for the installation and/or use of the products. Seller makes no representation that the products or services will conform to any
federal, state or local laws or ordinances, regulations, codes or standards. This limited warranty is void if the Tile Redi® brand product has been moved from its initial place of installation; if it has been
subjected to faulty maintenance, abuse, misuse, accident or other damage; if it was not installed in accordance with Seller’s instructions; if it was modified or altered in a manner inconsistent with the
product as shipped by Seller; or if any tile, marble or other material is removed from the shower pan module after the original installation. Seller’s option to repair or exchange the product under this
limited warranty does not cover any labor or other costs of removal or installation. Seller shall not be liable for any labor or other costs or be responsible for damages to or replacement of substrate to
which this product has been attached or for the cost of repair or replacement of any installation materials, including but not limited to, tiles, marble etc. This limited warranty does not cover (i) any
liability for incidental, special, consequential, indirect or liquidated damages attributable to a product defect or to the repair or exchange of a defective product, all of which are expressly excluded from
this limited warranty, and hereby expressly disclaimed, or (ii) the extension beyond the duration of this limited warranty of any implied limited warranties, including those of merchantability or fitness for
an intended purpose, all of which are excluded from this limited warranty and hereby expressly disclaimed. If a product is defective or damaged in any way before or during installation, do not install it.
Only approved setting materials shall be used with this product, and failure to use approved setting materials shall void this warranty. This warranty does not apply to, and there shall be no
manufacturer liability for, defective installation work or any defective work done by any other individual or entity. SELLER IS PROVIDING THIS WARRANTY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ALL OF WHICH ARE EXCLUDED FROM
THIS WARRANTY AND HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or
consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to
state/province.
8) INDEMNIFICATION: Seller shall not be responsible for any losses or damages sustained by the Buyer or any other person as a result of improper installation or misapplication of the products. Buyer
shall defend, indemnify and hold harmless Seller and its agents and employees from and against any loss, damage, claim, suit, liability, judgment or expense (including, without limitation, reasonable
attorney's fees and costs) arising out of or in connection with any injury, disease or death of persons (including, without limitation, Buyer's employees and agents) or damage to or loss of any property
or the environment, or violation of any applicable laws or regulations resulting from or in connection with the sale, transportation, installation, use, or repair of the products by Buyer or of the
information, designs, services or other work supplied to Buyer, whether caused by the concurrent and/or contributory negligence of Buyer, Seller, or any of their agents, employees or suppliers. The
obligations, indemnities and covenants contained in this paragraph shall survive the consummation or termination of this transaction.
9) CONTROLLING PROVISIONS: No terms and conditions other than the terms and conditions contained herein shall be binding upon Seller unless accepted by it in a writing signed by the Seller'. All
terms and conditions contained in any prior oral or written communication, including, without limitation, Buyer's Purchase Order, which are different from or in addition to the terms and conditions
herein are hereby rejected and shall not be binding on Seller, whether or not they would materially alter this document, and Seller hereby objects thereto. All prior proposals, negotiations and
representations, if any, are merged herein. Buyer will be deemed to have assented to all terms and conditions contained herein if any part of the goods and/or services described herein are shipped or
an invoice is presented in connection with the said goods and buyer accepts the Product. This transaction shall be governed in all respects by the laws of the State of Florida (excluding choice of law
provisions). All actions, regardless of form, arising out of or related to this transaction or the products sold hereunder must be brought against Seller, within the applicable statutory period, but in no
event more than ONE (1) YEAR from actual or constructive notice of the claim. Seller and Buyer agree that the Seventeenth Judicial Circuit in or for Broward County, Florida shall have exclusive
jurisdiction of all disputes.
10) SEVERABILITY: These terms and conditions of sale shall not be construed against the party preparing them, but shall be construed as if all parties jointly prepared these terms and conditions of sale
and any uncertainty or ambiguity shall not be interpreted against any one party. If any provision hereof is held to be illegal, invalid or unenforceable under any present or future laws, such provision
shall be fully severable and the terms and conditions herein shall be construed and enforced as if such illegal, invalid or unenforceable provision had never been made a part hereof. The remaining
provisions herein shall remain in full force and effect and shall not be affected by such illegal, invalid or unenforceable provisions or by their severance here from. Buyer shall not be entitled to set-off
any amounts due Buyer against any amount due Seller in connection with this transaction. This document constitutes the entire, complete, and exclusive agreement between the parties with respect to
the subject matter hereof and contains all the agreements and conditions of sale; no course of dealing or usage of the trade shall be applicable unless expressly incorporated herein. The terms and
conditions contained herein may not be added to, modified, superseded or otherwise altered except by a written modification signed by the Seller's Supervisor. All transactions shall be governed solely
by the terms and conditions contained herein.
Tile Redi- Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré pour
vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redià l'aide d'étapes facile à
suivre. En plus de votre projet d'installation d'une douche et d'une base de base, veuillez respecter les
recommandations et les normes établies par la Tile Council of North America, inc. pour de tels projets.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR BASE DE DOUCHE AVEC DRAIN EN PVC OU ABS
1. Adaptez la zone de cabine aux dimensions de la base de douche.
2. Balayez tout débris du sous-plancher.
3. Ajustez le logement de drain de la base de douche au tuyau de renvoi du sous-plancher.
4. S'assurer que la base de douche est correctement alignée et s'ajuste parfaitement contre les
colombes de la douche, et ce, de tous les côtés.
5. Cette étape s'applique pour un accès au raccord de drain situé sous le sous-plancher.
a. Pour un accès existant sous le sous-plancher, couper une longueur de section du
tuyau de drain (PVC ou ABS, selon le type de drain) suffisante pour que cette longueur
dépasse du sous-plancher pour pouvoir effectuer un raccord avec la tuyauterie
d'évacuation d'eau.
b. Si l'accès au sous-plancher est inexistant, assurez-vous que le tuyau de drain
dépasse du sous-plancher et qu'il soit ajusté à une hauteur suffisante pour pouvoir
s'adapter correctement au raccord de drain de la base de douche.
6. Appliquer une couche de mortier de 12,7 à 19 mm (1/2 à 3/4 po) sur toute la surface du sous-
plancher et jusqu'au rebord du tuyau de renvoi.
7. Appliquer de la colle pour drain en PVC ou ABS si cela s'applique, à l'intérieur du raccord de
drain situé au bas du drain lequel sera inséré dans la base de douche, et
a. S'il existe un accès sous le sous-plancher et que vous avez suivi l'étape 5.1 ci-
dessus, appliquer de la colle pour PVC ou ABS à l'extérieur de la coupe du tuyau de
drain et insérez rapidement dans le raccord de drain
b. S'il n'existe pas d'accès sous le sous-plancheret que vous avez suivi l'étape 5.2 ci-
dessus, appliquer de la colle pour PVS ou ABS sur le tuyau de drain dépassant du sous-
plancher.
8. Installer délicatement la base de douche sur la couche de mortier et le logement du drain dans le
puits du sous-plancher.
a. S'il existe un accès sous le sous-plancher et que vous avez suivi les étapes
d'installation 5.a et 7.a ci-dessus, assurez-vous que le tuyau de drain dépasse
suffisamment sous le sous-plancher de manière à raccorder adéquatement le tuyau
d'évacuation d'eau à la fin de l'installation.
b. S'il n'existe pas d'accès sous le sous-plancher et que vous avez suivi les étapes 5.b.
et 7.b. ci-dessus, insérez rapidement et adéquatement le tuyau de drain qui dépasse
dans le drain de la base de douche.
9. Appuyez fermement sur la base de douche Tile Redi pour la fixer correctement et assurez-vous
de l'étanchéité du joint entre la courbe et le sous-plancher.
10. Assurez-vous que la courbe ainsi que les rebords soient au niveau pour un égouttement adéquat.
11. Installer la bande de support et de protection contre l'eau conformément aux normes établies par
la Tile Council of North America, Inc.
12. Scellez et apposez un joint étanche entre la bande de support et les rebords Tile Redi.
13. Ajustez la hauteur du drain si nécessaire pour niveler avec la tuile de céramique ou le marbre.
14. Mélangez la colle époxyde approuvée Laticrete 300 ou toute autre colle époxyde pour tuile
approuvée et appliquez à l'aide à la base de douche en utilisant une truelle de 3,1 mm (1/8 po) et
placez les tuiles directement sur la colle époxyde.
15. Posez le reste de la tuile de douche
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
Guide d’installation
4 9
TileRedi®��REDIBASE�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle con el proceso de instalación de la bandeja para regadera, hemos preparado la
siguiente guía de instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la
instalación de su bandeja para regardera Tile Redi, independientemente que sea un profesional o un
novato. Con relación a la base de su regadera y al proyecto de regadera, por favor siga las
recomendaciones y estándares establecidos para tales proyectos eventualmente por el Consejo de
Mosaicos de Norte América, Inc.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA BANDEJAS DE REGADERA CON DRENAJE DE PVC O
ABS
1. Enmarque el área del cubo de la regadera de acuerdo con las dimensiones de la bandeja para
regadera.
2. Barra cualquier residuo del subsuelo.
3. Pruebe el ajuste del alojamiento de la bandeja de drenaje en el orificio del subsuelo.
4. Asegúrese que la bandeja para regadera está debidamente alineada y que ajusta debidamente
contra los tachones del bastidor de la regadera en todos los costados.
5. Este paso depende de que haya acceso a la conexión de drenaje del subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo, entonces corte una sección de tubo de drenaje (PVC
o ABS, dependiendo del tipo de drenaje) que sea lo suficientemente largo para
extenderse debajo del subsuelo y permita hacer una conexión fácil a la tubería de
drenaje.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo, asegúrese que la tubería insertada hacia arriba
del subsuelo se ajuste a una altura suficiente para ajustar debidamente en la conexión
de drenaje de la bandeja de la regadera.
6. Ponga una cama de mortero de ½” a ¾” en toda la sección enmarcada al borde del orificio.
7. Aplique adhesivo para drenaje (PVC o ABS, según sea el caso), dentro de la conexión de
drenaje ubicada al fondo del drenaje que está integrado a la bandeja de la regadera, y
a. Si hay acceso desde el subsuelo y siguió el paso 5.1 anterior, entonces aplique
adhesivo para PVC o ABS en la parte exterior del tubo de drenaje cortado e insértelo
rápidamente en la conexión de drenaje
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted siguió el paso 5.2 anterior, entonces
aplique adhesivo para PVC o ABS en la tubería de drenaje insertada hacia arriba desde
el subsuelo.
8. Coloque la bandeja de la regadera cuidadosamente en la cama de mortero y el alojamiento de
drenaje en el orificio en el subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.a. y
7.a. precedentes, entonces asegúrese que la tubería de drenaje se extiende lo
suficientemente lejos debajo del piso de manera que pueda ser conectada
convenientemente a la tubería de debajo del piso hasta la bandeja de drenaje de la
regadera.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.b. y
7.b. precedentes, entonces inserte rápidamente la tubería de drenaje insertada en la
bandeja de drenaje de la regadera.
9. Oprima firmemente la bandeja para regadera Tile Redi en su lugar, asegurándose que hay un
buen sello entre el borde y el subsuelo.
10. Asegúrese que el borde y cada uno de los paneles están nivelados para un drenaje adecuado.
11. Instale el tablero de respaldo de la regadera y el aislamiento contra agua de conformidad con los
estándares establecidos por el Tile Council of North America, Inc.
12. Selle y coloque el aislamiento contra agua entre el tablero de respaldo y los paneles Tile Redi.
13. Ajuste la altura del drenaje conforme sea necesario para acomodar los mosaicos de cerámica o
mármol.
14. Mezcle el adhesivo epóxico Laticrete 300 o cualquier otro adhesivo epóxico para roca y
aplíquelo a la bandeja de la regadera con una llana de 1/8", y coloque los mosaicos directamente
en el epóxico.
15. Aplique el resto de los mosaicos en las paredes de la regadera
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
TÉRMINOS Y CONDICIONES
Todas las ventas están sujetas a los Diez Términos y Condiciones indicadas debajo:
1) ENTREGA: El vendedor hará un esfuerzo de buena fe para completar la entrega de sus productos como indique el Vendedor por escrito; pero el Vendedor no asumirá ninguna responsabilidad ni aceptará ningún
cargo por pérdidas o daños debidos a retrasos o incapacidad de entregar, ya sea que dicha pérdida sea conocida o no por el Vendedor, incluyendo pero sin limitarse a responsabilidad por cualquier inacción del
Vendedor causada por actos de Dios, guerra, dificultades laborales, accidentes, incapacidad de obtener materias primas, retrasos de transportistas, contratistas o proveedores, o por cualquier otra causa de cualquier
índole. Bajo ninguna circunstancia el Vendedor será responsable de ningún daño, pérdida o gasto especial, consecuencial, incidental, indirecto o liquidado (ya sea debido a negligencia o no), derivado directa o
indirectamente de retrasos o falta de aviso de retrasos de entrega.
2) EMBARQUES: Todos los productos embarcados por el Vendedor serán enviados LAB al punto de entrega, transfiriendo el riesgo de pérdida al Comprador al momento de entregar los bienes al Comprador, su
Representante o al transportista habitual del Comprador. Todos los productos embarcados por el Comprador serán enviados LAB al punto de entrega, transfiriendo el riesgo de pérdida al Comprador al momento de
entregar los bienes al transportista habitual. El costo de cualquier empaque especial o manejo especial causado por los requerimientos o solicitudes del Comprador deberán ser agregadas al monto de la orden. Si el
Comprador provoca o solicita un retraso en un embarque, o si el Vendedor embarca o entrega productos erróneamente como resultado de información imprecisa, incompleta o errónea proporcionada por el
Comprador, sus Agentes o Empleados, el almacenamiento y todos los demás costos adicionales y riesgos deberán ser cubiertos exclusivamente por el Comprador. Reclamaciones por productos dañados o perdidos
durante el tránsito deberán ser hechas por el Comprador al transportista contratado por el Comprador para el embaruqe, y por el Comprador al Vendedor si el Vendedor hizo los arreglos de entrega.
3) INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN: Dentro de los diez (10) días siguientes a la entrega, el Comprador deberá inspeccionar los productos para verificar que no presenten defectos, incumplimientos y/o rechazos
debidos a daños, faltantes y errores en el embarque o similares, y ya sea rechazar por escrito o aceptar los productos de manera total o parcial. Después de este período de diez (10) días, se consideraque el
Comprador ha aceptado de manera irrevocable todos los productos que no hayan sido rechazados o aceptados por el Vendedor. Después de esta aceptación, el Comprador no tendrá derecho a rechazar los productos
por ninguna razón, ni a revocar su aceptación. El Comprador está de acuerdo en que el período de 10 (diez) días concedido es un período razonable para dicha inspección, aceptación o rechazo. El Comprador no
tendrá derecho a cambiar o modificar ningún producto o servicio ordenado previamente por el Comprador o sus Representantes, ni a cancelar ninguna order sin el consentimiento previo y por escrito, debiendo
pagar al Vendedor todos los cargos, gastos y comisiones correspondientes. Los artículos fabricados u ordenados específicamente por el Comprador no podrán ser cancelador ni devueltos, por lo que no se ha
ningún reembolso. El remedio único y exclusivo para aquella mercancía que se considere defectuosa en su mano de obra o materiales será el reemplazo de dicha mercancía, sujeto a la inspección y garantía del
Vendedor. Si a la entera discreción del Vendedor es posible aceptar la devolución de productos, el Comprador deberá pagar un cargo por reposición equivalente al 20% del precio de compra, más los gastos de
envío.
4) PAGOS E INTERESES EN EL DEPÓSITO DE GARANTÍA: El Comprador acepta pagar por los productos de conformidad con los términos de pago del Vendedor. En caso de que el Vendedor no haga
ningún pago al Vendedor a su vencimiento, el saldo completo del Comprador con el Vendedor se considerará vencido y será pagadero de inmediato, sin precisar de aviso o demanda. Todos los pagos vencidos
estarán sujetos a un interés del 18% anual o la tasa máxima permitida por la ley, lo que ocurra primero. Por lo tanto, el Comprador garantiza en este acto al Vendedor un interés sobre los depósitos de garantía sobre
del valor de los productos hasta que el Vendedor los haya pagado completamente. El Comprador asistirá al Vendedor a tomar las acciones necesarias para perfeccionar y proteger el depósito en garantía del
Vendedor. Ninguno de los productos suministrados por el Vendedor se volverán parte de ningún bien raíz.
5) INCUMPLIMIENTO DEL COMPRADOR Y REMEDIOS: Lo siguiente constituirá un incumplimiento por parte del Comprador: (a) Que el Comprador no cumpla con alguno de los términos y condiciones
contenidos en el presente; (b) Que el Comprador caiga en insolvencia o que deje de pagar sus deudas en cuanto estas madurez; por asignación del Comprador para beneficio de sus acreedores; la designación de un
síndico para el Comprador o por los materiales cubiertos por esta orden, o por la presentación de cualquier solicitud de adjudicar al Comprador en bancarrota; (c) el no pagar cualquier monto adeudado al Vendedor
en su correspondiente fecha de vencimiento; (d) el que el Comprador no proporcione una evidencia adecuada de su desempeño dentro de los diez (10) días siguientes después de una demanda justificada del
Vendedor; o (e) si el Vendedor considera que la perspectiva de desempeño del Vendedor se vea afectada bajo el presente acuerdo. En caso de incumplimiento del Comprador, el Vendedor tendrá derecho de acelerar
inmediatamente cualquier porción no pagada dentro de la presente Orden de Compra o en relación con la cuenta del Comprador con el Vendedor. A discreción del Vendedor, este también tendrá derecho de cancelar
cualquier porción no ejecutada de la presente Orden de Compra, al tiempo que conservará el derecho de recibir sus utilidades o la Orden de Compra completa. El Comprador reembolsará al Vendedor todas las
cuotas de abogados, costas y gastos en que incurra el Vendedor en relación con la presente. Todos los derechos y remedios del Vendedor indicados en la presente, o cualquier otro derecho o remedio legalmente
disponible para el Vendedor.
6) IMPUESTOS: Los montos de cualquier impuesto sobre la venta, interno o similar, en caso de ser aplicable, serán agregados al precio de compra y deberán ser pagados por el Comprador a menos que el
Comprador presente al Vendedor un certificado de exención aceptable para las autoridades fiscales locales. Cualquier impuesto que el Vendedor esté obligado a pagar o cobrar con base en cualquier ley existente o
futura con respecto a la venta, compra, entrega, almacenaje, procesamiento, uso o consumo de cualquiera de los productos, incluyendo impuestos presentes o medidos por los recibos de venta correspondientes, que
correrán por cuenta del Comprador quien deberá pagar oportunamente los montos debidos al Vendedor en cuanto este lo requiera.
7) GARANTÍA LIMITADA: Si se encuentra que un producto Tile Redi® presenta cualquier defecto de materiales o mano de obra después de ser inspeccionado por un representante autorizado de Tile Redi, el
Vendedor reparará o a su opción intercambiael producto por un modelo similar. La presente garantía limirada se ofrece por un período de tres (3) años contados a partir de la fecha de compra previsto, sin
embargo, que esta garantía terminará de inmediato si el producto es movido de su lugar original de instalación. La presente garantía limitada se aplicará solamente a la instalación original y al comprador original; no
podrá ser transferida por el comprador original. Si el comprador original transfiere el producto a un tercero, todas las garantías se darán por terminadas. En caso de una reclamación sobre la garantía limitada, se
requerirá un comprobante de compra - como un recibo de venta. El Comprador deberá absorber todos los gastos por solicitar y obtener todos los permisos e inspecciones requeridas para la inspección y/o uso de los
productos. El Vendedor no garantiza que los productos o servicios cumplirán con ninguna ley, ordenamiento, regulación, código o estándar federal, local o estatal. La presente garantía limitada se cancelará si el
producto Tile Redi® es movido de su lugar usual de instalación; si ha sido sujeto a un mantenimiento inadecuado, abuso, uso indebido, accidente o cualquier otro daño; si no ha sido instalado de conformidad con
las instrucciones del Vendedor; si fue modificado o alterado de manera inconsistente con el producto enviado por el Vendedor; o si cualquier mosaico, mármol o material es retirado del módulo de la bandeja de la
regadera después de su instalación original. La opción del Vendedor de reparar o intercambiar el producto cubierto por la presente garantía limitada no cubre ningún gsato de mano de obra por retiro o instalación. El
Vendedor no será responsable de cualquier costo de mano de obra o similar, ni será responsable por ningún daño o reemplazo del sustrato con el que se ha colocado el producto, o por costos de reparación o
reemplazo de cualquier material de instalación, incluyendo pero no limitadoa baldosas, mármol, etc. La presente garantía limitada no cubre (i) ninguna responsabilidad incidental, especial, consecuencial, indirecta o
daños atribuíbles al defecto de algún producto, o a la reparación o intercambio de un producto defectuoso, todas las cuales están expresamente excluídas de la presente garantía limitada, por lo que se deslinda
expresamente de cualquier responsabilidad derivada de las mismas, o (ii) si se extiende más allá de la duración de la presente garantía limitada o de cualquier otra garantía implícita, incluyendo las de
comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado - todas las cuales están excluídas de la presente garantía limitada, y por lo tanto quedando expresamente deslindadas. Si un producto está defectuoso o
dañado de cualquier manera antes de o durante la instalación, no lo instale. Solo se deben usar materiales aprobados para el asentamiento de los materiales con este producto; el no usar materiales de asentamiento
aprobados invalidará esta garantía. Esta garantía no se aplica, y por lo tanto no implicará responsabilidad por parte del fabricante, en casos de instalaciones defectuosas o cualquier otro trabajo incorrecto realizado
por cualquier individuo u entidad. EL VENDEDOR OFRECE ESTA GARANTÍA EN VEZ DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITARSEA LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, TODAS LAS CUALES QUEDARÁN EXCLUÍDAS DE LA PRESENTE GARANTÍA.
Algunos estados o provincias no permiten límites en la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuenciales, por lo que estas limitaciones o exclusiones
podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían de estado a estado, o de provincia a provincia.
8) INDEMNIZACIÓN: El Vendedor no será responsable por cualquier daño o pérdida sufrido por el Comprador ni por ninguna otra persona como resultado de una instalación inapropiada o una aplicación
incorrecta de los productos. El Comprador podrá defender, indemnizar y mantener a salvo al Vendedor, sus agentes o empleados de cualquier pérdida, daño, reclamación, demanda, responsabilidad, juicio o gasto
(incluyendo sin limitarse a gastos y costas razonables de abogados) derivados de o en conexión con cualquier lesión, enfermedad o muerte de personas (incluyendo sin limitación a los empleados y agentes del
Comprador), o por daños o pérdidas de cualquier propiedad o el medio ambiente, o por violación de cualquier ley o regulación aplicable que resulten de o en conexión con la centa, transporte, instalación, uso o
reparación de los productos por parte del Comprador o de la información, diseños, servicios o cualquier otro trabajo proporcionado por el Comprador, ya sea que haya sido causado por la negligencia concurrente o
participativa del Comprador, Vendedor o cualquiera de sus agentes, empleados o proveedores. Las obligaciones, indemnizaciones y acuerdos contenidos en este párrafo habrán de sobrevivir a la consumación o
terminación de esta transacción.
9) PREVISIONES DE CONTROL: Ningún término o condición distinta a los términos o condiciones contenidos en la presente será obligatorio para el Vendedor a menos que sea aceptado por escrito por el
Vendedor. Todos los términos y condiciones contenidos en cualquier comunicación anterior verbal o por escrito, incluyendo sin limitación Órdenes de Compra del Comprador, las cuales sean diferentes o
adicionales a los términos y condiciones contenidas en la presente sean rechazadas o no sean vinculantes. Todas las propuestas, negociaciones o declaraciones anteriores, en caso de haberlas, se encuentran incluídas
en la presente. Se considerará que el Comprador ha asentado todos los términos y condiciones contenidas en la presente, si cualquier parte de los bienes o servicios descritos en la presente son embarcados o si se
presenta cualquier factura con relación a dichos bienes y el Comprador acepta los productos. Esta transacción estará gobernada en todos aspectos por la Leyes del Estado de la Florida (excluyend la selección de
previsiones legales). Todas las acciones, independientemente de su forma, que surjan de la presente transacción o de los productos vendidos deberán ser traídas en contra del Vendedor del período estatutorio
aplicable, pero en ningún caso por más de UN (1) AÑO contado a partir de una notificación real. El Vendedor y el Comprador acuerdan que el Decimoséptimo Circuito Judicial, o las Cortes del Condado de
Broward, en la Florida, tendrán la jurisdicción exclusiva de cualquier disputa o controversia.
10) EXCLUSIVIDAD: Los presentes términos y condiciones de venta no podrán ser interpretados en contra de la parte que los prepara, sino como si todas las partes hubieran preparado estos términos y
condiciones de ventas y si toda incertidumbre o ambigüedad no pudieran ser interpretados en contra de cualquiera de las partes. Si se encontrara que cualquiera de las siguientes provisiones es ilegal, inválida o no
aplicable bajo cualquier ley presente o futura, dicha clausula será excluída completamente y los restantes términos y condiciones seguirán en vigor y serán aplicados como si la parte ilegal, no válida o no aplicable
nunca hubieran sido hechas partes de la misma. Las demás provisiones seguirán en pleno vigor y efecto legal, y no podrán ser afectados por las provisiones ilegales, inválidas o no aplicables, o por ser excluídas del
presente. El comprador no tendrá derecho a descontar ningún monto debido al Vendedor en relación con la presente transacción. El presente documento representa el acuerdo entero, completo y exclusivo entre las
partes con respecto al asunto materia del presente, y contiene todos los acuerdos y condiciones de venta; ninguna negociación o uso comercial será aplicable. Los términos y condiciones contenidos en la presente no
podrán ser agregados, modificados, sustituídos u alterados de cualquier otra manera a no ser por una modificación por escrito firmada por el Supervisor del Vendedor. Todas las transacciones serán gobernadas
exclusivamente por los términos y condiciones contenidos en el presente.
TileRedi®��REDIBASE�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle con el proceso de instalación de la bandeja para regadera, hemos preparado la
siguiente guía de instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la
instalación de su bandeja para regardera Tile Redi, independientemente que sea un profesional o un
novato. Con relación a la base de su regadera y al proyecto de regadera, por favor siga las
recomendaciones y estándares establecidos para tales proyectos eventualmente por el Consejo de
Mosaicos de Norte América, Inc.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA BANDEJAS DE REGADERA CON DRENAJE DE PVC O
ABS
1. Enmarque el área del cubo de la regadera de acuerdo con las dimensiones de la bandeja para
regadera.
2. Barra cualquier residuo del subsuelo.
3. Pruebe el ajuste del alojamiento de la bandeja de drenaje en el orificio del subsuelo.
4. Asegúrese que la bandeja para regadera está debidamente alineada y que ajusta debidamente
contra los tachones del bastidor de la regadera en todos los costados.
5. Este paso depende de que haya acceso a la conexión de drenaje del subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo, entonces corte una sección de tubo de drenaje (PVC
o ABS, dependiendo del tipo de drenaje) que sea lo suficientemente largo para
extenderse debajo del subsuelo y permita hacer una conexión fácil a la tubería de
drenaje.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo, asegúrese que la tubería insertada hacia arriba
del subsuelo se ajuste a una altura suficiente para ajustar debidamente en la conexión
de drenaje de la bandeja de la regadera.
6. Ponga una cama de mortero de ½” a ¾” en toda la sección enmarcada al borde del orificio.
7. Aplique adhesivo para drenaje (PVC o ABS, según sea el caso), dentro de la conexión de
drenaje ubicada al fondo del drenaje que está integrado a la bandeja de la regadera, y
a. Si hay acceso desde el subsuelo y siguió el paso 5.1 anterior, entonces aplique
adhesivo para PVC o ABS en la parte exterior del tubo de drenaje cortado e insértelo
rápidamente en la conexión de drenaje
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted siguió el paso 5.2 anterior, entonces
aplique adhesivo para PVC o ABS en la tubería de drenaje insertada hacia arriba desde
el subsuelo.
8. Coloque la bandeja de la regadera cuidadosamente en la cama de mortero y el alojamiento de
drenaje en el orificio en el subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.a. y
7.a. precedentes, entonces asegúrese que la tubería de drenaje se extiende lo
suficientemente lejos debajo del piso de manera que pueda ser conectada
convenientemente a la tubería de debajo del piso hasta la bandeja de drenaje de la
regadera.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.b. y
7.b. precedentes, entonces inserte rápidamente la tubería de drenaje insertada en la
bandeja de drenaje de la regadera.
9. Oprima firmemente la bandeja para regadera Tile Redi en su lugar, asegurándose que hay un
buen sello entre el borde y el subsuelo.
10. Asegúrese que el borde y cada uno de los paneles están nivelados para un drenaje adecuado.
11. Instale el tablero de respaldo de la regadera y el aislamiento contra agua de conformidad con los
estándares establecidos por el Tile Council of North America, Inc.
12. Selle y coloque el aislamiento contra agua entre el tablero de respaldo y los paneles Tile Redi.
13. Ajuste la altura del drenaje conforme sea necesario para acomodar los mosaicos de cerámica o
mármol.
14. Mezcle el adhesivo epóxico Laticrete 300 o cualquier otro adhesivo epóxico para roca y
aplíquelo a la bandeja de la regadera con una llana de 1/8", y coloque los mosaicos directamente
en el epóxico.
15. Aplique el resto de los mosaicos en las paredes de la regadera
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
8 5
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Redi Poxy - Setting Material
6 7
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico REDI POXY™ en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador REDI POXY™ y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero es
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico REDI POXY™ es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso 6 lb. (2.72 kg)
Unidad #2
Peso 9 lb. (4.08 kg)
Unidad #3
Peso 12.6 lb. (5.71 kg)
Cobertura Aproximada
Unidad #1 6 lb.
Unidad #2 9 lb.
Unidad #3 12.6 lb.
Con una llana V 1/6" (1.5
mm) de muesca V 45-50 sq. ft./4.2-4.6 m
2
65-75 sq. ft./6.0-6.9 m
2
90-100 sq. ft./8.1-9.0 m
2
Con una llana 3/16" (4 mm)
de muesca V
17-20 sq. ft./1.6-1.9 m
2
26-30 sq. ft./2.4-2.8 m
2
35-40 sq. ft./3.2-3.6 m
2
Con una llana 1/8" x 1/8"
(3x3 mm) de muesca
cuadrada
22-27 sq. ft./2.0-2.5 m
2
33-41 sq. ft./3.1-3.8 m
2
45-55 sq. ft./4.2-5.1 m
2
Con una llana 1/4" x 1/4"
(6x6 mm) de muesca
cuadrada
7-9 sq. ft./0.7-0.8 m
2
11-13 sq. ft./1.0-1.2 m
2
15-18 sq. ft./1.4-1.7 m
2
Propiedades de trabajo
(70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Redi Poxy - Setting Material
6 7
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Redi Poxy - Setting Material
6 7
TileRedi®��REDIBASE�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle con el proceso de instalación de la bandeja para regadera, hemos preparado la
siguiente guía de instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la
instalación de su bandeja para regardera Tile Redi, independientemente que sea un profesional o un
novato. Con relación a la base de su regadera y al proyecto de regadera, por favor siga las
recomendaciones y estándares establecidos para tales proyectos eventualmente por el Consejo de
Mosaicos de Norte América, Inc.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA BANDEJAS DE REGADERA CON DRENAJE DE PVC O
ABS
1. Enmarque el área del cubo de la regadera de acuerdo con las dimensiones de la bandeja para
regadera.
2. Barra cualquier residuo del subsuelo.
3. Pruebe el ajuste del alojamiento de la bandeja de drenaje en el orificio del subsuelo.
4. Asegúrese que la bandeja para regadera está debidamente alineada y que ajusta debidamente
contra los tachones del bastidor de la regadera en todos los costados.
5. Este paso depende de que haya acceso a la conexión de drenaje del subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo, entonces corte una sección de tubo de drenaje (PVC
o ABS, dependiendo del tipo de drenaje) que sea lo suficientemente largo para
extenderse debajo del subsuelo y permita hacer una conexión fácil a la tubería de
drenaje.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo, asegúrese que la tubería insertada hacia arriba
del subsuelo se ajuste a una altura suficiente para ajustar debidamente en la conexión
de drenaje de la bandeja de la regadera.
6. Ponga una cama de mortero de ½” a ¾” en toda la sección enmarcada al borde del orificio.
7. Aplique adhesivo para drenaje (PVC o ABS, según sea el caso), dentro de la conexión de
drenaje ubicada al fondo del drenaje que está integrado a la bandeja de la regadera, y
a. Si hay acceso desde el subsuelo y siguió el paso 5.1 anterior, entonces aplique
adhesivo para PVC o ABS en la parte exterior del tubo de drenaje cortado e insértelo
rápidamente en la conexión de drenaje
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted siguió el paso 5.2 anterior, entonces
aplique adhesivo para PVC o ABS en la tubería de drenaje insertada hacia arriba desde
el subsuelo.
8. Coloque la bandeja de la regadera cuidadosamente en la cama de mortero y el alojamiento de
drenaje en el orificio en el subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.a. y
7.a. precedentes, entonces asegúrese que la tubería de drenaje se extiende lo
suficientemente lejos debajo del piso de manera que pueda ser conectada
convenientemente a la tubería de debajo del piso hasta la bandeja de drenaje de la
regadera.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.b. y
7.b. precedentes, entonces inserte rápidamente la tubería de drenaje insertada en la
bandeja de drenaje de la regadera.
9. Oprima firmemente la bandeja para regadera Tile Redi en su lugar, asegurándose que hay un
buen sello entre el borde y el subsuelo.
10. Asegúrese que el borde y cada uno de los paneles están nivelados para un drenaje adecuado.
11. Instale el tablero de respaldo de la regadera y el aislamiento contra agua de conformidad con los
estándares establecidos por el Tile Council of North America, Inc.
12. Selle y coloque el aislamiento contra agua entre el tablero de respaldo y los paneles Tile Redi.
13. Ajuste la altura del drenaje conforme sea necesario para acomodar los mosaicos de cerámica o
mármol.
14. Mezcle el adhesivo epóxico Laticrete 300 o cualquier otro adhesivo epóxico para roca y
aplíquelo a la bandeja de la regadera con una llana de 1/8", y coloque los mosaicos directamente
en el epóxico.
15. Aplique el resto de los mosaicos en las paredes de la regadera
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
TÉRMINOS Y CONDICIONES
Todas las ventas están sujetas a los Diez Términos y Condiciones indicadas debajo:
1) ENTREGA: El vendedor hará un esfuerzo de buena fe para completar la entrega de sus productos como indique el Vendedor por escrito; pero el Vendedor no asumirá ninguna responsabilidad ni aceptará ningún
cargo por pérdidas o daños debidos a retrasos o incapacidad de entregar, ya sea que dicha pérdida sea conocida o no por el Vendedor, incluyendo pero sin limitarse a responsabilidad por cualquier inacción del
Vendedor causada por actos de Dios, guerra, dificultades laborales, accidentes, incapacidad de obtener materias primas, retrasos de transportistas, contratistas o proveedores, o por cualquier otra causa de cualquier
índole. Bajo ninguna circunstancia el Vendedor será responsable de ningún daño, pérdida o gasto especial, consecuencial, incidental, indirecto o liquidado (ya sea debido a negligencia o no), derivado directa o
indirectamente de retrasos o falta de aviso de retrasos de entrega.
2) EMBARQUES: Todos los productos embarcados por el Vendedor serán enviados LAB al punto de entrega, transfiriendo el riesgo de pérdida al Comprador al momento de entregar los bienes al Comprador, su
Representante o al transportista habitual del Comprador. Todos los productos embarcados por el Comprador serán enviados LAB al punto de entrega, transfiriendo el riesgo de pérdida al Comprador al momento de
entregar los bienes al transportista habitual. El costo de cualquier empaque especial o manejo especial causado por los requerimientos o solicitudes del Comprador deberán ser agregadas al monto de la orden. Si el
Comprador provoca o solicita un retraso en un embarque, o si el Vendedor embarca o entrega productos erróneamente como resultado de información imprecisa, incompleta o errónea proporcionada por el
Comprador, sus Agentes o Empleados, el almacenamiento y todos los demás costos adicionales y riesgos deberán ser cubiertos exclusivamente por el Comprador. Reclamaciones por productos dañados o perdidos
durante el tránsito deberán ser hechas por el Comprador al transportista contratado por el Comprador para el embaruqe, y por el Comprador al Vendedor si el Vendedor hizo los arreglos de entrega.
3) INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN: Dentro de los diez (10) días siguientes a la entrega, el Comprador deberá inspeccionar los productos para verificar que no presenten defectos, incumplimientos y/o rechazos
debidos a daños, faltantes y errores en el embarque o similares, y ya sea rechazar por escrito o aceptar los productos de manera total o parcial. Después de este período de diez (10) días, se consideraque el
Comprador ha aceptado de manera irrevocable todos los productos que no hayan sido rechazados o aceptados por el Vendedor. Después de esta aceptación, el Comprador no tendrá derecho a rechazar los productos
por ninguna razón, ni a revocar su aceptación. El Comprador está de acuerdo en que el período de 10 (diez) días concedido es un período razonable para dicha inspección, aceptación o rechazo. El Comprador no
tendrá derecho a cambiar o modificar ningún producto o servicio ordenado previamente por el Comprador o sus Representantes, ni a cancelar ninguna order sin el consentimiento previo y por escrito, debiendo
pagar al Vendedor todos los cargos, gastos y comisiones correspondientes. Los artículos fabricados u ordenados específicamente por el Comprador no podrán ser cancelador ni devueltos, por lo que no se ha
ningún reembolso. El remedio único y exclusivo para aquella mercancía que se considere defectuosa en su mano de obra o materiales será el reemplazo de dicha mercancía, sujeto a la inspección y garantía del
Vendedor. Si a la entera discreción del Vendedor es posible aceptar la devolución de productos, el Comprador deberá pagar un cargo por reposición equivalente al 20% del precio de compra, más los gastos de
envío.
4) PAGOS E INTERESES EN EL DEPÓSITO DE GARANTÍA: El Comprador acepta pagar por los productos de conformidad con los términos de pago del Vendedor. En caso de que el Vendedor no haga
ningún pago al Vendedor a su vencimiento, el saldo completo del Comprador con el Vendedor se considerará vencido y será pagadero de inmediato, sin precisar de aviso o demanda. Todos los pagos vencidos
estarán sujetos a un interés del 18% anual o la tasa máxima permitida por la ley, lo que ocurra primero. Por lo tanto, el Comprador garantiza en este acto al Vendedor un interés sobre los depósitos de garantía sobre
del valor de los productos hasta que el Vendedor los haya pagado completamente. El Comprador asistirá al Vendedor a tomar las acciones necesarias para perfeccionar y proteger el depósito en garantía del
Vendedor. Ninguno de los productos suministrados por el Vendedor se volverán parte de ningún bien raíz.
5) INCUMPLIMIENTO DEL COMPRADOR Y REMEDIOS: Lo siguiente constituirá un incumplimiento por parte del Comprador: (a) Que el Comprador no cumpla con alguno de los términos y condiciones
contenidos en el presente; (b) Que el Comprador caiga en insolvencia o que deje de pagar sus deudas en cuanto estas madurez; por asignación del Comprador para beneficio de sus acreedores; la designación de un
síndico para el Comprador o por los materiales cubiertos por esta orden, o por la presentación de cualquier solicitud de adjudicar al Comprador en bancarrota; (c) el no pagar cualquier monto adeudado al Vendedor
en su correspondiente fecha de vencimiento; (d) el que el Comprador no proporcione una evidencia adecuada de su desempeño dentro de los diez (10) días siguientes después de una demanda justificada del
Vendedor; o (e) si el Vendedor considera que la perspectiva de desempeño del Vendedor se vea afectada bajo el presente acuerdo. En caso de incumplimiento del Comprador, el Vendedor tendrá derecho de acelerar
inmediatamente cualquier porción no pagada dentro de la presente Orden de Compra o en relación con la cuenta del Comprador con el Vendedor. A discreción del Vendedor, este también tendrá derecho de cancelar
cualquier porción no ejecutada de la presente Orden de Compra, al tiempo que conservará el derecho de recibir sus utilidades o la Orden de Compra completa. El Comprador reembolsará al Vendedor todas las
cuotas de abogados, costas y gastos en que incurra el Vendedor en relación con la presente. Todos los derechos y remedios del Vendedor indicados en la presente, o cualquier otro derecho o remedio legalmente
disponible para el Vendedor.
6) IMPUESTOS: Los montos de cualquier impuesto sobre la venta, interno o similar, en caso de ser aplicable, serán agregados al precio de compra y deberán ser pagados por el Comprador a menos que el
Comprador presente al Vendedor un certificado de exención aceptable para las autoridades fiscales locales. Cualquier impuesto que el Vendedor esté obligado a pagar o cobrar con base en cualquier ley existente o
futura con respecto a la venta, compra, entrega, almacenaje, procesamiento, uso o consumo de cualquiera de los productos, incluyendo impuestos presentes o medidos por los recibos de venta correspondientes, que
correrán por cuenta del Comprador quien deberá pagar oportunamente los montos debidos al Vendedor en cuanto este lo requiera.
7) GARANTÍA LIMITADA: Si se encuentra que un producto Tile Redi® presenta cualquier defecto de materiales o mano de obra después de ser inspeccionado por un representante autorizado de Tile Redi, el
Vendedor reparará o a su opción intercambiael producto por un modelo similar. La presente garantía limirada se ofrece por un período de tres (3) años contados a partir de la fecha de compra previsto, sin
embargo, que esta garantía terminará de inmediato si el producto es movido de su lugar original de instalación. La presente garantía limitada se aplicará solamente a la instalación original y al comprador original; no
podrá ser transferida por el comprador original. Si el comprador original transfiere el producto a un tercero, todas las garantías se darán por terminadas. En caso de una reclamación sobre la garantía limitada, se
requerirá un comprobante de compra - como un recibo de venta. El Comprador deberá absorber todos los gastos por solicitar y obtener todos los permisos e inspecciones requeridas para la inspección y/o uso de los
productos. El Vendedor no garantiza que los productos o servicios cumplirán con ninguna ley, ordenamiento, regulación, código o estándar federal, local o estatal. La presente garantía limitada se cancelará si el
producto Tile Redi® es movido de su lugar usual de instalación; si ha sido sujeto a un mantenimiento inadecuado, abuso, uso indebido, accidente o cualquier otro daño; si no ha sido instalado de conformidad con
las instrucciones del Vendedor; si fue modificado o alterado de manera inconsistente con el producto enviado por el Vendedor; o si cualquier mosaico, mármol o material es retirado del módulo de la bandeja de la
regadera después de su instalación original. La opción del Vendedor de reparar o intercambiar el producto cubierto por la presente garantía limitada no cubre ningún gsato de mano de obra por retiro o instalación. El
Vendedor no será responsable de cualquier costo de mano de obra o similar, ni será responsable por ningún daño o reemplazo del sustrato con el que se ha colocado el producto, o por costos de reparación o
reemplazo de cualquier material de instalación, incluyendo pero no limitadoa baldosas, mármol, etc. La presente garantía limitada no cubre (i) ninguna responsabilidad incidental, especial, consecuencial, indirecta o
daños atribuíbles al defecto de algún producto, o a la reparación o intercambio de un producto defectuoso, todas las cuales están expresamente excluídas de la presente garantía limitada, por lo que se deslinda
expresamente de cualquier responsabilidad derivada de las mismas, o (ii) si se extiende más allá de la duración de la presente garantía limitada o de cualquier otra garantía implícita, incluyendo las de
comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado - todas las cuales están excluídas de la presente garantía limitada, y por lo tanto quedando expresamente deslindadas. Si un producto está defectuoso o
dañado de cualquier manera antes de o durante la instalación, no lo instale. Solo se deben usar materiales aprobados para el asentamiento de los materiales con este producto; el no usar materiales de asentamiento
aprobados invalidará esta garantía. Esta garantía no se aplica, y por lo tanto no implicará responsabilidad por parte del fabricante, en casos de instalaciones defectuosas o cualquier otro trabajo incorrecto realizado
por cualquier individuo u entidad. EL VENDEDOR OFRECE ESTA GARANTÍA EN VEZ DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITARSEA LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, TODAS LAS CUALES QUEDARÁN EXCLUÍDAS DE LA PRESENTE GARANTÍA.
Algunos estados o provincias no permiten límites en la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuenciales, por lo que estas limitaciones o exclusiones
podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían de estado a estado, o de provincia a provincia.
8) INDEMNIZACIÓN: El Vendedor no será responsable por cualquier daño o pérdida sufrido por el Comprador ni por ninguna otra persona como resultado de una instalación inapropiada o una aplicación
incorrecta de los productos. El Comprador podrá defender, indemnizar y mantener a salvo al Vendedor, sus agentes o empleados de cualquier pérdida, daño, reclamación, demanda, responsabilidad, juicio o gasto
(incluyendo sin limitarse a gastos y costas razonables de abogados) derivados de o en conexión con cualquier lesión, enfermedad o muerte de personas (incluyendo sin limitación a los empleados y agentes del
Comprador), o por daños o pérdidas de cualquier propiedad o el medio ambiente, o por violación de cualquier ley o regulación aplicable que resulten de o en conexión con la centa, transporte, instalación, uso o
reparación de los productos por parte del Comprador o de la información, diseños, servicios o cualquier otro trabajo proporcionado por el Comprador, ya sea que haya sido causado por la negligencia concurrente o
participativa del Comprador, Vendedor o cualquiera de sus agentes, empleados o proveedores. Las obligaciones, indemnizaciones y acuerdos contenidos en este párrafo habrán de sobrevivir a la consumación o
terminación de esta transacción.
9) PREVISIONES DE CONTROL: Ningún término o condición distinta a los términos o condiciones contenidos en la presente será obligatorio para el Vendedor a menos que sea aceptado por escrito por el
Vendedor. Todos los términos y condiciones contenidos en cualquier comunicación anterior verbal o por escrito, incluyendo sin limitación Órdenes de Compra del Comprador, las cuales sean diferentes o
adicionales a los términos y condiciones contenidas en la presente sean rechazadas o no sean vinculantes. Todas las propuestas, negociaciones o declaraciones anteriores, en caso de haberlas, se encuentran incluídas
en la presente. Se considerará que el Comprador ha asentado todos los términos y condiciones contenidas en la presente, si cualquier parte de los bienes o servicios descritos en la presente son embarcados o si se
presenta cualquier factura con relación a dichos bienes y el Comprador acepta los productos. Esta transacción estará gobernada en todos aspectos por la Leyes del Estado de la Florida (excluyend la selección de
previsiones legales). Todas las acciones, independientemente de su forma, que surjan de la presente transacción o de los productos vendidos deberán ser traídas en contra del Vendedor del período estatutorio
aplicable, pero en ningún caso por más de UN (1) AÑO contado a partir de una notificación real. El Vendedor y el Comprador acuerdan que el Decimoséptimo Circuito Judicial, o las Cortes del Condado de
Broward, en la Florida, tendrán la jurisdicción exclusiva de cualquier disputa o controversia.
10) EXCLUSIVIDAD: Los presentes términos y condiciones de venta no podrán ser interpretados en contra de la parte que los prepara, sino como si todas las partes hubieran preparado estos términos y
condiciones de ventas y si toda incertidumbre o ambigüedad no pudieran ser interpretados en contra de cualquiera de las partes. Si se encontrara que cualquiera de las siguientes provisiones es ilegal, inválida o no
aplicable bajo cualquier ley presente o futura, dicha clausula será excluída completamente y los restantes términos y condiciones seguirán en vigor y serán aplicados como si la parte ilegal, no válida o no aplicable
nunca hubieran sido hechas partes de la misma. Las demás provisiones seguirán en pleno vigor y efecto legal, y no podrán ser afectados por las provisiones ilegales, inválidas o no aplicables, o por ser excluídas del
presente. El comprador no tendrá derecho a descontar ningún monto debido al Vendedor en relación con la presente transacción. El presente documento representa el acuerdo entero, completo y exclusivo entre las
partes con respecto al asunto materia del presente, y contiene todos los acuerdos y condiciones de venta; ninguna negociación o uso comercial será aplicable. Los términos y condiciones contenidos en la presente no
podrán ser agregados, modificados, sustituídos u alterados de cualquier otra manera a no ser por una modificación por escrito firmada por el Supervisor del Vendedor. Todas las transacciones serán gobernadas
exclusivamente por los términos y condiciones contenidos en el presente.
TileRedi®��REDIBASE�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle con el proceso de instalación de la bandeja para regadera, hemos preparado la
siguiente guía de instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la
instalación de su bandeja para regardera Tile Redi, independientemente que sea un profesional o un
novato. Con relación a la base de su regadera y al proyecto de regadera, por favor siga las
recomendaciones y estándares establecidos para tales proyectos eventualmente por el Consejo de
Mosaicos de Norte América, Inc.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA BANDEJAS DE REGADERA CON DRENAJE DE PVC O
ABS
1. Enmarque el área del cubo de la regadera de acuerdo con las dimensiones de la bandeja para
regadera.
2. Barra cualquier residuo del subsuelo.
3. Pruebe el ajuste del alojamiento de la bandeja de drenaje en el orificio del subsuelo.
4. Asegúrese que la bandeja para regadera está debidamente alineada y que ajusta debidamente
contra los tachones del bastidor de la regadera en todos los costados.
5. Este paso depende de que haya acceso a la conexión de drenaje del subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo, entonces corte una sección de tubo de drenaje (PVC
o ABS, dependiendo del tipo de drenaje) que sea lo suficientemente largo para
extenderse debajo del subsuelo y permita hacer una conexión fácil a la tubería de
drenaje.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo, asegúrese que la tubería insertada hacia arriba
del subsuelo se ajuste a una altura suficiente para ajustar debidamente en la conexión
de drenaje de la bandeja de la regadera.
6. Ponga una cama de mortero de ½” a ¾” en toda la sección enmarcada al borde del orificio.
7. Aplique adhesivo para drenaje (PVC o ABS, según sea el caso), dentro de la conexión de
drenaje ubicada al fondo del drenaje que está integrado a la bandeja de la regadera, y
a. Si hay acceso desde el subsuelo y siguió el paso 5.1 anterior, entonces aplique
adhesivo para PVC o ABS en la parte exterior del tubo de drenaje cortado e insértelo
rápidamente en la conexión de drenaje
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted siguió el paso 5.2 anterior, entonces
aplique adhesivo para PVC o ABS en la tubería de drenaje insertada hacia arriba desde
el subsuelo.
8. Coloque la bandeja de la regadera cuidadosamente en la cama de mortero y el alojamiento de
drenaje en el orificio en el subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.a. y
7.a. precedentes, entonces asegúrese que la tubería de drenaje se extiende lo
suficientemente lejos debajo del piso de manera que pueda ser conectada
convenientemente a la tubería de debajo del piso hasta la bandeja de drenaje de la
regadera.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.b. y
7.b. precedentes, entonces inserte rápidamente la tubería de drenaje insertada en la
bandeja de drenaje de la regadera.
9. Oprima firmemente la bandeja para regadera Tile Redi en su lugar, asegurándose que hay un
buen sello entre el borde y el subsuelo.
10. Asegúrese que el borde y cada uno de los paneles están nivelados para un drenaje adecuado.
11. Instale el tablero de respaldo de la regadera y el aislamiento contra agua de conformidad con los
estándares establecidos por el Tile Council of North America, Inc.
12. Selle y coloque el aislamiento contra agua entre el tablero de respaldo y los paneles Tile Redi.
13. Ajuste la altura del drenaje conforme sea necesario para acomodar los mosaicos de cerámica o
mármol.
14. Mezcle el adhesivo epóxico Laticrete 300 o cualquier otro adhesivo epóxico para roca y
aplíquelo a la bandeja de la regadera con una llana de 1/8", y coloque los mosaicos directamente
en el epóxico.
15. Aplique el resto de los mosaicos en las paredes de la regadera
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
8 5
STANDARD TERMS AND CONDITIONS
All sales are subject to the ten numbered Standard Terms and Conditions set forth below:
1) DELIVERY: Seller will make a good faith effort to complete delivery of the products as indicated by Seller in writing, but Seller assumes no responsibility or liability and will accept no back charge for
loss or damage due to delay or inability to deliver, whether or not such loss or damage was made known to Seller, including but not limited to, liability for Seller's non-performance caused by acts of
God, war, labor difficulties, accidents, inability to obtain materials, delays of carriers, contractors or suppliers or any other causes of any kind whatsoever. Under no circumstances shall Seller be liable
for any special, consequential, incidental, indirect, or liquidated damages, losses, or expense (whether or not based on negligence) arising directly or indirectly from delays or failure to give notice of
delay.
2) SHIPMENTS: All products shipped by Seller are shipped F.O.B., point of delivery, with risk of loss transferring to the Buyer upon tender of goods to Buyer, Buyer's Representative or Buyer’s common
carrier. All products shipped by Buyer are shipped F.O.B. point of shipment, with risk of loss transferring to Buyer upon transfer of the goods to the common carrier. The cost of any special packing or
special handling caused by Buyer's requirements or requests shall be added to the amount of the order. If Buyer causes or requests a shipment delay, or if Seller ships or delivers the products
erroneously as a result of inaccurate, incomplete or misleading information supplied by Buyer or its agents or employees, storage and all other additional costs and risks shall be borne solely by Buyer.
Claims for products damaged or lost in transit should be made by Buyer to the carrier where Buyer arranged for shipment and by Buyer to Seller where Seller arranged for shipment.
3) INSPECTION AND ACCEPTANCE: Within ten (10) days of delivery, Buyer shall inspect the products for defects, nonconformance and/or rejection, whether due to damage, shortages, errors in
shipping or otherwise, and either reject in writing or accept all or a portion of the products. After such ten (10) day period, Buyers shall be deemed to have irrevocably accepted any products not
previously rejected or accepted by Seller. After acceptance, Buyer shall have no right to reject the products for any reason whatsoever or to revoke acceptance. Buyer hereby agrees that such ten (10)
day period is a reasonable amount of time for such inspection, acceptance or rejection. Buyer shall have no right to order any change or modification to any product or service previously ordered by
Buyer or its representatives, or cancel any order without Seller's prior written consent and payment to Seller all charges, expenses, commissions and reasonable profits owed to or incurred by Seller.
Specially fabricated or ordered items may not be canceled or returned, and no refund will be made. The sole and exclusive remedy for merchandise alleged to be defective in workmanship or material
will be the replacement of the merchandise subject to the Seller's inspection and warranty. If Seller in its sole discretion permits buyer to return conforming products, the Buyer shall pay a restocking
fee equal to 20% of the purchase price plus the cost of shipping.
4) PAYMENT AND SECURITY INTEREST: Buyer agrees to pay for the products according to the Seller's payment terms. In the event Buyer fails to make any payment to Seller when due, Buyer's entire
account(s) with Seller shall become immediately due and payable without notice or demand. All past due amounts shall be charged interest at the rate of 18% per annum or the maximum rate allowed by
law, which ever is less. Buyer does hereby grant Seller a purchase money security interest in the products until such time as Seller is fully paid. Buyer will assist Seller in taking the necessary action to
perfect and protect Seller's security interest. No products furnished by the Seller shall become a fixture by reason of being attached to real estate.
5) DEFAULT OF BUYER AND REMEDIES: The following shall constitute defaults by Buyer: (a) the failure of Buyer to perform any term or condition contained herein; (b) the insolvency of Buyer or its
failure to pay debts as they mature, an assignment by Buyer for benefit of its creditors, the appointment of receiver for Buyer or for the materials covered by this order or the filing of any petition to
adjudicate Buyer bankrupt; (c) failure to pay any amount due and owing to Seller as and when due; (d) a failure by Buyer to provide adequate assurance of performance within ten (10) days after a
justified demand by Seller; or (e) if Seller believes that Buyer's prospect of performance under this Agreement is impaired. Upon default by Buyer, Seller shall have the right to immediately accelerate
any and all unpaid of purchase price under this Purchase Order or in connection with Buyer’s account with Seller. Seller in its discretion shall also have the right to cancel any unexecuted portion of this
Purchase Order, while retaining the right to receive its profit on the entire Purchase Order. Buyer shall reimburse Seller, all attorney’s fees, costs and expenses incurred by Seller in connection
therewith. All rights and remedies of Seller herein are in addition to any other right or remedies available to Seller in law or in equity.
6) TAXES: The amount of any sales, excise or other taxes, if any, applicable to the products shall be added to the purchase price and shall be paid by Buyer unless Buyer provides Seller with an
exemption certificate acceptable to the local taxing authorities. Any taxes which Seller may be required to pay or collect under any existing or future law, upon or with respect to the sale, purchase,
delivery, storage, processing, use or consumption of any of the products, including taxes upon or measured by the receipts from the sale thereof, shall be for the account of the Buyer, who shall
promptly pay the amount thereof to Seller upon demand.
7) LIMITED WARRANTY: If a Tile Redi® product is found to be defective in materials or workmanship after inspection by an authorized Tile Redi representative, Seller will repair or at its option exchange
the product for a similar model. This limited warranty is for a period of three (3) years from the date of purchase provided, however, this warranty will immediately terminate if the product is moved from
its original place of installation. This limited warranty applies only to the original installation and to the original purchaser, and is not transferable by the original purchaser. Upon the transfer of the
product by the original purchaser to a third party, all warranties terminate. In the event of a limited warranty claim, proof of purchase will be required - save sales receipt. The Buyer shall at its own
expense apply for and obtain any permits and inspections required for the installation and/or use of the products. Seller makes no representation that the products or services will conform to any
federal, state or local laws or ordinances, regulations, codes or standards. This limited warranty is void if the Tile Redi® brand product has been moved from its initial place of installation; if it has been
subjected to faulty maintenance, abuse, misuse, accident or other damage; if it was not installed in accordance with Seller’s instructions; if it was modified or altered in a manner inconsistent with the
product as shipped by Seller; or if any tile, marble or other material is removed from the shower pan module after the original installation. Seller’s option to repair or exchange the product under this
limited warranty does not cover any labor or other costs of removal or installation. Seller shall not be liable for any labor or other costs or be responsible for damages to or replacement of substrate to
which this product has been attached or for the cost of repair or replacement of any installation materials, including but not limited to, tiles, marble etc. This limited warranty does not cover (i) any
liability for incidental, special, consequential, indirect or liquidated damages attributable to a product defect or to the repair or exchange of a defective product, all of which are expressly excluded from
this limited warranty, and hereby expressly disclaimed, or (ii) the extension beyond the duration of this limited warranty of any implied limited warranties, including those of merchantability or fitness for
an intended purpose, all of which are excluded from this limited warranty and hereby expressly disclaimed. If a product is defective or damaged in any way before or during installation, do not install it.
Only approved setting materials shall be used with this product, and failure to use approved setting materials shall void this warranty. This warranty does not apply to, and there shall be no
manufacturer liability for, defective installation work or any defective work done by any other individual or entity. SELLER IS PROVIDING THIS WARRANTY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ALL OF WHICH ARE EXCLUDED FROM
THIS WARRANTY AND HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or
consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to
state/province.
8) INDEMNIFICATION: Seller shall not be responsible for any losses or damages sustained by the Buyer or any other person as a result of improper installation or misapplication of the products. Buyer
shall defend, indemnify and hold harmless Seller and its agents and employees from and against any loss, damage, claim, suit, liability, judgment or expense (including, without limitation, reasonable
attorney's fees and costs) arising out of or in connection with any injury, disease or death of persons (including, without limitation, Buyer's employees and agents) or damage to or loss of any property
or the environment, or violation of any applicable laws or regulations resulting from or in connection with the sale, transportation, installation, use, or repair of the products by Buyer or of the
information, designs, services or other work supplied to Buyer, whether caused by the concurrent and/or contributory negligence of Buyer, Seller, or any of their agents, employees or suppliers. The
obligations, indemnities and covenants contained in this paragraph shall survive the consummation or termination of this transaction.
9) CONTROLLING PROVISIONS: No terms and conditions other than the terms and conditions contained herein shall be binding upon Seller unless accepted by it in a writing signed by the Seller'. All
terms and conditions contained in any prior oral or written communication, including, without limitation, Buyer's Purchase Order, which are different from or in addition to the terms and conditions
herein are hereby rejected and shall not be binding on Seller, whether or not they would materially alter this document, and Seller hereby objects thereto. All prior proposals, negotiations and
representations, if any, are merged herein. Buyer will be deemed to have assented to all terms and conditions contained herein if any part of the goods and/or services described herein are shipped or
an invoice is presented in connection with the said goods and buyer accepts the Product. This transaction shall be governed in all respects by the laws of the State of Florida (excluding choice of law
provisions). All actions, regardless of form, arising out of or related to this transaction or the products sold hereunder must be brought against Seller, within the applicable statutory period, but in no
event more than ONE (1) YEAR from actual or constructive notice of the claim. Seller and Buyer agree that the Seventeenth Judicial Circuit in or for Broward County, Florida shall have exclusive
jurisdiction of all disputes.
10) SEVERABILITY: These terms and conditions of sale shall not be construed against the party preparing them, but shall be construed as if all parties jointly prepared these terms and conditions of sale
and any uncertainty or ambiguity shall not be interpreted against any one party. If any provision hereof is held to be illegal, invalid or unenforceable under any present or future laws, such provision
shall be fully severable and the terms and conditions herein shall be construed and enforced as if such illegal, invalid or unenforceable provision had never been made a part hereof. The remaining
provisions herein shall remain in full force and effect and shall not be affected by such illegal, invalid or unenforceable provisions or by their severance here from. Buyer shall not be entitled to set-off
any amounts due Buyer against any amount due Seller in connection with this transaction. This document constitutes the entire, complete, and exclusive agreement between the parties with respect to
the subject matter hereof and contains all the agreements and conditions of sale; no course of dealing or usage of the trade shall be applicable unless expressly incorporated herein. The terms and
conditions contained herein may not be added to, modified, superseded or otherwise altered except by a written modification signed by the Seller's Supervisor. All transactions shall be governed solely
by the terms and conditions contained herein.
Tile Redi- Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré pour
vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redià l'aide d'étapes facile à
suivre. En plus de votre projet d'installation d'une douche et d'une base de base, veuillez respecter les
recommandations et les normes établies par la Tile Council of North America, inc. pour de tels projets.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR BASE DE DOUCHE AVEC DRAIN EN PVC OU ABS
1. Adaptez la zone de cabine aux dimensions de la base de douche.
2. Balayez tout débris du sous-plancher.
3. Ajustez le logement de drain de la base de douche au tuyau de renvoi du sous-plancher.
4. S'assurer que la base de douche est correctement alignée et s'ajuste parfaitement contre les
colombes de la douche, et ce, de tous les côtés.
5. Cette étape s'applique pour un accès au raccord de drain situé sous le sous-plancher.
a. Pour un accès existant sous le sous-plancher, couper une longueur de section du
tuyau de drain (PVC ou ABS, selon le type de drain) suffisante pour que cette longueur
dépasse du sous-plancher pour pouvoir effectuer un raccord avec la tuyauterie
d'évacuation d'eau.
b. Si l'accès au sous-plancher est inexistant, assurez-vous que le tuyau de drain
dépasse du sous-plancher et qu'il soit ajusté à une hauteur suffisante pour pouvoir
s'adapter correctement au raccord de drain de la base de douche.
6. Appliquer une couche de mortier de 12,7 à 19 mm (1/2 à 3/4 po) sur toute la surface du sous-
plancher et jusqu'au rebord du tuyau de renvoi.
7. Appliquer de la colle pour drain en PVC ou ABS si cela s'applique, à l'intérieur du raccord de
drain situé au bas du drain lequel sera inséré dans la base de douche, et
a. S'il existe un accès sous le sous-plancher et que vous avez suivi l'étape 5.1 ci-
dessus, appliquer de la colle pour PVC ou ABS à l'extérieur de la coupe du tuyau de
drain et insérez rapidement dans le raccord de drain
b. S'il n'existe pas d'accès sous le sous-plancheret que vous avez suivi l'étape 5.2 ci-
dessus, appliquer de la colle pour PVS ou ABS sur le tuyau de drain dépassant du sous-
plancher.
8. Installer délicatement la base de douche sur la couche de mortier et le logement du drain dans le
puits du sous-plancher.
a. S'il existe un accès sous le sous-plancher et que vous avez suivi les étapes
d'installation 5.a et 7.a ci-dessus, assurez-vous que le tuyau de drain dépasse
suffisamment sous le sous-plancher de manière à raccorder adéquatement le tuyau
d'évacuation d'eau à la fin de l'installation.
b. S'il n'existe pas d'accès sous le sous-plancher et que vous avez suivi les étapes 5.b.
et 7.b. ci-dessus, insérez rapidement et adéquatement le tuyau de drain qui dépasse
dans le drain de la base de douche.
9. Appuyez fermement sur la base de douche Tile Redi pour la fixer correctement et assurez-vous
de l'étanchéité du joint entre la courbe et le sous-plancher.
10. Assurez-vous que la courbe ainsi que les rebords soient au niveau pour un égouttement adéquat.
11. Installer la bande de support et de protection contre l'eau conformément aux normes établies par
la Tile Council of North America, Inc.
12. Scellez et apposez un joint étanche entre la bande de support et les rebords Tile Redi.
13. Ajustez la hauteur du drain si nécessaire pour niveler avec la tuile de céramique ou le marbre.
14. Mélangez la colle époxyde approuvée Laticrete 300 ou toute autre colle époxyde pour tuile
approuvée et appliquez à l'aide à la base de douche en utilisant une truelle de 3,1 mm (1/8 po) et
placez les tuiles directement sur la colle époxyde.
15. Posez le reste de la tuile de douche
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
Guide d’installation
4 9
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
LATLATAPOXY® 300
Epoxy Crete - Latapoxy 300
Colle époxyde
Mélange:
Versez la portion A et B de colle époxyde LATAPOXY 300 dans un seau propre et bien
mélanger. Ajouter la matière de remplissage de la portion C de colle époxyde LATAPOXY 300 et
mélangez pour obtenir une consistance souple et pouvant être appliquée à la truelle. Le mortier
est prêt pour l'utilisation dès la fin du mélange.
Emballage:
Colle époxyde LATAPOXY 300 est une trousse composée en usine contenant de la résine, un
durcisseur et de la matière de remplissage.
Format de l'unité:
Unité no 1
Poids : 5,7 kg (12,6 lb) volume : 3,4 L (0,9 gal)
Couvrance approximative:
Unité no 1
Avec une truelle à dents carrées de 3 x 3 mm (1/8 x 1/8 po)
• 4,2 à 5,1 m2 (45 à 55 pi2)
Avec une truelle à dents carrées de 6 x 6 mm (1/4 x 1/4 po)
• 1,4 à 1,7 m2 (15 à 18 pi2)
Températures d'application:
• 21 °C [70 °F]
• Durée de malléabilité de 45 minutes
• Temps de séchage de 12 heures
• Attente de 12 heures pour trafic léger
• Attente de 24 heures pour trafic lourd
• Épaisseur minimale de couche de 3 mm (1/8 po)
• Épaisseur maximale de couche de 9 mm (3/8 po)
• Densité humide de 1590 kg/m3 (99 lb/pi3)
LATLATAPOXY® 300
Epoxy Crete - Latapoxy 300
Colle époxyde
Mélange:
Versez la portion A et B de colle époxyde LATAPOXY 300 dans un seau propre et bien
mélanger. Ajouter la matière de remplissage de la portion C de colle époxyde LATAPOXY 300 et
mélangez pour obtenir une consistance souple et pouvant être appliquée à la truelle. Le mortier
est prêt pour l'utilisation dès la fin du mélange.
Emballage:
Colle époxyde LATAPOXY 300 est une trousse composée en usine contenant de la résine, un
durcisseur et de la matière de remplissage.
Format de l'unité:
Unité no 1
Poids : 5,7 kg (12,6 lb) volume : 3,4 L (0,9 gal)
Couvrance approximative:
Unité no 1
Avec une truelle à dents carrées de 3 x 3 mm (1/8 x 1/8 po)
• 4,2 à 5,1 m2 (45 à 55 pi2)
Avec une truelle à dents carrées de 6 x 6 mm (1/4 x 1/4 po)
• 1,4 à 1,7 m2 (15 à 18 pi2)
Températures d'application:
• 21 °C [70 °F]
• Durée de malléabilité de 45 minutes
• Temps de séchage de 12 heures
• Attente de 12 heures pour trafic léger
• Attente de 24 heures pour trafic lourd
• Épaisseur minimale de couche de 3 mm (1/8 po)
• Épaisseur maximale de couche de 9 mm (3/8 po)
• Densité humide de 1590 kg/m3 (99 lb/pi3)
Redi Poxy - Setting Material
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
10 3
Mélange:
Versez la portion A et B de colle époxyde REDI POXY™ dans un seau propre et bien mélanger.
Ajouter la matière de remplissage de la portion C de colle époxyde REDI POXY™ et mélangez
pour obtenir une consistance souple et pouvant être appliquée à la truelle. Le mortier est prêt
pour l'utilisation dès la fin du mélange.
Emballage:
Colle époxyde REDI POXY™ est une trousse composée en usine contenant de la résine, un
durcisseur et de la matière de remplissage.
Format de l'unité:
Unité no 1
Poids 6 lb. (2.72 kg)
Unité no 2
Poids 9 lb. (4.08 kg)
Unité no 3
Poids 12.6 lb. (5.71 kg)
Cobertura Aproximada:
Unité no 1 - 6 lb.
Unité no 2 - 9 lb.
Unité no 3 - 12.6 lb.
Avec une truelle à dents V
1/6" (1.5 mm)
45-50 sq. ft./4.2-4.6 m
2
65-75 sq. ft./6.0-6.9 m
2
90-100 sq. ft./8.1-9.0 m
2
Avec une truelle à dents V
3/16" (4 mm)
17-20 sq. ft./1.6-1.9 m
2
26-30 sq. ft./2.4-2.8 m
2
35-40 sq. ft./3.2-3.6 m
2
Avec une truelle à dents
carrées de 1/8" x 1/8" (3x3
mm)
22-27 sq. ft./2.0-2.5 m
2
33-41 sq. ft./3.1-3.8 m
2
45-55 sq. ft./4.2-5.1 m
2
Avec une truelle à dents
carrées 1/4" x 1/4" (6x6 mm) 7-9 sq. ft./0.7-0.8 m
2
11-13 sq. ft./1.0-1.2 m
2
15-18 sq. ft./1.4-1.7 m
2
Températures d'application:
21 °C [70 °F]
Durée de malléabilité de 45 minutes
Temps de séchage de 12 heures
Attente de 12 heures pour trafic léger
Attente de 24 heures pour trafic lourd
Épaisseur minimale de couche de 3 mm (1/8 po)
Épaisseur maximale de couche de 9 mm (3/8 po)
Densité humide de 1590 kg/m3 (99 lb/pi3)
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
LATLATAPOXY® 300
Epoxy Crete - Latapoxy 300
Colle époxyde
Mélange:
Versez la portion A et B de colle époxyde LATAPOXY 300 dans un seau propre et bien
mélanger. Ajouter la matière de remplissage de la portion C de colle époxyde LATAPOXY 300 et
mélangez pour obtenir une consistance souple et pouvant être appliquée à la truelle. Le mortier
est prêt pour l'utilisation dès la fin du mélange.
Emballage:
Colle époxyde LATAPOXY 300 est une trousse composée en usine contenant de la résine, un
durcisseur et de la matière de remplissage.
Format de l'unité:
Unité no 1
Poids : 5,7 kg (12,6 lb) volume : 3,4 L (0,9 gal)
Couvrance approximative:
Unité no 1
Avec une truelle à dents carrées de 3 x 3 mm (1/8 x 1/8 po)
• 4,2 à 5,1 m2 (45 à 55 pi2)
Avec une truelle à dents carrées de 6 x 6 mm (1/4 x 1/4 po)
• 1,4 à 1,7 m2 (15 à 18 pi2)
Températures d'application:
• 21 °C [70 °F]
• Durée de malléabilité de 45 minutes
• Temps de séchage de 12 heures
• Attente de 12 heures pour trafic léger
• Attente de 24 heures pour trafic lourd
• Épaisseur minimale de couche de 3 mm (1/8 po)
• Épaisseur maximale de couche de 9 mm (3/8 po)
• Densité humide de 1590 kg/m3 (99 lb/pi3)
LATLATAPOXY® 300
Epoxy Crete - Latapoxy 300
Colle époxyde
Mélange:
Versez la portion A et B de colle époxyde LATAPOXY 300 dans un seau propre et bien
mélanger. Ajouter la matière de remplissage de la portion C de colle époxyde LATAPOXY 300 et
mélangez pour obtenir une consistance souple et pouvant être appliquée à la truelle. Le mortier
est prêt pour l'utilisation dès la fin du mélange.
Emballage:
Colle époxyde LATAPOXY 300 est une trousse composée en usine contenant de la résine, un
durcisseur et de la matière de remplissage.
Format de l'unité:
Unité no 1
Poids : 5,7 kg (12,6 lb) volume : 3,4 L (0,9 gal)
Couvrance approximative:
Unité no 1
Avec une truelle à dents carrées de 3 x 3 mm (1/8 x 1/8 po)
• 4,2 à 5,1 m2 (45 à 55 pi2)
Avec une truelle à dents carrées de 6 x 6 mm (1/4 x 1/4 po)
• 1,4 à 1,7 m2 (15 à 18 pi2)
Températures d'application:
• 21 °C [70 °F]
• Durée de malléabilité de 45 minutes
• Temps de séchage de 12 heures
• Attente de 12 heures pour trafic léger
• Attente de 24 heures pour trafic lourd
• Épaisseur minimale de couche de 3 mm (1/8 po)
• Épaisseur maximale de couche de 9 mm (3/8 po)
• Densité humide de 1590 kg/m3 (99 lb/pi3)
Redi Poxy - Setting Material
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
10 3
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
Latapoxy 300
Epoxy Adhesive
Mixing:
Pour LATAPOXY 300 Epoxy Adhesive Part A and Part B into a clean
mixing pail and mix thoroughly. Add LATAPOXY 300 Part C Filler
Powder and mix to a smooth, trowelable consistency. Mortar is
ready for use immediately after mixing.
Packaging:
LATAPOXY 300 Epoxy Adhesive is a factory proportioned kit with
Resin, hardener and filler powder.
Unit Size:
#1 Unit
Weight: 12.6 lb. (5.7 kg) volume: 0.9 gals. (3.4 l)
Approximate Coverage:
#1 Unit
With 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) square notch trowel
x 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
With 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) square notch trowel
x 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Working Properties (70°F [21°C])
x Pot Life 45 minutes
x Time to Grout 12 hours
x Time to Light Traffic 12 hours
x Time to Heavy Traffic 24 hours
x Minimum Application Layer 1/8 in (3 mm)
x Maximum Application Layer 3/8 in (9 mm)
x Wet Density 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
Latapoxy 300
Epoxy Adhesive
Mixing:
Pour LATAPOXY 300 Epoxy Adhesive Part A and Part B into a clean
mixing pail and mix thoroughly. Add LATAPOXY 300 Part C Filler
Powder and mix to a smooth, trowelable consistency. Mortar is
ready for use immediately after mixing.
Packaging:
LATAPOXY 300 Epoxy Adhesive is a factory proportioned kit with
Resin, hardener and filler powder.
Unit Size:
#1 Unit
Weight: 12.6 lb. (5.7 kg) volume: 0.9 gals. (3.4 l)
Approximate Coverage:
#1 Unit
With 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) square notch trowel
x 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
With 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) square notch trowel
x 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Working Properties (70°F [21°C])
x Pot Life 45 minutes
x Time to Grout 12 hours
x Time to Light Traffic 12 hours
x Time to Heavy Traffic 24 hours
x Minimum Application Layer 1/8 in (3 mm)
x Maximum Application Layer 3/8 in (9 mm)
x Wet Density 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Redi Poxy - Setting Material
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
112
Tile Redi
To help guide you through the shower pan installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Tile Redi shower pan, whether you are a professional or a first time
novice. In connection with your shower base and shower project, please comply with the
recommendations and standards established for such projects from time to time by the Tile
Council of North America, Inc.
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR SHOWER PAN WITH PVC OR ABS DRAIN
1. Frame out shower stall area to shower pan dimensions.
2. Sweep out any debris from sub floor.
3. Test fit shower pan drain housing into subfloor bore hole.
4. Make sure the shower pan is aligned properly and fits snuggly against the shower
frame studs on all sides.
5. This step depends on whether there is access to the drain connection from below the
subfloor.
a. If there is access from the subfloor below, then cut a section of drain
pipe(PVC or ABS, as applicable to the type of drain) which is long enough to
extend below the subfloor and easily make a connection to the waste water
pipe.
b. If there is no access from the subfloor below, then make sure the
drainpipe stubbed up from the subfloor is adjusted to a height sufficient to fit
properly into the shower pan drain connection.
6. Put down a ½”to ¾” mortar bed on the entire framed in subfloor to the edge of the
bore hole.
7. Brush drain adhesive(PVC or ABS as applicable) inside the drain connection located at
the bottom of the drain which is integrated into the shower pan, and
a. If there is access from the subfloor below and you followed step 5.1.
above, then brush PVC or ABS adhesive on the outside of the cut drain pipe
and quickly insert into drain connection
b. If there is no access from the subfloor below and you followed step 5.2.
above, then brush PVC or ABS adhesive on the drainpipe stubbed up from the
subfloor.
8. Set the shower pan carefully into the mortar bed and the drain housing into the bore
hole in the subfloor.
a. If there is access from the subfloor below and you followed installation
steps 5.a. and 7.a. above, then be sure the drainpipe extends far enough
below the subfloor so it can be conveniently connected to the waste water pipe
following the installation.
b. If there is no access from the subfloor below and you followed installation
steps 5.b. and 7.b above, then quickly insert the stubbed up drain pipe
properly into the shower pan drain.
9. Firmly press the Tile Redi shower pan into place, making sure there is a good seal
between the curb and the subfloor.
10. Make sure that the curb and each splash wall is level for proper drainage.
11. Install the shower backer board and water proofing in accordance with the standards
established by the Tile Council of North America, Inc.
12. Seal and waterproof joint between backer board and the Tile Redi splash walls.
13. Adjust the height of the drain as necessary to accommodate the ceramic tile or
marble.
14. Mix the approved Laticrete 300 epoxy or other approved epoxy stone adhesive and
trowel the epoxy to shower pan using an 1/8 inch trowel and set tiles directly in
epoxy.
15. Tile the rest of the shower
CLAUSES ET CONDITIONS RÉGULIÈRES
Toutes les ventes sont sujettes aux dix clauses et conditions numérotées ci-dessous:
1) LIVRAISON: Le Vendeur faire un effort de bonne foi pour compléter la livraison des produits, comme indiqué par écrit par Le Vendeur, mais Le Vendeur n'assume aucune responsabilité et n'acceptera
aucune charge de retour en cas de perte ou de dommage dû à un retard ou l'incapacité de fournir, si oui ou non cette perte ou dommage ont été porté à la connaissance de Le Vendeur, y compris, mais non limité à,
la responsabilité du Vendeur pour non-exécution causés par des actes de Dieu, la guerre, les difficultés du travail, les accidents, l'incapacité à obtenir des matériaux, des retards des transporteurs, d'entrepreneurs
ou de fournisseurs ou de toute autre cause de quelque nature que ce soit. En aucun cas, le Vendeur ne peut être tenue responsable pour tous dommages spéciaux, consécutifs, accessoires, indirects, ou des
dommages-intérêts, pertes ou frais (fondé ou non fondé sur la négligence) découlant directement ou indirectement des retards ou l'échec de donner un avis de retard.
2) EXPÉDITIONS: Tous les produits du Vendeur sont expédiés FAB, lieu de livraison, incluant le risque de perte de transfert vers l'Acheteur et l'offre publique d'achat des biens à l'Acheteur, représentant de
l'Acheteur ou transporteur régulier de l'Acheteur. Tous les produits du Vendeur sont expédiés FAB, lieu de livraison, incluant le risque de perte de transfert vers l'Acheteur au moment du transfert de biens au
transporteur commun. Les frais encourus pour l'emballage spécial ou la manipulation particulière occasionnés par les exigences de l'Acheteur ou les requêtes seront ajoutés au montant de la commande. Les frais
additionnels d'entreposage et les risques seront assumés par l'Acheteur si l'Acheteur occasionne ou exige le retard d'un envoi, ou si le Vendeur expédie ou livre des produits erronés résultant d'une information
imprécise, incomplète ou trompeuse fournie par l'Acheteur ou ses représentants ou employés. Les réclamations pour les produits endommagés ou perdus lors du transit doivent être faites au transporteur par
l'Acheteur à l'endroit où les modalités d'expédition ont été faites et par l'Acheteur au Vendeur à l'endroit où les modalités d'expédition ont été faites.
3) INSPECTION ET ACCEPTATION: Dans les dix (10) jours de la livraison, l'Acheteur doit inspecter les produits pour les défauts, non-conformité et/ou rejet, que ce soit en raison des dommages, des
pénuries, des erreurs dans l'expédition ou autrement, et de rejeter par écrit ou accepter tout le lot ou une partie du lot de produits. Après ces dix (10) jours, les Acheteurs sont réputés avoir irrévocablement accepté
tous les produits non rejetés préalablement ou acceptés par le Vendeur. Suite à l'acceptation, l'Acheteur ne pourra rejeter les produits pour aucune raison ou renier leurs acceptations. L'Acheteur accepte que de
délai de dix (10) jours représente une période raisonnable pour une inspection, l'acceptation ou le rejet. L'Acheteur n'a aucun droit d'exiger le changement ou la modification de tout produit ou service
préalablement commandé par l'Acheteur ou ses représentants, ou d'annuler toute commande du Vendeur sans l'accord préalable écrit de paiements au Vendeur de tous les frais, dépenses, commissions et bénéfices
raisonnables dus ou encourus par le Vendeur. Les articles spéciaux fabriqués ou commandés ne peuvent être annulés ou retournés, et aucun remboursement ne sera émis. Le seul et unique recours pour les
marchandises soupçonnées de défaut de main d'oeuvre ou de matériel défectueux sera le remplacement de la marchandise sous réserve de l'inspection du Vendeur et de la garantie. Si le Vendeur, à sa seule
discrétion, autorise le retour de produits conformes, l'Acheteur devra payer des frais de retour égal à 20 % du prix d'achat plus les frais d'expédition.
4) PAIEMENT ET SÛRETÉ RÉELLE: L'Acheteur accepte de payer les produits conformément aux modalités de paiement du Vendeur. Dans le cas l'Acheteur ne parvient pas à faire un paiement à
l'échéance, l'ensemble des comptes de l'Acheteur avec le Vendeur devient dû et exigible sans préavis ou demande. Tous les montants en souffrance seront soumis à un taux d'intérêt de 18 % par année ou le taux
maximal permis par la loi, le moindre des deux. L'Acheteur accorde au Vendeur une sûreté réelle sur les produits jusqu'à ce que le Vendeur soit paintégralement. L'Acheteur aidera le Vendeur à prendre les
mesures nécessaires pour mettre en état et protéger la sûreté réelle du Vendeur. Aucun produit fourni par le Vendeur ne peut devenir un bien immeuble par destination.
5) DÉFAUT DU PAYEUR ET SOLUTIONS: Les éléments suivants constituent les valeurs par défaut par l'Acheteur : (a) l'échec de répondre à toute clause ou condition citée dans le présent document ; (b)
l'insolvabilité de l'Acheteur ou de son incapacité de payer ses dettes à leur échéance, la cession par l'Acheteur pour bénéficier de ses créanciers, la nomination d'un syndic pour l'Acheteur ou pour les matières
couvertes par la présente ordonnance ou le dépôt d'une pétition à statuer l'Acheteur en faillite ; (c) le non-paiement à l'échéance de toute somme due et créance au Vendeur ; (d) un manquement par l'Acheteur
pour fournir une assurance suffisante de la performance dans les dix (10) jours après une demande justifiée par le Vendeur ; ou (e) si le Vendeur estime que la perspective de la performance de l'Acheteur en vertu
du présent accord est compromise. En cas de défaut de l'Acheteur, le Vendeur aura le droit d'accélérer immédiatement tous les prix d'achats impayés du bon de commande ou dans le cadre du compte de
l'Acheteur avec le Vendeur. Le Vendeur, à son gré, peut exiger l'annulation de toute partie non exécutée du bon de commande tout en conservant le droit de recevoir ses bénéfices sur l'ensemble du bon de
commande. L'Acheteur devra rembourser le Vendeur, tous les honoraires d'avocat, les coûts et dépenses encourus par le Vendeur à cet égard. Tous les droits et recours du Vendeur cités dans ce document sont en
plus de tout autre droit ou recours à la disposition du Vendeur en droit ou en équité.
6) TAXES: Le total de toutes ventes, tout droit d'accise ou autres taxes, le cas échéant, applicables aux produits sont ajoutés au prix d'achat et doivent être payés par l'Acheteur sauf si l'Acheteur fournit au
Vendeur un certificat d'exemption acceptable pour les administrations fiscales locales. Toutes les taxes que le Vendeur est tenu de payer ou de percevoir en vertu des lois actuelles et futures, sur ou à l'égard de
vente, achat, livraison, entreposage, processus, utilisation ou consommation de tout produit, incluant les taxes à l'égard ou évaluées selon les recettes provenant de la vente de celle-ci, sont à la charge de
l'Acheteur et doivent être acquittées rapidement à la demande du Vendeur.
7) GARANTIE LIMITÉE: Si un produit Tile Redi® présente un défaut de matériau ou de main d'œuvre suite à une inspection effectuée par un représentant de Tile Redi, le Vendeur réparera ou échangera le
produit, selon son gré, par un modèle de produit comparable. Cette garantie limitée est de trois (3) ans à compter de la date de l'obtention du produit, cependant, cette garantie est immédiatement annulée si le
produit est déplacé de son emplacement d'installation d'origine. Cette garantie limitée s'applique uniquement à l'installation d'origine et à l'Acheteur d'origine, et ne peut être transférée par l'Acheteur d'origine.
Toutes les garanties s'annulent dès que le transfert du produit est effectué à une tierce partie par l'Acheteur d'origine. Conserver le reçu de vente pour pouvoir effectuer une réclamation au titre de la garantie
limitée - le reçu est exigé. L'Acheteur doit, à ses frais, obtenir et fournir tous les permis et effectuer les inspections exigées pour l'installation et l'utilisation des produits. Le Vendeur ne fait aucune représentation
de conformité de ses produits ou services avec les lois fédérales, provinciales ou municipales ou d'ordonnance, de règlements, de codes ou de normes. Cette garantie limitée est annulée si le produit de marque
Tile Redi® a été déplacé de son emplacement d'origine; s'il a été soumis à un entretien inadéquat, l'abus, la mauvaise utilisation, un accident ou tout autre dommage ; si le produit n'a pas été installé conformément
aux instructions du Vendeur ; si le produit a été modifié ou altéré de manière inconsistance avec le produit tel qu'expédié par le Vendeur; ou si toute tuile, tout marbre ou autre matériau est retiré du module de la
base de douche après l'installation d'origine. La réparation ou le remplacement de produit, au choix du Vendeur, au titre de cette garantie limitée ne couvre pas la main d'œuvre ou autres frais de désinstallation ou
d'installation. Le Vendeur n'est pas responsable de toute main d'œuvre ou autres frais ou responsable des dommages ou remplacem
ent du substrat rattaché au produit ou pour les coûts de réparation ou de
remplacement de toute installation de matériaux, incluant, mais sans y être limité, aux tuiles, marbre, etc. Cette garantie limitée ne couvre pas (i) la responsabilité des dommages accessoires, spéciaux, consécutifs,
indirects ou dommages-intérêts liquidés attribuables à un défaut de produit ou à la réparation ou le remplacement d'un produit défectueux, lesquels sont expressément exclu et rejeté de cette garantie limitée, ou
(ii) la prolongation au-delà de cette garantie limitée ou toutes garanties limitées implicites, incluant les garanties de qualité marchande ou d'adéquation à une utilisation, lesquelles sont exclues et rejetées de cette
garantie limitée. Ne pas installer un produit défectueux ou endommagé de quelque manière que ce soit avant ou pendant l'installation. Seuls des matériaux d'installation approuvés devront être utilisés avec ce
produit. L'utilisation de matériaux d'installation non approuvés annule cette garantie. Cette garantie ne couvre pas, et le fabricant ne sera pas responsable, le travail d'installation inadéquat ou tout travail inadéquat
effectué par une autre personne ou entité. LE VENDEUR FOURNIT CETTE GARANTIE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, MAIS SANS Y
ÊTRE LIMITÉ, AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, LESQUELLES SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES ET
REJETÉES DE CETTE GARANTIE. Certains états ou provinces ne permettent pas de limitations sur la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accidentels ou
consécutifs, de sorte que ces limitations et exclusions pourraient ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez également avoir d'autres droits selon l'état ou la province
où vous demeurez.
8) INDEMNISATION: Le Vendeur n'est pas responsable des pertes ou dommages encourus par l'Acheteur ou toute autre personne pour une installation inadéquate ou l'application fautive des produits.
L'Acheteur devra défendre et indemniser le Vendeur et ses agents et ses employés contre toute perte, dommage, réclamation, poursuite, la responsabilité, le jugement ou frais (y compris, sans s'y limiter, des
honoraires raisonnables d'avocat et les coûts) découlant de ou en relation avec toute blessure, maladie ou la mort des personnes (y compris, sans s'y limiter, les employés de l'Acheteur et agents) ou en cas de
dommage ou toute perte de biens ou l'environnement, ou la violation de toute loi applicable ou de la réglementation résultant de ou en relation avec la vente, le transport, l'installation, l'exploitation, ou de la
réparation des produits par l'Acheteur ou de l'information, des dessins, des services ou d'autres travaux fournis à l'Acheteur, qu'il soit causé par le concurrent et/ou la négligence contributive de l'Acheteur, le
vendeur, ou l'un de leurs agents, employés ou fournisseurs. Les obligations, les indemnités et les pactes contenus dans le présent paragraphe doivent survivre à la consommation ou à la résiliation de cette
transaction.
9) DISPOSITIONS DE CONTRÔLE: Aucune clause ou condition autres que celles stipulées dans le présent document ne lie le Vendeur sauf si le Vendeur accepte dans un document écrit et signé par le
Vendeur. Toutes les clauses et conditions stipulées dans une communication orale ou écrite, incluant, sans s'y limiter, le bon de commande de l'Acheteur, différents ou additionnels aux clauses et conditions
stipulées dans le présent document, sont rejetées par la présente et ne doivent pas être contraignantes pour le Vendeur, qu'elles soient de nature ou non à modifier ce document et les présents objets du Vendeur.
Toutes les propositions, les négociations et les représentations antérieures, le cas échéant, sont réunies dans le présent document. L'Acheteur sera réputé avoir consenti à toutes les clauses et conditions indiquées
ci-après si une partie de la marchandise et/ou service décrits dans ce document sont expédiés ou une facture est présentée dans le cadre de ces marchandises et l'Acheteur accepte le produit. Cette transaction est
régie à tous égards par les lois de l'État de la Floride (à l'exclusion des choix de dispositions de droit). Toutes les actions, quelle que soit leur forme, découlant de ou liés à cette transaction ou les produits vendus
ci-dessous doivent être dirigées contre le Vendeur, dans le délai gal applicable, mais en aucun cas plus D’UN (1) AN à partir de l'avis de réclamation réel ou de la connaissance imputée. Le Vendeur et
l'Acheteur conviennent que la dix-septième circonscription judiciaire dans ou pour le comté de Broward, en Floride, ont compétence exclusive de tous les différends.
10) DIVISIBILITÉ: Ces clauses et conditions de vente ne doivent pas être interprétées contre le parti qui les prépare, mais doivent être interprétées comme si toutes les parties ayant participé à l'élaboration de
ces clauses et conditions de vente et que toute ambiguïté ou incertitude ne doit pas être interprétée contre une seule une partie. Si une disposition du présent document est jugée illégale, inadmissible ou
inapplicable par les lois actuelles ou futures, une telle disposition sera divisible entièrement et les clauses et conditions du présent document seront interprétées et appliquées comme si une telle disposition était
illégale, inadmissibles ou inapplicables et n'ayant jamais fait partie du présent document. Les autres dispositions du présent document demeurent pleinement en vigueur et ne sont pas affectées par cette
disposition illégale, invalide ou inapplicable ou par leur rupture au présent document. L'Acheteur n'a pas le droit de déduire tout montant dû de l'Acheteur contre tout montant dû au Vendeur dans le cadre de cette
transaction. Ce document constitue la totalité, complète et exclusive de l'accord entre les parties relativement à l'objet ci-dessus et contient tous les accords et les conditions de vente ; aucune négociation ou aucun
usage de l'échange n'est applicable sauf si expressément intégré au présent document. Les clauses et conditions contenues dans le présent document ne peuvent être ajoutées à, modifiées ou remplacées ou
modifiées autrement que par une modification écrite signée par le superviseur du Vendeur. Toutes les transactions sont régies exclusivement par les clauses et conditions contenues dans le présent document.
Installation Guide
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
1
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Redi Flash TRZF3054-BI Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi