Canton DIGITAL MOVIE 8 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hauts-parleurs portatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
ENG
DEU
FRA
ESP
Garantie-Urkunde
Digital Movie 8
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUC TIONS
NOTICE D‘UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
2
Inhalt
Sicherheitshinweise ......................... Seite 3
Aufstellung ..................................... Seite 4
Einspielen ....................................... Seite 4
Inbetriebnahme der Fernbedienung Seite 4
Canton Digital Movie ..................... Seite 5
Anschluss ........................................ Seite 6
Bedienung ...................................... Seite 7
Displayanzeigen .............................. Seite 8
Fehlersuche .................................... Seite 9
Garantie ....................................... Seite 23
Deutsch
Willkommen in der Welt der pure music
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Canton entschieden haben. Sie vereinen
hochwertige Bauteile mit unserer langjährigen Entwicklungserfahrung und der sorgfältigen Produktion.
Damit sie Ihnen einen unbeschwerten Klanggenuss bieten, haben Sie nur wenige Dinge zu beachten.
Diese finden Sie in dieser Bedienungsanleitung.
Wir wünschen Ihnen viel Klangvergnügen!
Sachgemäße Aufstellung und Anschluss des
Lautsprechers fallen in die Verantwortung des
Anwenders. Canton kann keine Verantwor-
tung für Schäden oder Unfälle übernehmen,
die durch unsachgemäße Aufstellung oder
Anschluss verursacht werden.
3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Wahl des richtigen
Platzes für Ihr DM-System und bei dessen Pflege und Bedienung!
Wählen Sie einen
ebenen Untergrund
Feuchtigkeit
vermeiden
Erschütterungen
vermeiden
Direkte
Sonneneinstrahlung
vermeiden
Abstand zu
Wärmequellen
Vor extremer Kälte
schützen
Zur Reinigung
keine aggressiven,
alkoholhaltigen oder
scheuernden Mittel
einsetzen
Gehäuse nicht öffnen
Nicht in die
Gehäuseöffnung greifen
Freien Zugang zum
Netzstecker gewährleisten
Netzstecker bei
Gewitter ziehen
Netzkabel nicht mit
nassen Händen anfassen
Bei Überlastung
System leiser drehen
Bei Batterie und
Fernbedienung auf
richtige Polung achten
Nicht in den
Hausmüll werfen
4
Deutsch
Aufstellung
Das Canton Digital Movie sollte unterhalb des Bildschirms auf einer
ebenen Fläche platziert werden. Belastbarkeit bis 40 kg.
Einspielen
Einspielphase bis zur Entfaltung der maximalen
Klang eigenschaften: 15 - 20 Betriebsstunden.
Bitte in dieser Zeit in normaler Lautstärke hören
• Extrem hohe Pegel vermeiden
Unterschiedlichstes Musikmaterial hören
Inbetriebnahme
der Fernbedienung
Bitte legen Sie die mitgelieferten Batterien in
die Fernbedienung ein. Achten Sie darauf, dass
diese entsprechend den Polaritätsmarkierungen
(+/-) korrekt eingelegt werden. Verwenden Sie
ausschließlich die für dieses System spezifizierten
Batterien (CR 2032).
5
Deutsch
Canton Digital Movie
Anschlussterminal Fernbedienung
Anschlüsse DM
- Ein-/Ausschalter Stromversorgung
- Buchse Stromversorgung
- Ausgang – Subwoofer
- Eingang – TV
- Eingang – DVD
- Eingang – AUX
Tasten Fernbedienung
- Power
- Mute
- Input (TV, DVD, AUX)
- Volume (+/-)
- Play Mode (STEREO/SURROUND)
- Sound Mode (LOUDNESS/BYPASS)
- Sound Mode (VOICE/BYPASS)
6
Anschluss
Bitte achten Sie darauf, dass vor dem Anschließen alle elektrischen Komponenten aus-
geschaltet sind. Je nach Art und Ausstattung Ihres TV-Gerätes bzw. der verwendeten
Quellen gibt es verschiedene Möglichkeiten, das Canton Digital Movie System anzu-
schließen.
Deutsch
Eingang (analog)
Moderne TV-Geräte verfügen über einen als „Pre-Out“ bezeichneten Stereo-Ausgang.
Verbinden Sie diesen mit dem durch „TV“ gekennzeichneten Eingang des DM-Systems.
Zur Übertragung des DVD-Tonsignals verbinden Sie die Audio-Ausgänge Ihres DVD-
Players mit den durch „DVD“ gekennzeichneten Eingängen des DM-Systems. Zur
Übertragung des Bildsignals muss Ihr DVD-Player zusätzlich mit Ihrem TV-Gerät ver-
bunden werden.
Der mit „AUX“ gekennzeichnete Eingang des DM-Systems kann zum Anschluss eines
SAT-Receivers, Videorecorders oder einer Spielekonsole verwendet werden. Nutzen Sie
hierfür die Audio-Ausgänge Ihrer verwendeten Tonquelle.
Ausgang
Zum Anschluss eines externen Subwoofers verwenden Sie die durch „SUB OUT“
gekennzeichnete Buchse des DM-Systems.
Hinweis
Achten Sie beim Anschluss auf die korrekte Verbindung des linken und rechten Kanals
und verwenden Sie ausschließlich abgeschirmtes Cinch-Kabel.
SUB
TV
DIGITAL MOVIE
TV DVD AUX
DVD AUX
7
Deutsch
Bedienung
Fernbedienung
1
Power
On – Display leuchtet blau
Standby – LED leuchtet rot
2
Mute (Stummschaltung)
3
Input (Tonquellenauswahl)
4
Volume (Lautstärkeregelung)
5
Play Mode (Wiedergabemodus)
Stereo – für Musikwiedergabe
Surround – virtueller Raumklang für Heimkino-Wiedergabe
6
Sound Mode (Klangmodus)
Loudness – Anhebung der Bässe und Höhen
Voice – Absenkung der Bässe und Höhen
Bypass – linearer Klang
8
Displayanzeigen
Das DM-System verfügt über ein Multifunktions-Display, das bei einem von der Fernbedienung gesendeten Befehl für ca. 5 Sekunden blau
aufleuchtet. Die möglichen Anzeigen und ihre Bedeutung sind hier aufgeführt. Der Standby-Modus des DM-Systems wird durch ein rot
leuchtendes LED angezeigt.
Deutsch
Sound Mode Loudness Sound Mode Voice Sound Mode aus
Play Mode Stereo Play Mode Surround
Lautstärkeregelung (00 - 60)
Quellenauswahl Quellenauswahl Quellenauswahl
TV DVD AUX
30
ST SUR
LOU VOI BYP
Mute
–––
9
Deutsch
Fehlersuche
Anbei finden Sie eine Übersicht der am häufigsten auftretenden Probleme. Sollten Sie weiterführende Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Canton Fachhändler, kontaktieren Sie unsere Service-Hotline unter Tel. +49 (0) 6083 / 287-57 oder senden Sie uns eine
Problem Mögliche Ursache Lösung
DM-System
schaltet nicht
ein
1. Netzkabel nicht mit Steckdose und DM-System
verbunden
Verbindung herstellen
2. Netzschalter nicht eingeschaltet Schalter auf „ON“
Tonwiedergabe
zu leise
1. Volume des DM-Systems zu niedrig eingestellt Lautstärke an „Volume“-Regler erhöhen
DM-System
reagiert
nicht auf
Fernbedienung
1. Die Batterie ist leer Batterie auswechseln,
beim Einlegen auf die richtige Polung achten
10
Problem Mögliche Ursache Lösung
DM-System brummt 1. Signalleitungen vom Verstärker zum
DM-System zu lang
Kürzere Signalleitungen verwenden
2. Verwendete Signalleitung nicht abgeschirmt
oder die Abschirmung an der verwendeten
Leitung unterbrochen (defekt)
Leitung gegen eine geschirmte Leitung austauschen
3. Erdungsschleife (Brummschleife) „erzeugt“ Eine Erdungsschleife kann entstehen, wenn mind. zwei mit
Signalleitungen (Cinch) verbundene Geräte mit Schutzkon-
taktstecker (z. B. Verstärker und Computer) an örtlich getrenn-
ten Steckdosen angeschlossen sind. Alle mit dem Verstärker
verbundenen Geräte mit Schutzkontaktstecker an einer
Steckdosenleiste (Vielfachsteckdose) anschließen
4. Ein nicht entstörter Verbraucher
(z. B. Kühlschrank) am Netz
Mögliche Störquellen zum Testen ausschalten; betreffendes
Gerät entstören lassen, falls das Brummgeräusch verschwindet
oder zunächst die Störquelle an einer anderen Netzphase
(L1, L2 oder L3) anschließen (Falls erforderlich, einen Fach-
mann zu Rate ziehen)
Speziellen „Mantelstromfilter“ (im Fachhandel erhältlich)
zwischen Verstärker und DM-System schalten, um das
Brummen zu eliminieren
Netzstecker drehen, um die so genannte Brummspannung
zu reduzieren (Besonders wichtig, wenn der Verstärker nicht
geerdet ist)
English
Français
Español
Digital Movie 8
12
ENG
Contents
Safety advice ................................ Page 14
Installation ................................... Page 15
Breaking in ................................... Page 15
Setting up the remote control ....... Page 15
Canton Digital Movie ................... Page 16
Connection ................................... Page 17
Operation ..................................... Page 18
Display ......................................... Page 19
Troubleshooting ........................... Page 20
Guarantee .................................... Page 23
ENG
Welcome to the world of pure music
We are delighted that you have chosen a Canton loudspeaker. Our products combine high
quality components with many years of development experience and meticulous production
methods. In order to get the best out of your loudspeaker you need to observe a few points,
as detailed in the Operating Instructions.
We hope you enjoy listening to pure music!
The user is responsible for
ensuring that the loudspeaker
is correctly positioned and con-
nected. Canton cannot accept
any responsibility for damages
or accidents caused by inappro-
priate positioning or connection.
13
FRA
Contenu
Consignes de sécurité ................................. page 14
Installation ..................................................page 15
Rodage .......................................................page 15
Mise en service de la télécommande ........... page 15
Canton Digital Movie ................................. page 16
Branchement .............................................. page 17
Utilisation ................................................... page 18
Affichages display ......................................page 19
Diagnostic de défauts ................................. page 21
Garantie ..................................................... page 23
ESP
Contenido
Instrucciones de seguridad ...........................Pág. 14
Ubicación ....................................................Pág. 15
Rodaje .........................................................Pág. 15
Puesta en marcha del mando a distancia ......Pág. 15
Canton Digital Movie ..................................Pág. 16
Conexión .....................................................Pág. 17
Manejo ........................................................Pág. 18
Indicaciones en la pantalla ...........................Pág. 19
Detección de fallos ......................................Pág. 22
Garantía ......................................................Pág. 23
FRA
Bienvenue dans le monde
de la pure music
Nous nous réjouissons que vous ayez choisi des enceintes de
marque Canton. Elles réunissent les avantages qu‘offrent des
composants haut de gamme, notre longue expérience dans le dé-
veloppement audio et une fabrication très soignée. Il vous suffira
de suivre quelques consignes pour vous assurer un maximum de
plaisir. Vous les trouverez dans la présente notice d‘utilisation.
Nous vous souhaitons un plaisir acoustique sans égal!
ESP
Bienvenido al mundo
de la pure music
Gracias por elegir altavoces de la marca Canton, un producto
que combina componentes de primera calidad con nuestra larga
experiencia en desarrollo y una cuidada producción. Para poder
disfrutar de una buena calidad acústica sólo debe tener en cuenta
algunos aspectos que se describen en este manual.
¡Disfrute de la música!
L‘utilisateur est seul responsable de l‘installation et
du branchement conformes de l‘enceinte. Canton
n‘assume en aucun cas la responsabilité pour
les dommages ou les accidents causés par une
installation ou un branchement techniquement
non conformes.
La correcta instalación y conexión del altavoz es
responsabilidad del usuario. Canton no se hace
responsable de los daños o accidentes ocasionados
por una instalación o conexión incorrecta.
14
FRA
Consignes de sécurité
Prière de respecter les consignes de sécurité pour le choix de
l‘emplacement de votre système DM, ainsi que lors de son utili-
sation et de son entretien!
ESP
Precauciones de seguridad
Para ubicar correctamente su sistema DM, así como para el
cuidado y manejo del mismo, observe las precauciones de
seguridad.
ENG
Safety advice Please follow the safety advice when positioning and maintaining your DM system.
ENG
Protect against extreme cold
FRA
Ne pas exposer à de basses
températures
ESP
Protéjalos del frío extremo
ENG
Avoid direct sunlight
FRA
Eviter toute exposition directe
au soleil
ESP
Evite la luz solar directa
ENG
Do not open housing
FRA
Ne pas ouvrir le coffret
ESP
No abra la carcasa
ENG
Avoid moisture
FRA
Eviter toute exposition à l‘humidité
ESP
Evite la humedad
ENG
Choose a level surface
FRA
Choisir une surface plane
ESP
Colóquelos sobre una superficie
lisa
ENG
Keep away from heat sources
FRA
Placer à distance des sources de
chaleur
ESP
Manténgalos alejados de cualquier
fuente de calor
ENG
Do not use aggressive, alcohol-
based or abrasive cleaning agents
FRA
Ne pas utiliser des produits agres-
sifs, abrasifs ou contenant de l‘alcool
ESP
No utilice agentes agresivos de
base alcohólica ni abrasivos para su
limpieza
ENG
Avoid vibrations
FRA
Eviter tout secousse
ESP
Evite vibraciones
ENG
In case of overload turn the volume down
FRA
En cas de surcharge, baisser le volume
ESP
En caso de sobrecarga, reducir el volumen acústico
ENG
Ensure easy access to the mains plug
FRA
Assurer le libre accès à la prise secteur
ESP
Asegúrese un fácil acceso al enchufe
ENG
Do not reach inside the speaker
FRA
Ne pas introduire la main dans
l’orifice du boîtier
ESP
No introduzca las manos en la
abertura de la carcasa
ENG
Never touch the power cable with
wet hands
FRA
Ne pas toucher le câble secteur
avec les mains mouillées
ESP
No toque el cable de alimentación
con las manos mojadas
ENG
Unplug device during thunder-
storms
FRA
Débrancher la prise secteur en
cas d‘orage
ESP
En caso de tormenta desconecte
la clavija del enchufe
ENG
Do not discard in household
rubbish
FRA
Ne pas jeter dans les ordures
ménagères
ESP
No tirar a la basura doméstica
ENG
Ensure correct polarity for battery
and remote operation
FRA
Respecter la polarité de piles dans
la télécommande
ESP
Compruebe que las polaridades en la
pila y el mando a distancia son correctas
15
ENG
Installation
FRA
Installation
Le Canton Digital Movie doit être
positionné au-dessous de l’écran
sur une surface plane.
Charge admissible: 40 kg max.
ESP
Ubicación
El Canton Digital Movie debe colocarse
debajo de la pantalla, sobre una superficie
plana. Capacidad de carga hasta 40 kg.
The Canton Digital Movie should be positioned underneath the
screen on a flat surface. Capacity up to 40 kg.
Maximum sound quality requires a breaking-in time
of 15 - 20 operating hours.
• During this time operate the loudspeaker at normal volume
• Avoid high noise levels • Listen to a variety of music
Fit the batteries supplied into the remote control. Be careful to ensure
that the batteries are installed correctly according to the polarity
markings (+/-). Only use the type of batteries specified for use with
this system (CR 2032).
ENG
Breaking in
ENG
Setting up
the remote control
FRA
Rodage
Phase de rodage jusqu‘à épanouissement
maximal des caractéristiques acoustiques:
15 à 20 heures de fonctionnement.
Ecoute uniquement à volume normal
pendant cette phase
• Evitez les niveaux de volume élevés
• Ecoutez différents types de musique
FRA
Mise en service
de la télécommande
Placez les piles fournies dans la télécom-
mande svp. Veillez à respecter la polarité
en tenant compte des signes (+/-). Utiliser
exclusivement le type de piles spécifié
pour ce système (CR 2032).
ESP
Rodaje
Fase inicial de rodaje hasta alcanzar la
máxima calidad de sonido: 15 - 20 horas
de funcionamiento.
Durante este periodo utilice los altavoces
a un volumen normal
• Evite niveles extremadamente altos
• Escuche música variada
ESP
Puesta en marcha del
mando a distancia
Instale en el mando a distancia las baterías
suministradas. Preste atención a que las
baterías se instalen correctamente de
acuerdo con las marcas de polaridad (+/-).
Utilice únicamente la batería especificada
para este sistema (CR 2032).
16
ENG
DM connections
- On/Off power switch
- Power inlet
- Output – Subwoofer
- Input – TV
- Input – DVD
- Input – AUX
Remote button operation
- Power
- Mute
- Input (TV, DVD, AUX)
- Volume (+/-)
- Play Mode
(STEREO/SURROUND)
- Sound Mode
(LOUDNESS/BYPASS)
- Sound Mode
(VOICE/BYPASS)
FRA
Branchements DM
- Interrupteur ON/OFF d’alimentation secteur
- Borne d’alimentation secteur
- Sortie – Subwoofer
- Entrée – TV
- Entrée – DVD
- Entrée – AUX
Télécommande à touches
- Power
- Mute
- Input (TV, DVD, AUX)
- Volume (+/-)
- Play Mode (STEREO/SURROUND)
- Sound Mode (LOUDNESS/BYPASS)
- Sound Mode (VOICE/BYPASS)
ESP
Conexiones DM
- Interruptor de encendido/apagado de la alimentación eléctrica
- Hembrilla de la alimentación eléctrica
- Salida – Subwoofer
- Entrada – TV
- Entrada – DVD
- Entrada – AUX
Mando a distancia con teclas
- Power
- Mute
- Input (TV, DVD, AUX)
- Volume (+/-)
- Play Mode (STEREO/SURROUND)
- Sound Mode (LOUDNESS/BYPASS)
- Sound Mode (VOICE/BYPASS)
Canton Digital Movie
ENG
Connection terminal
FRA
Terminal de branchement
ESP
Terminal de conexiones
ENG
Remote control
FRA
Télécommande
ESP
Mando a distancia
17
ENG
Connection
Please ensure that all electrical components are switched off before connecting. There are various ways of connecting the Canton Digital
Movie System depending on the type and configuration of your television or audio sources.
FRA
Branchement
Prière de mettre tous les composants
électriques hors circuit avant d’effectuer
le branchement. Suivant le type et l’équi-
pement de votre téléviseur ou des sources
utilisées, il existe plusieurs possibilités de
brancher le système Canton Digital Movie.
Entrée (analogue)
Les téléviseurs modernes disposent d’une
sortie stéréo dite «Pre-Out». Raccordez
celle-ci à l’entrée de votre système DM
marquée «TV».
Pour la transmission du signal sonore du
DVD, raccordez les sorties audio de votre
lecteur DVD avec les entrées de votre
système DM marquée «DVD». Pour la
transmission du signal vidéo, votre lecteur
DVD doit être en outre raccordé à votre
téléviseur.
L’entrée du système DM marquée «AUX»
peut être utilisée pour le branchement
d’un récepteur satellite, d’un lecteur vidéo
ou d’une console de jeux. Vous pouvez
y connecter les sorties audio de la source
audio utilisée.
Sortie
Pour le branchement d’un subwoofer
externe, utilisez la borne du système DM
marquée «SUB OUT».
Important
Lors du branchement, veillez à raccorder
correctement les canaux droit et gauche
et utilisez exclusivement un câble Cinch
blindé.
ESP
Conexión
Antes de la conexión, compruebe que
todos los componentes eléctricos estén
apagados. Dependiendo del tipo de televi-
sor y de su equipamiento, o de las fuentes
utilizadas, hay diferentes posibilidades para
conectar el sistema Canton Digital Movie.
Entrada (analógico)
Los televisores modernos disponen de una
salida estéreo denominada “Pre-Out”.
Conéctela con la entrada del sistema DM
señalada con “TV”. Para la transmisión de
la señal de audio del DVD, conecte las sa-
lidas de audio del reproductor de DVD con
las entradas del sistema DM señaladas con
“DVD”. Para la transmisión de la señal de
imagen, el reproductor de DVD debe estar
conectado además con el televisor.
La entrada del sistema DM señalada con
“AUX” se puede utilizar para la conexión
de un receptor de SAT, un aparato de
vídeo o una consola de juegos. Para ello,
utilice las salidas de audio de las fuentes
de sonido que vaya a utilizar.
Salida
Para la conexión de un subwoofer exter-
no, utilice la hembrilla del sistema DM
señalizada con “SUB OUT”.
Nota
Al realizar la conexión, preste atención a
que el canal izquierdo y el canal derecho
estén conectados correctamente, y utilice
exclusivamente cables cinch con apanta-
llamiento.
Input (analogue)
Modern televisions have a “Pre-Out” stereo output. Connect this
to the input of the DM System marked “TV”. To transmit the DVD
audio signal connect the audio outputs of your DVD player to the
inputs of the DM System marked “DVD”.
To transmit the visual signal your DVD player must also be connected
to your television.
The input of the DM System marked “AUX” can be used to connect
a SAT receiver, video recorder or games console. Connect these using
the audio outputs of your chosen audio source.
Output
To connect an external
subwoofer use the output
of the DM System marked
“SUB OUT”.
Note
When connecting please be
sure to connect the left and
right channels correctly. Only
use insulated cinch cables.
SUB
TV
DIGITAL MOVIE
TV DVD AUX
DVD AUX
18
ENG
Operation
1
Power
On – Display shines blue
Standby – LED shines red
2
Mute
3
Input
4
Volume
5
Play Mode
Stereo – for music
Surround – virtual surround sound for
home cinema
6
Sound Mode
Loudness – increase in bass and treble
Voice – bass and treble reduction
Bypass – linear sound
FRA
Utilisation
1
Marche/arrêt
On – affichage s’éclaire en bleu
Standby – LED rouge s’allume
2
Mute (mode muet)
3
Input (sélection de la source audio)
4
Volume (réglage du volume)
5
Play Mode (mode restitution)
Stereo – pour la restitution de musique
Surround sonorité spatiale virtuelle pour restitution
home cinéma
6
Sound Mode (mode sonorité)
Loudness – accentuation des graves et des aigus
Voice – réduction des graves et des aigus
Bypass – sonorité linéaire
ESP
Manejo
1
Power
On – la pantalla se enciende de color azul
Standby – el indicador LED se enciende de color rojo
2
Mute (silenciación)
3
Input (selección de la fuente de sonido)
4
Volume (regulación del volumen acústico)
5
Play Mode (modo de reproducción)
Stereo – para la reproducción de música
Surround sonido ambiente virtual para la
reproducción de cine en casa
6
Sound Mode (modo de sonido)
Loudness – elevación de los graves y los agudos
Voice – descenso de los graves y los agudos
Bypass – sonido lineal
ENG
Remote control
FRA
Télécommande
ESP
Mando a distancia
19
ENG
Display
The DM system has a multifunctional display that
lights up blue for approx. 5 seconds in response to
a remote control command. The possible readouts
and their meanings are shown below. The red LED
indicates that the DM System is on Standby Mode.
FRA
Affichages display
Le système DM System dispose d’un
display multifonctions qui, sur commande
de la télécommande, s’éclaire en bleu pour
env. 5 secondes. Les affichages possibles
et leur signification sont listés ici. Le mode
stand by du système DM est indiqué par
un LED rouge allumé.
ESP
Indicaciones en la pantalla
El sistema DM dispone de una pantalla
multifuncional que se enciende de color
azul durante aproximadamente 5 segun-
dos cuando recibe el comando desde el
mano a distancia. Aquí se enumeran las
posibles indicaciones y su significado. El
modo Standby del sistema DM se indica
mediante un LED encendido de color rojo.
ENG
Input
FRA
Sélection de la source audio
ESP
Selección de la fuerte de sonido
TV
ENG
Input
FRA
Sélection de la source audio
ESP
Selección de la fuerte de sonido
AUX
ENG
Input
FRA
Sélection de la source audio
ESP
Selección de la fuerte de sonido
DVD
ENG
Volume (00-60)
FRA
Réglage de volume (00-60)
ESP
Regolación del volumen acústico
(00-60)
30
ENG
Mute
FRA
Mute
ESP
Mute
–––
ENG
Play Mode Stereo
FRA
Play Mode Stereo
ESP
Play Mode Stereo
ST
ENG
Play Mode Surround
FRA
Play Mode Surround
ESP
Play Mode Surround
SUR
ENG
Sound Mode Loudness
FRA
Sound Mode Loudness
ESP
Sound Mode Loudness
LOU
ENG
Sound Mode Off
FRA
Sound Mode (mode sonorité)
non activé
ESP
Sound Mode (modo de sonido)
desonectado
BYP
ENG
Sound Mode Voice
FRA
Sound Mode Voice
ESP
Sound Mode Voice
VOI
20
FRA
Diagnostic des défauts
Vous trouverez ici un tableau synoptique des problèmes les plus fréquents. Si vous avez
de plus amples questions, adressez-vous à votre revendeur Canton, contactez notre
hotline au n° +49 (0) 6083 / 287-57 ou envoyez un e-mail à [email protected].
ESP
Detección de fallos
A continuación se adjunta una lista de los problemas más habituales que pueden presen-
tarse. En caso de duda, diríjase a su comercio especializado Canton, contacte con nuestro
servicio Service Hotline en el Tel. +49 (0) 6083 / 287-57 o envíenos un correo electrónico
ENG
Troubleshooting
Here is an overview of the most common problems. If you have any further questions please contact your Canton dealer,
call our Service Hotline on +49 (0) 6083 / 287 57 or send us an e-mail at [email protected].
Problem Possible cause Solution
DM system does
not turn on
1. The power cable is not connected from the socket to the
DM system
Check connection
2. The power has not been turned on Switch to “ON”
Sound reproduc-
tion too soft
1. Volume of DM system set too low Increase the volume using the volume control
DM system does
not respond to
remote control
1. The battery is flat Change the battery
DM system
hums
1. Signal line from amplifier to DM system too long Use shorter signal line
2. Signal line used is not fault-protected or the protection
has been damaged (defective)
Change signal line for a fault-protected line
3. Ground loop (ripple pickup) generated A ground loop can be generated when two or more devices connected via a signal line (cinch)
are plugged into separate sockets (e. g. amplifier and computer). All devices connected to the
amplifier should be plugged into the same multiple socket outlet
4. Another piece of equipment on the same circuit has no
interference suppression (e. g. fridge)
Switch off possible sources of interference to test; unplug the device concerned to see if the
humming noise disappears or connect the source of interference to a different circuit (L1, L2
or L3). (Where necessary take advice from your electrician.)
Insert a special “ferrite common mode filter” (available from specialist retailers) between the
amplifier and the DM system to eliminate the humming
Disconnect and rotate the mains plug to reduce the so-called ripple voltage.
(Particularly important if the amplifier is not earthed)
ENG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Canton DIGITAL MOVIE 8 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hauts-parleurs portatifs
Taper
Le manuel du propriétaire