Wacker Neuson G3.3AI Parts Manual

Taper
Parts Manual
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
G 3.3AI
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
G 3.3AI
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 3.3AI
Motor
Engine
Moteur
Motor
6
Rahmen
Frame
Châssis
Chasis
8
Schalttafel
Control Panel
Tableau de Commande
Tablero de Mando
10
Generatorvorderteil
Generator Front
Front de Générateur
Generador Delantero
12
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
16
Transportvorrichtung
Transport Kit
Dispositif de Transport
Mecanismo de Transporte
18
Honda-Motor
Engine-Honda
Moteur Honda
Motor Honda
20
Zylinderkopf
Cylinder Head
Culasse
Culata
22
Zylinderblock
Engine Block
Bloc de Culasse
Bloque del Motor
24
Deckel/Regler
Cover/Governor
Couvercle/Régulateur
Tapa/Gobernador
26
Kurbelwelle
Crankshaft
V
ilebrequin
Cigueñal
28
Kolben
Piston
Piston
Pistón
30
Kipphebel/Ventile/Nockenwellen
Rocker Arms/Valves/Camshaft
Culbuteurs/Soupapes/Arbres à Cames
Balancines/Válvulas/Arboles de Levas
32
Schwungrad/Lüftergehäuse
Flywheel/Blower Housing
V
olant/Bouclier
V
olante/Cubierta
34
3
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 3.3AI
Starter
Starter
Démarreur
Arrancador
36
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
38
Regler
Governor
Régulateur
Regulador
42
Luftfilter
Air Cleaner
Filtre à Air
Filtro del Aire
44
Auspufftopf
Muffler
Pot d’Echappement
Silenciador
46
4
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 3.3AI
5
Engine
Moto
r
Moto
r
Moteu
r
G 3.3AI
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Honda engine Motor Honda
Moteur HondaHonda-Motor
0111237
2
2
1
Heatshield Protector
ProtecteurWärmeschutz
0089691
3
3
4
Rivet Remache
RivetNiet
0089750
4
4
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M10
34Nm/25ft.lbsSicherungsmutter
0089316
5
X
5
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
0,787 x 1,5
Puffer
0087734
6
6
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
24Nm/17ft.lbsSicherungsmutter
0030066
7
7
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
Flügelmutter
0010895
8
8
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6 DIN934
0029311Mutter
0010880
9
9
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0088180
10
10
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0088153
11
X
11
1
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
40 x 20
Puffer
0088535
12
12
2
Bracket Soporte
SupportKonsole
0089327
13
X
13
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 6
Schraube
0071073
7
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
G 3.3AI
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Fuel tank Depósito de combustible
Réservoir à essenceKraftstofftank
0088154
2
2
1
Fuel gauge Indicador de gasolina
Indicateur de niveauKraftstoffanzeiger
0088165
3
3
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0088166
4
X
4
1
Fuel tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankverschluß
0119500
5
X
5
1
Tank valve bushing Buje
DouilleBuchse
0053577
6
6
1
Elbow fitting Codo
CoudeRohrkrümmer
0088179
7
7
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 28,25in
Kraftstoffleitung
0114088
8
8
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbsSchraube
0028949
9
8
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0089386
10
9
1
Frame Chasis
ChâssisRahmen
0087297
11
10
3
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Schraube
0014663
12
11
9
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN9021
Federring
0010373
13
12
8
Clip nut Sujetador
Agrafe
M6
Klemmutter
0088190
14
13
3
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M6
6Nm/4ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010368
15
14
1
Control box Caja de control
Boîtier des commandesSchaltkasten
0114555
16
15
6
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
Schraube
0088806
17
16
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0088399
18
17
2
Hose clamp Abrazadera
Agrafe
3/16in
Schlauchschelle
0114201
19
18
1
Bushing Buje
Douille
0,50in ID
Buchse
0114199
20
45
1
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
1,25
Schraubverschluß
0110639
9
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
G 3.3AI
10
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
G 3.3AI
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
7
1
Control panel Tablero de mando
Tableau de commandeSchalttafel
0117463
2
21
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0117461
3
85
9
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbsSchraube
0085172
4
134
2
Receptacle (socket) Tomacorriente
Prise de courant
230V/16A/IP44
Steckdose
0110358
5
135
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0117469
6
139
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0110367
7
140
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0110747
8
141
12
Screw Tornillo
Vis
M4 x 14
Schraube
0110405
9
144
13
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
0029311Sicherungsmutter
0010370
10
145
1
Nut Tuerca
Ecrou
M4 DIN934
Mutter
0010872
11
146
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 20
Schraube
0110951
12
147
1
Cap plug Tapón
Bouchon
0,182-0,192
Stopfen
0111204
13
159
1
Breaker Interruptor
DisjoncteurUnterbrecher
0117466
14
161
1
Switch Interruptor
InterrupteurSchalter
0117456
15
162
1
Relay Relai
RelaisRelais
0117459
16
163
1
Module Módulo
ModuleModul
0117470
17
164
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0117471
18
165
4
Screw Tornillo
Vis
M4 x 12 DIN7985
Schraube
0088174
19
166
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0117652
20
167
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0117653
21
200
1
Connector housing, 4 pole,plug Enchufe
Fiche4-Pol Stecker
0112058
22
201
4
Terminal Terminal de conexión
Borne d'attacheAnschlußklemme
0083679
23
202
1
Connector housing Conector
ConnexionAnschluß-Gehäuse
0112055
24
203
2
Receptacle terminal Terminal
BorneKlemme
0088514
25
204
1
Connector housing Conector
ConnexionAnschluß-Gehäuse
0112056
26
205
1
Ring terminal Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
16-14 4,4 ID
Geschlossen. Kabelschuh
0028304
11
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
G 3.3AI
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
22
3
Screw Tornillo
Vis
M5 x 20
Schraube
0116465
2
23
1
Ring terminal Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
16-14 4,4 ID
Geschlossen. Kabelschuh
0028304
3
24
1
Connector housing Conector
ConnexionAnschluß-Gehäuse
0112057
4
24
4
Receptacle terminal Terminal
BorneKlemme
0088514
5
25
1
Wire way housing Envoltura alambrada
Enroulement de câblesSpiraltülle
0088168
6
26
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
Schraube
0011439
7
27
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10
49Nm/36ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010365
8
28
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
24Nm/17ft.lbsSicherungsmutter
0030066
9
29
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0111407
10
30
1
Module Módulo
ModuleModul
0111408
11
31
1
Screw Tornillo
Vis
M5 x 20
Schraube
0111409
12
31
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
Federring
0111410
13
32
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0112206
14
33
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
Federring
0025648
15
34
2
Screw Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
24Nm/17ft.lbs 0029312Schraube
0052203
16
35
1
Bushing Buje
Douille
0,50in ID
Buchse
0114199
17
36
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 28,25in
Kraftstoffleitung
0114088
18
37
1
Baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0112161
19
41
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0152759
15
Transport Kit
Transportvorrichtung
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
G 3.3AI
18
Transport Kit
Transportvorrichtung
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
G 3.3AI
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-transport wheel Juego de ruedas
Jeu de rouesTransportvorrichtung
0111659
2
1
2
Cotter pin Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25 DIN94
Sicherungssplint
0010499
3
2
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
Federring
0010618
4
3
2
Wheel Rueda
Roue
10,5 x 3,5
Rad
0086043
5
4
2
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
0,3601 ID x 0,400
Abstandsstück
0086138
6
5
1
Axle Eje
EssieuAchse
0150141
7
6
2
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
1in
Schraubverschluß
0086045
8
7
7
Clamp Abrazadera
Agrafe
1,750in
Schelle
0111663
9
8
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0111664
10
9
2
Grip handle Puño
PoignéeHandgriff
2001406
11
10
2
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0111678
12
11
7
Cap Tapa
Couvercle
0,23 x 0,500
Kappe
0111567
19
Cylinder Head
Zylinderkop
f
Culata
Culasse
G 3.3AI
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0074655
2
2
1
Washer Washer
WasherWasher
0074657
3
3
1
Cylinder head cover Tapa del cilindro
Couvercle supérieurZylinderkopfhaube
0089273
4
X
4
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0074645
5
5
1
Valve spring seat Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupapeVentilfedersitz
0074659
6
6
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbsSchraube
0074647
7
7
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
Gewindebolzen
0074654
8
X
8
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0075800
9
9
1
Cylinder head assembly Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.Zylinderkopf kpl.
0081623
10
10
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0074653
11
11
2
Dowel pin Espiga
Cheville
12 x 20
Paßstift
0074652
12
12
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 127
Gewindebolzen
0074651
13
13
1
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0074649
14
14
1
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0074648
15
15
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
Sicherungsring
0074660
16
16
1
Tube Tubo
TubeRohr
0075795
23
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G 3.3AI
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Oil alert switch assy. Modulo-interruptor
Module-contacteurÖlwarnschalter
0075790
2
2
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0072333
3
3
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0071699
4
4
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0089268
5
5
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053990
6
6
1
Flange nut Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
Flanschmutter
0072332
7
7
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0054033
8
8
1
Washer Washer
WasherWasher
0074656
9
9
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0074641
10
10
2
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0053993
11
11
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0053994
12
12
1
Crankcase Cárter
CarterKurbelgehäuse
0081660
13
13
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0071699
14
14
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0074640
25
Cover/Governo
r
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateu
r
G 3.3AI
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
X
1
1
Oil filler cap Llenador de aceite
Remplisseur d'huileKappe-Ölfüller
0074643
2
2
1
Gasket Junta
JointDichtung
0071710
3
3
7
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbsSchraube
0074629
4
4
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0081666
5
5
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0071699
6
6
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0071700
7
7
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0074640
8
8
1
Kit-governor Juego-regulador
Jeu-régulateurSatz-Regler
0081665
9
9
1
Washer Washer
WasherWasher
0071639
10
10
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0081615
11
11
1
Washer Washer
Washer
6 x 16
Washer
0074636
12
12
1
Slider Manguito
DouilleGleitstück
0074632
13
13
1
Kit-governor Juego-regulador
Jeu-régulateurSatz-Regler
0081669
14
14
2
Pin Pasador
GoupilleStift
0074634
15
15
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0081661
16
16
2
Weight Peso
PoidsGewicht
0074633
17
17
1
Gasket Junta
JointDichtung
0081622
18
18
2
Dowel pin Espiga
Cheville
8 x 12
Paßstift
0081617
19
X
19
1
Oil filler cap Llenador de aceite
Remplisseur d'huileKappe-Ölfüller
0074630
20
X
20
1
Gasket Junta
JointDichtung
0070971
27
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
G 3.3AI
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Balance weight Contrapeso
ContrebalanceGegengewicht
0081667
2
2
1
Crankshaft Cigueñal
VilebrequinKurbelwelle
0089274
3
3
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0071700
29
Rocker Arms/Valves/Camshaft
Kipphebel/Ventile/Nockenwellen
Balancines/Válvulas/Arboles de Levas
Culbuteurs/Soupapes/Arbres à Cames
G 3.3AI
32
Rocker Arms/Valves/Camshaft
Kipphebel/Ventile/Nockenwellen
Balancines/Válvulas/Arboles de Levas
Culbuteurs/Soupapes/Arbres à Cames
G 3.3AI
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0089275
2
2
1
Spring Resorte
RessortFeder
0070992
3
3
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0074666
4
4
1
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0074685
5
5
2
Spring Resorte
RessortFeder
0074683
6
6
1
Exhaust valve Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0074682
7
7
1
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0074684
8
8
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0074681
9
9
2
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
Poussoir de soupapeStoßstange
0074677
10
10
2
Valve tappet Levantaválvula
PoussoirVentilstößel
0074678
11
11
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0074676
12
12
2
Stud Perno prisionero
Boulon
8
Gewindebolzen
0072778
13
13
2
Rocker arm Balancín
CulbuteurKipphebel
0074675
14
14
2
Nut Tuerca
Ecrou
1/4-28in
Mutter
0070984
15
15
2
Rocker arm pivot Espaciador
PivotEinstellmutter
0070985
33
Starte
r
Starte
r
Arrancado
r
Démarreu
r
G 3.3AI
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
X
1
1
Starter Arrancador
DémarreurStarter
0089278
2
2
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0081658
3
3
1
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0081649
4
4
1
Spring Resorte
RessortFeder
0081646
5
5
2
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0081645
6
6
2
Spring Resorte
RessortFeder
0081648
7
7
1
Starter pulley Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0081644
8
8
1
Spring Resorte
RessortFeder
0081647
9
9
1
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0081650
10
10
1
Starter housing Caja del arrancador
Carter de démarreurStartergehäuse
0089279
11
11
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0081781
12
12
1
Starter handle Empuñadura del arranque
Poignée du lanceurAnwerfgriff
0081653
13
13
1
Insert Inserto
InsertionEinsatz
0081655
14
14
3
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
Schraube
0081750
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson G3.3AI Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues