Wacker Neuson VP1340A Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5100018349 100
05.2018
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP1340A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP1340A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100018349 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP1340A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100018349 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
12
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
14
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
16
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
19
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
20
Urethane Pad Kit PGV
Gleitvorrichtung PGV
Placa de Deslizamiento PGV
Jeu de Tapis en Polyuréthane
22
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
24
Engine
Motor
Motor
Moteur
27
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
28
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
30
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
32
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
36
VP1340A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100018349 - 100
5
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
38
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
40
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
42
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
44
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
46
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
48
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
50
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
52
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
54
Piston
Kolben
Pistón
Piston
56
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
58
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP1340A
Indice
Table des matières
6
5100018349 - 100
VP1340A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100018349 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
5100018834
1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
8 0011540 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
9
5100002804
1
Hose pipe cpl.
Schlauchleitung kpl.
Conducto flexible cpl.
Conduite flexible cpl.
10
5100018382
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11
5100024871
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
12
5100018380
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
13 0026169 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5/16in-24UNF-2Ax3/4in
18Nm/13ft.lbs
14 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
15
5100016313
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
16 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
17
5100016321
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18
5100028101
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
19
5100018381
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
20 0216658 2
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 8x 38
43
5100002805
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
44 0206695 1
Locking device
Verschlusselement
Dispositivo de cierre
Fermeture
45 0206696 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
VP1340A
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
5100018349 - 100
11
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
VP1340A
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
12
5100018349 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100021969
1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2
5100022049
1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
3
5100018326
2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
4
5100016445
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
88,49 x 3,53
5
5100022486
1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
6
5100022485
1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
7 0011542 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
16Nm/12ft.lbs
8
5100016446
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
B 30 x 42 x 7
9
5100022460
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
25Nm/18ft.lbs
10 0124908 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN7603
11 0011530 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
12
5100016316
4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
50x55
40Nm/30ft.lbs
13
5100024557
3
Bow handle
Bügelgriff
Empuñadura de estribo
Poignée detrier
VP1340A
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
5100018349 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100021958
1
Water tank
Wassertank
Tanque de agua
Reservoir à eaú
2 0068351 1
Screwed cover
Schraubdeckel
Tapa roscable
Couvercle fileté
3
5100016618
1
Shutoff valve
Wasserhahn
Grifo
Robinet
4
5100018334
1
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
5
5100028939
1
Water Hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
6
5100018372
1
Bracket
Halter
Soporte
Support
7 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0011543 3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
9 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
10
5100011544
2
Clip nut
Clipsmutter
Tuerca clip
Ecrou à clip
25Nm/18ft.lbs
11
5100021610
1
Hose fitting
Winkeleinschraubstutzen
Atornilladura angulara
Manchon visse
No. 6 x 1/8in NPT
x 90
12
5100027000
2
Plug (threaded)
Einschraubstopfen
Tapón
Bouchon
13
5100025544
1
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
VP1340A
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
5100018349 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005366
1
Starter cpl. (red)
Seilzugstarter kpl. (rot)
Arrancador cpl. (rojo)
Démarreur cpl. (rouge)
1
5100005368
1
Starter cpl. US (red)
Seilzugstarter kpl. US (rot)
Arrancador cpl. US (rojo)
Démarreur cpl. US (rouge)
1
5100005305
1
Starter cpl. US (black)
Seilzugstarter kpl. US(schwarz)
Arrancador cpl. US (negro)
Démarreur cpl. US (noir)
1
5100005367
1
Starter cpl. (black)
Seilzugstarter kpl. (schwarz)
Arrancador cpl. (negro)
Démarreur cpl. (noir)
2
5100005369
1
Housing cpl. (red)
Gehäuse kpl. (rot)
Carcasa cpl. (rojo)
Enveloppe cpl. (rouge)
2
5100005307
1
Housing cpl. (black)
Gehäuse kpl. (schwarz)
Carcasa cpl. (negro)
Carter cpl. (noir)
3
5100005308
1
Rope disc
Seilscheibe
Polea para cuerda
Poulie de démarrage
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
15
5100005309
1
Starter handle US
Startergriff US
Empuñadura del starter US
Poignée du lanceur US
15
5100005413
1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del starter
Poignée du lanceur
16
5100005310
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
VP1340A
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
5100018349 - 100
29
Fan hood
Gebläseabdeckung
VP1340A
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
30
5100018349 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005354
1
Fan hood cpl.
Gebeläseabdeckung kpl.
Tapa de ventilador cpl.
Couvercle du sys. de vent. cpl
1
5100005311
1
Fan hood cpl. (black)
Gebeläseabdeckung kpl. (schwarz)
Tapa de ventilador cpl. (negro
Couvercle du sys. de vent. cpl
4
5100005312
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
8
5100005414
1
Bracket cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Équerre cpl.
10
5100003471
1
Oil Sensor
Ölsensor
Alerta de Aceite
Alerte d'Huile
12 0162682 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
15 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
17 0153138 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
18 0162077 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
VP1340A
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
5100018349 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5100005314
1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
6 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9
5100005415
1
Starter flap
Staterklappe
Válvula de mariposa
Volet de démarrage
10 0406637 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
11 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12
5100009310
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
13 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14
5100005416
1
Isolator
Isolator
Aislador
Isolateur
15 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
17 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
21 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
23 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
25
5100005317
2
Screw
Kegelkopfschraube 3x6
Tornillo
Vis
3x6
26 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
29 0207672 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
62
VP1340A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100018349 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29
5100005417
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur prinzipal
65
30 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
43
5100000396
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
VP1340A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100018349 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5100005319
1
Air cleaner element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3 0217459 1
Air filter insert
Luftfiltereinsatz
Inserto para filtro de aire
Garniture filtre à air
4
5100005419
1
Filter cover
Filterdeckel
Tapa de filtro
Couvercle du filtre
4
5100019660
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0081746 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
8 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9
5100005420
1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
10 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
11 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
12
5100003499
1
Flange screw
Flanschschraube 6X20
Tornillo de brida
Vis de bride
6x20
13
5100005421
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
VP1340A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5100018349 - 100
37
Fuel Tank
Kraftstofftank
VP1340A
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
40
5100018349 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2
5100000395
1
Connection
Verbindungsstück
Conexión
Connexion
3 0082013 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3 0110765 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
5 0209770 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0209771 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x29
8 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
9 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
10
5100005325
1
Fuel hose
Kraftstoffschlauch 4,5x145
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5x145
12 0208617 2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
13 0213409 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
13
5100005357
1
Tank cover cpl.
Tankdeckel kpl.
Tapa de tanque cpl.
Couvercle du reservoir cpl.
15
5100005323
1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de Combustible cpl.
Réservoir de Carburant cpl.
VP1340A
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
5100018349 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003455
1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
2 0162680 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
9 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
12 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
VP1340A
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
5100018349 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5100009311
1
Governor cpl. US
Regler kpl. US
Regulador cpl. US
Régulateur cpl. US
4
5100009312
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
5
5100005425
1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
7
5100005332
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
8 0406658 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9
5100005427
1
Return spring
Rückholfeder
Resorte de retorno
Ressort de rappel
11
5100005333
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
12 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
15 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16
5100005363
1
Bracket cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Équerre cpl.
17 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
18 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
27 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
28 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
VP1340A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5100018349 - 100
49
1 / 1

dans d''autres langues