Wacker Neuson MS64A Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MS 64A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200014899 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MS 64A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200014899 - 102
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
12
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
14
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
16
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
23
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
24
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
26
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
28
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
30
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
32
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
34
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
36
MS 64A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200014899 - 102
5
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
MS 64A
Manija compl.
Poignée compl.
8
5200014899 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5200004832
1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
13 0156979 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
14 0178927 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
15 0182306 1
Inner cable casing
Innere Umhüllung
Envoltura interior
Gaine intérieure
17 0118148 1
Throttle control
Gasregler
Acelerador
Commande des gaz
74 0011572 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
85 0011341 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
97 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
103
5200004831
2
Shockmount bracket
Pufferkonsole
Soporte de amortiguador
Support de silentbloc
120 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
131 0160484 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
152 0157115 1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
154
5200015722
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
12,00in
157 0086312 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
159 0112179 1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
160
5200014874
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
169 0114066 1
Fuel Valve w/Bushing Kit
Satz-Kraftstoffhahn m/Buchse
Juego-grifo de combustible con buje
Jeu-robinet de carburant avecdouille
176
5200014930
1
Outer cable casing
Äussere Umhüllung
Envoltura exterior
Gaine extérieure
179 0160861 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
215
5200014876
1
Throttle stop tab
Anschlag
Detenedor
Butée
222 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
222 0033198 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
223 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
223 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
227 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
MS 64A
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200014899 - 102
9
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
MS 64A
Manija compl.
Poignée compl.
10
5200014899 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
246 0155562 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
273 0172305 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
281
5200008920
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
306
5200009582
2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
419 0173019 1
Lanyard
Trageschlaufe
Cordón
Cordon
420 0173020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
MS 64A
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200014899 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200014873
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
3 0114794 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
16 2003021 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
26 0154905 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
64T/24
27 0110232 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
29 0089591 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
30 0039020 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
31 0072061 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
32 0045190 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
43 0039026 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
174 x 3
44 0039050 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
67 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
69 2003022 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
70 2003023 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN 472
71 0117567 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20
83 0011535 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25 DIN 912
MS 64A
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200014899 - 102
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5200004212
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5 0039800 1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
6 0117479 1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
7 0114844 1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0110350 1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
9 0113843 2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
10
5200017891
1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
36 1006925 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37 0039785 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
39 0039795 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
40 0034442 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
41 0034601 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0039757 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0043204 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
73 0165078 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
78 0011533 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
84 0155020 14
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20 DIN 912
95 0083814 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22 x 1,5
98 0010644 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
101 0012397 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
145 0031880 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
MS 64A
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
5200014899 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0118106 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
280mm/11in
108 0153427 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
170 0031565 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
172 0011157 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 80
173 0153298 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 95 DIN 604
174 0012983 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 110
175 0010366 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
409 0011193 3
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
410 1005118 6
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
411 0010367 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
79Nm/58ft.lbs
DIN 985
413 0011191 3
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 55 DIN 604
MS 64A
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
5200014899 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200014826
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
28
5200013651
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
80
80 0010928 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 30 DIN 835
92 0161194 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25 ISO 4017
97 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
208
5200014875
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
218 0115570 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN 6923
221 0156954 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
1/4in
223 0012361 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
223 0033198 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
275 0011543 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
311
5200014999
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
M6 x 14
MS 64A
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
5200014899 - 102
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200020935
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0071022 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
4 0156666 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
5
5200020936
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
7
5200020937
1
Screw Set
Schraubensatz
Juego de Tornillo
Jue de Vis
9 0162082 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
12
5200020938
1
Choke Shaft Set
Satz-Welle
Juego-eje
Jeu-arbre
13
5200020939
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
14 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
15 0162085 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
16
5200020950
1
Drain tube
Ölablassrohr
Tubo del salida
Tuyau du écoulement
17
5200020951
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
18
5200020952
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0078545 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22
5200020953
4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
4 x 12
27 0162089 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
29 0156675 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
55
29 0162090 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
29 0162091 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
60
30 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
31
5200020954
1
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
MS 64A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5200014899 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209825 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
2 0162094 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3
5200020955
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
4 0162096 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
7 0162099 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8
5200020956
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0162100 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
10
5200020957
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M5 x 75
11 0156650 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M5
12 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
MS 64A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5200014899 - 102
31
Muffler
Auspufftopf
MS 64A
Silenciador
Pot d'échappement
32
5200014899 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200020958
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'échappement compl.
2
5200015311
1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
3 0162104 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0152487 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
5
5200015312
2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 78
6
5200015313
2
Nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
MS 64A
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
5200014899 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5200020959
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5
5200020960
1
Governor control bracket
Reglerhebelkonsole
Soporte de palanca del regulador
Support de levier régulateur
6
5200020961
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7
5200020962
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
8
5200020963
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0151819 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
10
5200015346
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
6 x 34
11 0152487 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
12
5200000457
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0151827 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
14
5200015327
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 x 6
15 0151824 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 x 6
17
5200015328
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5
18
5200015329
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
6
19 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
20 0152475 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
MS 64A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5200014899 - 102
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162133 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0162134 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0162135 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
5 0162136 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
6 0162137 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0162138 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
9 0162140 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0162141 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
11 0152487 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
12 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
13 0157555 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 5
14 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
15
5200015331
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
16
5200015332
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
4 x 10
MS 64A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5200014899 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200015333
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
4
5200020964
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6 0162647 1
Oil filler gasket
Dichtung-Ölfüller
Junta de aceite
Joint d'huile
7 0162152 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
8 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
9 0162153 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
10 0081736 8
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
11 0070964 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
13 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0070963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
18
5200015335
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
6 x 16 x 4
19 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
20 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
21 0162155 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
25 0162157 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
MS 64A
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5200014899 - 102
41
Camshaft
Nockenwelle
MS 64A
Arbol de levas
Arbre à cames
44
5200014899 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200018718
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
2 0162165 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0162166 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
4
5200018719
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
5
5200018720
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
6 0162169 2
Rocker arm shaft
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
7 0162170 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0162171 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0162172 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
11 0162173 2
Tappet adjusting screw
Stößeleinstellschraube
Tornillo de ajuste de alzaválvulas
Vis de réglage de poussoir
12 0162174 2
Tappet adjusting nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13 0162175 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,8 x 1,9
14 0162176 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
MS 64A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5200014899 - 102
45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson MS64A Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues