Waeco Waeco ASC 5300 G Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

FR
199
ASC 5300 G
Table des matières
1 A propos de ce manuel d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
1.1 Assistance téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
1.2 Explication des symboles de ce manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 202
2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
2.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil. . . 204
2.3 Sécurité pour la manipulation du réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
2.4 Mesures à prendre dans l’entreprise lors de l’utilisation de l’appareil . 206
2.5 Avertissements se trouvant sur l’AirConServiceCenter . . . . . . . . . . . 207
2.6 Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
3 Pièces fournies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
5 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
6 Vue d’ensemble de AirConServiceCenter . . . . . . . . . . . . . . .210
6.1 Face avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
6.2 Face arrière et vue latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
7 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
7.1 Déroulement de la vérification interne d’étanchéité. . . . . . . . . . . . . . . 212
7.2 Installation et mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
7.3 Menu de mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
7.4 Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
7.5 Entrer les données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
7.6 Saisie de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
7.7 Modification des valeurs présaisies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
7.8 Mise en place des bouteilles d’huile et de traceur . . . . . . . . . . . . . . . . 218
7.9 Saisie de la taille de bouteille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
7.10 Remplissage de la bouteille interne de réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . 220
8 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
8.1 Arrêt en cas de réparation, d’urgence et de dysfonctionnement . . . . . 222
8.2 Sélection courte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
8.3 Codes utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
8.4 Configurer une base de données personnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
8.5 Transfert de la consommation de frigorigène sur une clé USB . . . . . . 229
8.6 Affichage de la consommation de fluide frigorigène sur l'écran. . . . . . 231
8.7 Test système A/C sans entretien du réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
8.8 Sélection libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
8.9 Rinçage du système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 199 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
ASC 5300 G
200
9 Travaux d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
9.1 Vérifier l’étanchéité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
9.2 Contrôle du point zéro des balances d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
9.3 Changement du filtre du sécheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
9.4 Entretien du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
9.5 Calibrage du capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
9.6 Changement de l’huile de la pompe à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
9.7 Statuts du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
9.8 Ajustement de la capacité des flexibles de longueur supérieure . . . . .253
9.9 Remplacement du papier de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
9.10 Mise à jour du logiciel à l'aide de la clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
10 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
11 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
11.1 Élimination des liquides récupérés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
11.2 Retraitement des matériaux d’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
11.3 Retraitement de l’appareil usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
12 Que faire si…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 200 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
201
ASC 5300 G A propos de ce manuel d’utilisation
1 A propos de ce manuel d’utilisation
Ce manuel d’utilisation décrit le poste d’entretien pour systèmes de
climatisation (AirConServiceCenter) ASC 5300 G.
Ce manuel d’utilisation s’adresse aux personnes qui effectuent des
travaux d’entretien sur les systèmes de climatisation de véhicules et
possèdent les connaissances techniques correspondantes.
Ce manuel d’utilisation contient toutes les remarques nécessaires à un
fonctionnement sûr et efficace du poste d’entretien de la climatisation.
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, lisez
attentivement ce manuel d’utilisation.
Veuillez également tenir compte des informations qui se trouvent dans
les fiches de données de sécurité actuelles. Vous trouverez celles-ci sur :
dometic.com/sds
Conservez ce manuel d’utilisation dans le rangement du poste
AirConServiceCenter, afin de pouvoir consulter rapidement les informa-
tions souhaitées en cas de besoin.
1.1 Assistance téléphonique
Si vous avez besoin d’informations concernant l’AirConServiceCenter et
que vous ne les trouvez pas dans ce manuel d’utilisation, veuillez contac-
ter le service d’assistance téléphonique lequel vous fournira toutes les
informations complémentaires dont vous avez besoin:
tél. : +49 (0) 25 72 / 8 79–1 91
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 201 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
A propos de ce manuel d’utilisation ASC 5300 G
202
1.2 Explication des symboles de ce manuel
d’utilisation
!
!
A
I
Seul un personnel formé est habilité à travailler avec cet appareil.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : Le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements de l’appareil.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
Format Signification Exemple
En gras Désignations se trouvant sur
l’appareil
Appuyer sur ENTER.
«Gra Affichages à l’écran « Sélection courte »
Texte
Texte
Enumération dans un ordre
quelconque
Dispositif de surveillance de
la pression
Soupapes de sécurité
1. Texte
2. Texte
3. Texte
Actions à effectuer dans l’ordre
indiqué
1. Raccorder l’appareil.
2. Mettre l’appareil en marche.
3. Appuyer sur la touche de
sélection.
Texte
Résultat d’une manipulation
L’appareil est prêt à l’emploi.
Texte (1) Numéros des éléments se rap-
portant à la vue d’ensemble
(page 210 et page 211)
Saisir les données souhaitées à
l’aide du clavier (7).
Texte (A) Désignations de pièces se rap-
portant aux figures représentées
dans l’étape de travail
Démonter la cartouche de
filtre (E) du côté gauche.
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 202 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
203
ASC 5300 G Sécurité
2Sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés
par :
des sollicitations mécaniques et des surtensions ayant endommagé
le matériel ;
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du
fabricant ;
une utilisation et des liquides différents de ceux décrits dans le
manuel ;
une réparation de l’appareil par un personnel non formé.
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Respecter les réglementations nationales en matière de santé et de
sécurité sur le lieu de travail.
Respectez les consignes de sécurité qui figurent dans le présent
manuel d’utilisation.
Seul un personnel pouvant prouver avoir suivi une formation tech-
nique adéquate et connaissant le fonctionnement et les principes de
base de l’AirConServiceCenter, des systèmes de refroidissement ou
de climatisation ainsi que des réfrigérants est habilité à utiliser
l’AirConServiceCenter.
L’AirConServiceCenter doit être réparé uniquement par du personnel
autorisé par Dometic.
Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage prévu.
!
ATTENTION !
Ne procédez à aucune modification ou transformation de
l’AirConServiceCenter.
N’effectuez pas les travaux de maintenance sur le système de
climatisation du véhicule quand le moteur est chaud.
La température de surface des pièces rapportées ou environnantes
doit être inférieure à 405 °C pour permettre la maintenance du
système de climatisation du véhicule.
Risque de blessures en raison de l’éclatement de composants
en cas de dépassement des limites de température autorisées
Transportez toujours l’AirConServiceCenter sans réfrigérant afin
d’éviter toute surpression.
L’AirConServiceCenter ne doit pas être entreposé à l’air libre.
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 203 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
Sécurité ASC 5300 G
204
Lorsque l’AirConServiceCenter n’est pas utilisé, rangez les flexibles
d’entretien dans la sacoche.
2.2 Consignes de sécurité concernant le
fonctionnement de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Ne faites pas fonctionner l’AirConServiceCenter dans un environne-
ment à risque d’explosion (par ex. dans l’espace de charge de la
batterie ou dans la cabine de peinture), voir l’ordonnance sur la
sécurité de fonctionnement BGR 157/TRG 250, 280, 316.
N’introduisez pas d’air compridans les conduites de réfrigérant de
l’AirConServiceCenter ou d’un système de climatisation de véhicule.
Un mélange d’air comprimé et de frigérant peut être inflammable ou
explosif.
Risque de blessures en raison de la mise en marche imprévue
ou involontaire de l’appareil d’entretien des climatisations
Avant de commencer les travaux de maintenance, éteignez
l’AirConServiceCenter et débranchez le câble secteur du réseau
électrique. Retirez le connecteur de la prise ou de
l’AirConServiceCenter.
Risque de brûlure dû à des composants froids ou brûlants
Portez des gants de protection.
!
ATTENTION !
Ne faites pas fonctionner l’AirConServiceCenter s’il est endommagé.
Vérifiez avant chaque mise en service ou avant le remplissage de
l’AirConServiceCenter si l’appareil et tous les flexibles d’entretien
sont intacts et si toutes les vannes sont fermées.
Placez les flexibles d’entretien de façon à ce que personne ne risque
de trébucher dessus.
Risque de graves blessures dues au retournement ou à la chute
de la charge
La poignée ne sert pas à soulever l’appareil. Pour le transport, utilisez
toujours les roulettes pour déplacer l’AirConServiceCenter.
Installez toujours l’appareil sur un sol plat et bloquez les roues avant.
Pour le remplissage de l’AirConServiceCenter, utilisez uniquement
des bouteilles de réfrigérant autorisées, avec vanne de sécurité.
Utilisez toujours le commutateur principal de l’AirConServiceCenter
pour l’allumer et l’éteindre. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
tant qu’il est allumé.
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 204 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
205
ASC 5300 G Sécurité
Risque de blessures en cas de déversement de liquides
En cas de déversement de liquides, des personnes peuvent glisser et
se blesser.
Essuyez immédiatement les liquides déversés ou les gouttes de
liquides ou absorbez-les à l’aide d’un liant approprié.
Éliminez-les selon les directives relatives à l’environnement.
A
AVIS !
N’utilisez pas l’appareil en cas de forte humidité.
N’utilisez pas l’appareil en plein air en cas de pluie.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur
(ex. : chauffage) ou à la lumière directe du soleil.
Utilisez uniquement le réfrigérant R-1234yf. Le mélange du réfrigé-
rant à d’autres réfrigérants peut entraîner des dommages de
l’AirConServiceCenter ou du système de climatisation du véhicule.
Avant d’éteindre l’AirConServiceCenter, assurez-vous que le pro-
gramme choisi est terminé et que toutes les vannes sont fermées.
Dans le cas contraire, il pourrait se produire des fuites de réfrigérant.
Si vous modifiez des valeurs dans les menus, tenez toujours compte
des indications sur le véhicule.
En cas de stationnement, actionnez toujours le levier de frein sur les
roues avant afin d’empêcher tout déplacement de
l’AirConServiceCenter.
2.3 Sécurité pour la manipulation du réfrigérant
!
AVERTISSEMENT !
N’effectuez pas les travaux de maintenance sur le système de
climatisation du véhicule quand le moteur est chaud.
La température de surface des pièces rapportées ou environnantes
doit être inférieure à 405 °C pour permettre la maintenance du sys-
tème de climatisation du véhicule.
!
ATTENTION !
Portez un équipement de protection personnelle (lunettes et gants de
protection) et évitez tout contact corporel avec le réfrigérant. En cas
de contact avec le réfrigérant, le corps perd de sa chaleur, ce qui peut
provoquer des gelures aux endroits concernés.
Ne respirez pas les vapeurs du réfrigérant. Les vapeurs de réfrigérant
ne sont pas toxiques, mais elles repoussent l’oxygène nécessaire à
la respiration.
Utilisez l’appareil uniquement dans des locaux bien aérés.
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 205 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
Sécurité ASC 5300 G
206
Le réfrigérant ne doit pas être utilisé dans des pièces situées en pro-
fondeur (ex. : fosses de montage, puisards). Le réfrigérant est plus
lourd que l’oxygène et prend donc la place de l’oxygène nécessaire à
la respiration. Les travaux effectués dans des fosses de montage non
ventilées peuvent entraîner un manque d’oxygène.
A
AVIS !
Veillez à ce que pendant le fonctionnement, le remplissage ou la
vidange de réfrigérant, ainsi que pendant les travaux de réparation et
de maintenance, aucun réfrigérant ne puisse s’échapper et polluer
l’environnement.
Cela permet de protéger l’environnement.
Cela évite par ailleurs que, du fait de la présence de réfrigérant dans
l’environnement de l’AirConServiceCenter, la recherche de fuites
sur le véhicule ou sur l’appareil ne soit difficile ou impossible.
Prenez des mesures pour que le réfrigérant ne puisse pas pénétrer
dans les canalisations.
I
REMARQUE
Vous trouverez des informations spéciales sur le réfrigérant R-1234yf
et sur les mesures de sécurité ainsi que la protection de personnes et
d’objets, y compris la protection anti-incendie, dans les fiches de
sécurité fournies par le fabricant du réfrigérant.
2.4 Mesures à prendre dans l’entreprise lors de
l’utilisation de l’appareil
Conformément à la TRG 402, l’exploitant doit établir des instructions
d’utilisation pour chaque installation de remplissage
(AirConServiceCenter). Les employés doivent être instruits de la mani-
pulation de l’appareil à l’aide de ces instructions d’utilisation.
L’exploitant doit veiller à ce que les employés soient instruits des points
suivants au moins une fois par an :
Dangers particuliers concernant la manipulation de gaz sous
pression
Consignes de sécurité concernant la manipulation de gaz sous
pression
Mesures de santé publique concernant la manipulation de gaz sous
pression
Utilisation de l’appareil et exécution de travaux de maintenance sur
l’appareil
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 206 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
207
ASC 5300 G Sécurité
L’exploitant de l’appareil doit veiller à ce que le personnel chargé des
travaux de maintenance et de réparation ainsi que de la vérification de
l’étanchéité soit certifié pour la manipulation de réfrigérants et d’installa-
tions de remplissage.
Il est possible d’acquérir une certification ainsi que des connaissances
concernant les directives et normes en vigueur dans le cadre d’une for-
mation, par exemple auprès d’une chambre des artisans, d’une chambre
du commerce et de l’industrie ou d’un autre organisme de formation
reconnu.
L’exploitant doit veiller à ce que tous les flexibles d’entretien soient placés
de sorte à ne pas être endommagés lors de l’utilisation de l’appareil.
2.5 Avertissements se trouvant sur
l’AirConServiceCenter
Raccordez l’appareil uniquement à une prise de courant alternatif
230 V / 50 Hz !
Protégez l’appareil de la pluie !
Portez des gants lorsque vous manipulez le réfrigérant !
Portez des lunettes de protection lorsque vous manipulez le
réfrigérant !
Avertissement concernant les substances inflammables
2.6 Dispositifs de sécurité
Dispositif de surveillance de la pression : éteint le compresseur dès
que la pression de service normale est dépassée.
Soupape de sûreté : dispositif de sécurité additionnel permettant
d'éviter un éclatement des conduites ou des bouteilles au cas où le
dispositif de surveillance ne puisse stopper la montée de la surpres-
sion.
Surveillance du ventilateur : vérifie en permanence si le ventilateur de
retour fournit assez d'air.
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 207 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
Pièces fournies ASC 5300 G
208
3 Pièces fournies
Le poste AirConServiceCenter et les accessoires livrés ont été contrôlés
soigneusement avant l’envoi.
L’étanchéité de l’AirConServiceCenter a été vérifiée avant expédition.
Contrôlez après la réception de la livraison la présence et le bon état de
toutes les pièces citées ci-dessous.
En cas de pièces manquantes ou endommagées, informez immédiate-
ment l’entreprise responsable du transport.
A
Désignation
Adaptateur pour bouteille d’huile et bouteille de colorant de détection UV de
500 ml
Bouteille d’huile ancienne, brevetée, hermétique
Bouteille de test, bouteille d'huile professionnelle (huile Daphne Hermetic),
100 ml
Bouteille de test, traceur, 100 ml
Adaptateur pour bouteilles de réfrigérant
Lunettes de protection / gants de protection
Notice d’utilisation
AVIS !
Pour un fonctionnement en toute sécurité et pour le calibrage, vous
avez besoin du réfrigérant R-1234yf (non compris dans la livraison).
Actuellement, des bouteilles de réfrigérants à différents filetages de
raccordement et adaptateurs sont disponibles ; celles-ci ne sont pas
comprises dans la livraison.
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 208 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
209
ASC 5300 G Accessoires
4 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
5 Utilisation conforme
L’AirConServiceCenter ASC 5300 G (numéro d’article: 9103301869) a
été conçu pour l’entretien de climatisations pour véhicules. L’appareil est
prévu pour l’utilisation commerciale.
Seules des personnes possédant les connaissances techniques
nécessaires à l’entretien des climatisations sont habilitées à utiliser
l’AirConServiceCenter.
L'AirConServiceCenter permet l'entretien des climatisations des véhi-
cules utilisant le fluide frigorigène R-1234yf exclusivement. D'autres
fluides frigorigènes ne sont pas autorisés.
L’AirConServiceCenter convient uniquement pour les liquides
homologués.
Désignation N° d’article
Récipient d’huile usagée, 500 ml 4440600033
Filtre de rechange 4440400009
Housse de protection pour l’appareil 4445900081
Rouleau de papier de rechange pour imprimante
(par 4 pièces)
4445900088
Lunettes de protection 8885400066
Gants de protection 8885400065
Huile de pompe à vide, 1000 ml 8887200018
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 209 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
Vue d’ensemble de AirConServiceCenter ASC 5300 G
210
6 Vue d’ensemble de
AirConServiceCenter
6.1 Face avant
1 Manomètre basse pression
2 Voyant d’état rouge « Remplir »
3 Voyant d’état bleu « Évacuer »
4 Voyant d’état vert « Aspirer »
5 Manomètre haute pression
6 Affichage
7 Clavier
8 Plaque avant
9 Roues avant avec freins
13
12
34
5
9
8
7
6
2
16
15
11
10
14
1
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 210 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
211
ASC 5300 G Vue d’ensemble de AirConServiceCenter
10 Flexible d’entretien raccord basse pression (bleu)
11 Flexible d’entretien raccord haute pression (rouge)
12 Connecteur d’entretien pour raccord haute pression (rouge)
13 Connecteur d’entretien pour raccord basse pression (bleu)
14 Imprimante
15 Port USB
16 Unité d’affichage
6.2 Face arrière et vue latérale
17 Bouteille d'huile neuve
18 Conteneur pour traceur
19 Bouteille d’huile ancienne
20 Interrupteur principal
21 Ventilateur
22 Filtre du sécheur
19
18
17
22
21
20
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 211 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
Première mise en service ASC 5300 G
212
7 Première mise en service
7.1 Déroulement de la vérification interne d’étanchéité
Chaque jour, la vérification automatique de la pression interne de
l’appareil est effectuée.
L’appareil teste d’abord si les flexibles de service sont raccordés à
une climatisation ou si, éventuellement, les connecteurs de service
ne sont pas montés.
S'il y a encore de la pression dans les flexibles, une erreur est émise
et le fluide frigorigène est aspiré. La vérification du vide a lieu ensuite.
Plusieurs parties de l’appareil sont alors vidées. Une fois que la
vérification du vide a été effectuée, des parties de l’appareil sont
alimentées en réfrigérant – un test de pression de 6 minutes est alors
effectué. Toutes les électrovannes correspondantes restent alors
ouvertes, afin de pouvoir constater immédiatement une chute de
pression. Une fois le déroulement terminé, le réfrigérant est aspiré et
l’appareil est disponible pour des travaux de maintenance.
7.2 Installation et mise en marche
1. Transporter l’AirConServiceCenter au poste de travail et bloquer les
roues avant (9).
I
2. Raccorder l’AirConServiceCenter au secteur.
3. Pour mettre l’appareil en marche, placer l’interrupteur principal (20)
sur I.
La temporisation de mise en marche fonctionne pendant
35 secondes et le bâti est ventilé. L’écran (6) affiche ensuite le
numéro de la version du logiciel pendant quelques secondes :
«S: Statut du logiciel
«D: Base de données
«S: Numéro de série
«L: Ficher de langue
REMARQUE
Pendant l’utilisation, l’appareil doit reposer sur une surface plane et
horizontale afin que les mesures puissent être effectuées correctement.
Dometic Waeco Int.
ASC5300G SW 53LC0212
DB ldyf1701
SN560836 LF 12340060
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 212 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
213
ASC 5300 G Première mise en service
Le message suivant s’affiche alors :
L’AirConServiceCenter effectue ensuite un test logiciel.
Une vérification de l’étanchéité a lieu ensuite.
Pour terminer le processus de démarrage, l’AirConServiceCenter
affiche le message suivant :
I
7.3 Menu de mode veille
Le menu de mode veille vous informe des quantités actuelles de produits
ainsi que des réglages temporels de l’AirConServiceCenter.
Les informations suivantes s’affichent :
quantité de réfrigérant
quantité d’huile neuve
quantité présente de traceur
heure
date
pression interne du
réservoir
Attendez !
Test logiciel.
Attendez !
Vérifier l’étanchéité
Attendez !
Réfrigérant g XXXX
Huile réfr. ml XXX
Traceur ml XXX
11:56:35 10/03/15
REMARQUE
Passer les codes d’erreur survenant lors de la première mise en service
(voir page 259), et les ignorer en appuyant sur ENTER.
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 213 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
Première mise en service ASC 5300 G
214
7.4 Sélection de la langue
1. Appuyez sur les touches fléchées ou pour accéder au menu de
base.
2. Dans le menu de base, sélectionner « Autres menus » à l’aide de la
touche fléchée ou :
3. Confirmer en appuyant sur ENTER.
4. Sélectionner « Service » avec la touche fléchée .
5. Confirmer en appuyant sur ENTER.
6. Entrer le mot de passe « 5264 ».
7. Sélectionner une langue avec la touche fléchée ou .
8. Confirmer en appuyant sur ENTER.
9. Appuyer sur STOP. La langue sélectionnée est activée et le menu de
mode de veille s’affiche.
Sélection courte
Sélection libre
Autres menus
ENTER-OK
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 214 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
215
ASC 5300 G Première mise en service
7.5 Entrer les données
Les données sont imprimées avec chaque rapport de service.
1. Dans le menu de base, sélectionner « Autres menus » à l’aide de la
touche fléchée ou :
2. Confirmer en appuyant sur ENTER.
3. Sélectionner « Service » avec la touche fléchée .
4. Confirmer en appuyant sur ENTER.
5. Entrer le mot de passe «328.
6. Les données sont affichées dans la troisième ligne de l’écran (6).
Il est possible de saisir cinq lignes de 20 caractères chacune.
Le nombre de lignes des données affichées apparaît à l’écran après
le message « Entrez données » («0 à «0).
Les touches fléchées ou permettent de sélectionner la ligne
souhaitée dans les données.
7. Saisir les données souhaitées à l’aide du clavier (7) et des touches
fléchées :
Appuyer sur la touche d’information afin de passer des majus-
cules aux minuscules et inversement.
Pour effacer les caractères, appuyer brièvement sur la touche C.
Pour effacer la ligne affichée, appuyer sur la touche C de façon
prolongée.
8. Confirmer en appuyant sur ENTER.
9. Appuyer sur STOP. Les données paramétrées sont activées.
10. Appuyer de nouveau sur STOP pour accéder au menu de mode
veille.
Sélection courte
Sélection libre
Autres menus
ENTER-OK
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 215 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
Première mise en service ASC 5300 G
216
7.6 Saisie de la date et de l’heure
La date et l’heure sont imprimées en même temps que les données avec
chaque rapport de service.
1. Dans le menu de base, sélectionner « Autres menus » à l’aide de la
touche fléchée ou :
2. Confirmer en appuyant sur ENTER.
3. Sélectionner « Service » avec la touche fléchée .
4. Confirmer en appuyant sur ENTER.
5. Entrer le mot de passe « 8463 ».
6. Saisir les données souhaitées à l’aide du clavier et des touches flé-
chées.
7. Confirmer en appuyant sur ENTER.
8. Appuyer sur STOP pour accéder au menu de mode veille.
Sélection courte
Sélection libre
Autres menus
ENTER-OK
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 216 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
217
ASC 5300 G Première mise en service
7.7 Modification des valeurs présaisies
Les valeurs pour les travaux d’entretien les plus importants sont présai-
sies dans l’AirConServiceCenter. Ces valeurs présaisies apparaissent
automatiquement lorsque les menus correspondants sont appelés.
Les valeurs présaisies suivantes peuvent être adaptées aux besoins
spécifiques :
1. Dans le menu de base, sélectionner « Autres menus » à l’aide de la
touche fléchée ou :
2. Confirmer en appuyant sur ENTER.
3. Sélectionner « Service » avec la touche fléchée .
4. Confirmer en appuyant sur ENTER.
5. Entrer le mot de passe «738.
6. Saisir les données souhaitées à l’aide du clavier et des touches flé-
chées.
7. Confirmer en appuyant sur ENTER.
8. Appuyer sur STOP pour accéder au menu de mode veille.
Paramètres
Valeur présaisie
en usine
Temps pour la diff de pression min 5
Vide min 20
Test de fuite min 4
Huile neuve ml (quantité extra) 0
Traceur ml 0
Qt. de charge g. 500
Imprimer quantité aspirée ? Oui
Sélection courte
Sélection libre
Autres menus
ENTER-OK
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 217 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
FR
Première mise en service ASC 5300 G
218
7.8 Mise en place des bouteilles d’huile et de traceur
I
Les quantités actuelles de produits sont affichées dans le menu de mode
de veille.
1. Placer les récipients sur les raccords rapides :
bouteille pour huile neuve (17)
bouteille pour traceur (18) et
bouteille d’huile ancienne (19)
2. Saisir la taille de la bouteille d’huile neuve et de traceur UV (voir cha-
pitre « Saisie de la taille de bouteille », page 219).
REMARQUE
Utilisez exclusivement des huiles et traceurs homologués pour
R-1234yf. Tenez compte des indications du fabricant du véhicule.
19
18
17
ASC5300G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 218 Freitag, 26. Juni 2020 5:42 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336

Waeco Waeco ASC 5300 G Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à