sauter FXV 3*** Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions
2/5 P100014671 C
1
2b
2a
GEFAHR
DANGER
DANGER
PERICOLO
PELIGRO
FARA
GEVAAR
Elektr
ischer Anschluss
Es besteht Lebensgef
ahr durch Stromschlag. Netzspannung führendeTeile befinden sich hinter dem Deckel.
• Das Gerät darf nur durch eine qualifizier
te Elektrofachkraft oder das Servicepersonal des Herstellers geöffnet werden.
•V
or Beginn jeglicher Tätigkeit an den elektrischen Anschlüssen, das Gerät vom Netz trennen.
• Das Gerät erst nach v
ollständiger Montage und geschlossenem Gehäuse unter Spannung setzen.
• Das Gerät im off
enen Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen, um den Zugang von Laien und insbesondere Kinder zu verhindern.
Raccordement électr
ique
Attention, danger de mo
rt par électrocution. Les parties sous tension se trouvent derrière le couvercle.
• Seul un électr
icien qualifié ou le personnel de maintenance du fabricant est autorisé à ouvrir l'appareil.
• Av
ant toute intervention sur les raccordements électriques, déconnectez l'alimentation électrique de l'appareil.
• Ne mettez l'appareil sous tension qu'après
avoir terminé tous les travaux de montage et fermé le boîtier de l'appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil ou
vert sans surveillance pour éviter que des personnes non qualifiées et en particulier les enfants
puissent toucher l'appareil dans cet état.
Electr
ical connection
Danger of electrocution! The rem
oval of this cover exposes parts which carry mains voltage.
• The unit should be opened only
by a qualified electrician or by the manufacturer's service personnel.
• Bef
ore starting any work on the electrical connections, separate the unit from the mains power supply.
• Do not apply po
wer to the unit until it has been completely re-assembled and the housing has been closed.
To prevent access by unqualified persons and, in particular, children, do not leave the opened unit unattended.
Collegamento elettr
ico
Sussiste per
icolo di morte a causa di scossa elettrica. Le parti conduttrici di tensione di rete si trovano dietro il coperchio.
• L'apparecchio de
ve essere aperto solo da un elettricista specializzato qualificato o dal personale del servizio assistenza della casa produttrice
.
• Pr
ima d'iniziare qualsiasi attività di collegamento elettrico, staccare l'apparecchio dalla rete.
• Mettere l'apparecchio sotto tensione solo dopo
avere completato il montaggio e chiuso la custodia.
• Non lasciare l'apparecchio aper
to privo di sorveglianza, per impedire l'accesso di non addetti ai lavori ed in particolare di bambini.
Con
exión eléctrica
Existe peligro de muer
te por descarga eléctrica. Los componentes con tensión de alimentación se encuentran detrás de la tapa.
• Al aparato sólo debe abr
irse por un técnico electricista cualificado o por el personal de mantenimiento del fabricante.
• Desconecte el aparato de la red antes de desarrollar cualquier actividad en las cone
xiones eléctricas.
• No aplique tensión al aparato hasta que el montaje ha
ya finalizado y la caja se encuentre cerrada.
• Procure no dejar abier
to al aparato involuntariamente para impedir el acceso a legos, especialmente a niños.
Elektr
isk anslutning
Fa
ra för strömstöt! Borttagande av denna kapsling medför att det finns delar åtkomliga som har matningsspänning på sig.
• Endast behör
ig elektriker eller instruerad servicepersonal får öppna enheten.
• Innan något arbete med de elektr
iska anslutningarna påbörjas, måste enheten skiljas från huvudkraftmatningen.
• Enheten får ej spänningssättas innan den är helt sammansatt och kapslingen stängd.
• Enheten får ej lämnas ob
evakad när den är öppen (Förhindra icke behöriga och speciellt barn, från att ha tillgång till enheten).
Elektr
ische aansluiting
Ge
vaar voor elektrocutie. Spanningvoerende delen bevinden zich onder het deksel.
• De apparaat mag alleen door gekw
alificeerde elektrotechnici of servicemedewerkers van de fabrikant worden geopend..
• V
oor aanvang van werkzaamheden aan de elektrische aansluiting, het apparaat van het lichtnet scheiden
• Het apparaat pas na v
olledige montage en met gesloten behuizing weer onder spanning zetten.
• Apparaat in geopende toestand niet zonder toezicht achterlaten en de toegang verhinderen van onbevoegden en in het bijzonder kinderen.
1
2
3
4
4
3/5P100014671 C
3.1
4
3.2
FXV3006 FXV 3006
T2A
24 V
230 V
T4AH
Switch 1 = ON NO
Switch 1 = OFF NC
0min 5min
Nachlaufzeit
Shut-down delay
10min 15min
2 32 3
2 32 3
Switch 2 Switch 2 Time
OFF OFF 2 Min
→...t
OFF ON 7 Min
ON OFF 12 Min
ON ON 17 Min
NC
NO
FXV 3210
5
T2A
24 V
230 V
de Sicherung austauschen
fr Remplacer un fusible
en Replacing the fuse
it Sostituzione del fusibile
es Cambiar un fusible
sv Byta ut säkring
nl Zekering vervangen
T4AH
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
Vor Montage und Demontage Gerät von der Stromversorgung
trennen
DANGER
Danger de mort par électrocution
Débrancher l‘appareil de l‘alimentation électrique avant le montage
et le démontage
DANGER
Danger of electrocution
Disconnect the device from the power supply before assembly or
disassembly
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a scossa elettrica
Prima di eseguire il montaggio e lo smontaggio scollegare
l‘apparecchio dall‘alimentazione elettrica
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Desenchufe el equipo de la corriente antes de su montaje o
desmontaje
FARA
Risk för livsfarliga elektriska stötar
Bryt helt strömtillförseln till enheten innan monterings- och
demonteringsarbeten påbörjas
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische schok
Scheid het apparaat voor de montage en demontage van de
stroomvoorziening
1 2 3 4
4/5 P100014671 C
6
7
8
max 15x
...................
TRA 410
L/LS
N/MM
L‘
LS‘
N
MM
L‘
LS‘
N
MM
LS
L
LS‘
L‘
24V
230V
MM
N
2
a
1 2
b
1 2
c
1 2
d
1
HZ 1
L/L1
<=
LS
<=
<=
<=
<=
<=
N/L2
CO
L/L1
L1‘24V
230V
L2‘ L1 L2
0min 5min
N‘ LN
TB
N/L2
Shut-down delay
24V <= T2A
230V <= T4A H
CO
CO
90mm
8..9mm
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
HZ 2
HZ 3
HZ 4
HZ 5 HZ 6 HZ 7
HZ 8
HZ 9 HZ 10
10min 15min
2323
2323
AA A A
<=
<=
A B
<=
<=
B B B B
%H
A B
L‘
LS‘
N
MM
L‘
LS‘
N
MM
TRT 317
LS‘ MM‘ MM LS
L‘ N‘ N L
24V
230V
4 3 2
1
TB
rf%
HZ 1
L/L1
<=
<=
<=
<=
<=
<=
N/L2
CO
L/L1
L1‘
L‘
24V
230V
L2‘ L1 L2
0min 5min
N‘ LN
TB
N/L2
Shut-down delay
24V <= T2A
230V <= T4A H
CO
CO
90mm
8..9mm
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
HZ 2
HZ 3
HZ 4
HZ 5 HZ 6 HZ 7
HZ 8
HZ 9 HZ 10
10min 15min
2323
2323
A
A
A
A A
<=
<=
A B
<=
<=
B B B B
%H
CO
L/LS
N/MM
max 18x
...................
TRT 327
LS‘
L‘
LS
L
MM
N
CO
CO
TRA 421
N
MM
N
MM
N
MM
N
MM
L‘
LS‘
L‘
LS‘
L‘
LS‘
L‘
LS‘
B
4 2 1
24V
230V
CO
CO
LS
MM
NTC 22k
MM‘
LS‘
out
out
2
a
1 2
b
1 2
c
1 2
d
1
24V
230V
N
L‘
L
N‘
NTC
22k
N
MM
N
MM
=> => =>=>
=>
=>
=>
NC
L1‘24V
230V
L2‘ L1 L2
0min 5min
N‘ LL‘ N
TB
Shut-down delay
24V => T2A
230V => T4A H
CO
90mm
8..9mm
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
HZ 3
HZ 4
HZ 5 HZ 6 HZ 7
HZ 8
HZ 9 HZ 10
NO
10min 15min
2323
2323
A A
=>
A B
=>
B B B B
%H
CO
TB
rf%
L/LS
N/MM
max 18x
...................
N
MM
N
MM
HZ 1
L/L1
<=
N/L2
CO
L/L1
N/L2
CO
HZ 2
A
A
L‘
LS‘
L‘
LS‘
L‘
LS‘
L‘
LS‘
A
B
TRT 327
LS‘
L‘
LS
L
MM
N
CO
CO
4
2 1
24V
230V
TRA 421
CO
CO
LS MM
NTC
NTC
22k
22k
MM‘
LS‘
out
out
2
a
1
2
b
1 2
c
1 2
d
1
24V
230V
L
N
L‘
N‘
FXV 3006
FXV 3110
FXV 3210
L/N = 230 V
LS/MM = 24 V
(LS L1
MM L2)
L/N = 230 V
LS/MM = 24 V
(LS L1
MM L2)
L/N = 230 V
LS/MM = 24 V
(LS L1
MM L2)
de Dokument aufbewahren
fr Ce document est à conserver
en Retain this document
it Conservare il documento
es Guardar el documento
sv Spara dokumenationen
nl Document bewaren
© SAUTER Head Ofce
Fr. Sauter AG
Im Surinam 55
CH-4016 Basel
Tel. +41 61 - 695 55 55
Fax +41 61 - 695 55 10
www.sauter-controls.com
5/5P100014671 C 132037.1019
de www.sauter-controls.com Produkte Material- und Umweltdeklaration
fr www.sauter-controls.com Produits Déclaration matériaux et environnement
en www.sauter-controls.com Products Materialdeclaration
it www.sauter-controls.com Products Materialdeclaration
es www.sauter-controls.com Products Materialdeclaration
sv www.sauter-controls.com Products Materialdeclaration
nl www.sauter-controls.com Products Materialdeclaration
de www.sauter-controls.com Produkte Handbücher
fr www.sauter-controls.com Produits Manuels
en www.sauter-controls.com Products Manuals
it www.sauter-controls.com Products Manuals
es www.sauter-controls.com Products Manuals
sv www.sauter-controls.com Products Manuals
nl www.sauter-controls.com Products Manuals
9
Funktion Farbe Erklärung
Pumpe/Kessel Grün An: Pumpe/Kessel aktiv
Aus: Pumpe/Kessel inaktiv
Blinkt: Temperaturbegrenzer/Taupunktsensor
aktiv
Netzspannung Grün An: Gerät in Betrieb
Aus: Gerät außer Betrieb
Blinkt: Ventilschutzfunktion aktiv
Sicherung Rot An: Sicherung defekt
Change Over Blau An: Modus Kühlen aktiv
Aus: Modus Heizen aktiv
Heizzonen 1 bis x Grün An: Heizzone aktiv
Aus: Heizzone aus
Function Colour Explanation
Pump/boiler Green On: Pump/boiler active
Off: Pump/boiler inactive
Flashing: Temperature limiter/dew-point
sensor active
Mains power
supply
Green On: Device in operation
Off: Device not in operation
Flashing: Valve protection function active
Fuse Red On: Fuse defective
Change Over Blue On: Cooling mode active
Off: Heating mode active
Heating zones
1 to x
Green On: Heating zone active
Off: Heating zone off
Función Color Explicación
Bomba/caldera Verde Encendido: bomba/caldera activa
Apagado: bomba/caldera inactiva
Parpadea: limitador de temperatura/sensor de
punto de rocío activo
Tensión de red Verde Encendido: dispositivo en funcionamiento
Apagado: dispositivo no está en
funcionamiento
Parpadea: función de protección de válvulas
activa
Fusible Rojo Encendido: fusible defectuoso
Conmutación Azul Encendido: modo de refrigeración activo
Apagado: modo de calefacción activo
Zonas de
calefacción 1 a X
Verde Encendido: zona de calefacción activa
Apagado: zona de calefacción desconectada
Functie Kleur Toelichting
Pomp/ketel Groen Aan: pomp/ketel actief
Uit: pomp/ketel inactief
Knippert: temperatuurbegrenzer/
dauwpuntsensor actief
Netspanning Groen Aan: apparaat in bedrijf
Uit: apparaat buiten bedrijf
Knippert: afsluiterbeschermingsfunctie actief
Zekering Rood Aan: zekering defect
Conmutación Blauw Aan: modus koelen actief
Uit: modus verwarmen actief
Verwarmingszones
1 tot x
Groen Aan: verwarmingszone actief
Uit: verwarmingszone uit
Fonction Couleur Description
Pompe/chaudière Vert Allumée : pompe/chaudière active
Éteinte : pompe/chaudière inactive
Clignote : limiteur de température/capteur
de point de rosée actif
Tension secteur Vert Allumée : appareil en service
Éteinte : appareil hors-service
Clignote : fonction de protection des vannes
active
Fusible Rouge Allumée : fusible défectueux
Contact inverseur Bleu Allumée : mode de refroidissement actif
Éteinte : mode de chauffage actif
Zones de
chauffage 1 à x
Vert Allumée : zone de chauffage active
Éteinte : zone de chauffage inactive
Funzione Colore Spiegazione
Pompa/caldaia Verde On: pompa/caldaia attiva
Off: pompa/caldaia non attiva
Lampeggiante: limitatore di temperatura/
sensore del punto di rugiada attivo
Tensione di rete Verde On: apparecchio in funzione
Off: apparecchio non in funzione
Lampeggiante: funzione di protezione della
valvola attiva
Fusibile Rosso On: fusibile guasto
Commutazione Blu On: modalità di raffreddamento attiva
Off: modalità di riscaldamento attiva
Zone di
riscaldamento
da 1 a x
Verde On: zona di riscaldamento attiva
Off: zona di riscaldamento non attiva
Funktion Färg Förklaring
Pump/panna Grön På: Pump/panna aktiv
Av: Pump/panna inaktiv
Blinkar: Temperaturbegränsare/
daggpunktssensor aktiv
Nätspänning Grön På: Apparat används
Av: Apparat ur funktion
Blinkar: Ventilskyddsfunktion aktiv
Säkring Röd På: Säkring defekt
Change Over Blå På: Kylningsläge aktivt
Av: Uppvärmningsläge aktivt
Värmezoner 1
till x
Grön På: Värmezon aktiv
Av: Värmezon av
FXV 3210
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

sauter FXV 3*** Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions

dans d''autres langues