Weston Meat Cuber Jerky Slicer Manuel utilisateur

Catégorie
Trancheuses
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

22
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
CONSERVER CES DIRECTIVES!
1. Lire toutes les instructions.
2. Avant la toute première utilisation de l’attendrisseur, laver à fond toutes les
pièces conformément à la section INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET
D’ENTRETIEN de ce guide.
3. Avant d’utiliser l’attendrisseur, regarder s’il est parfaitement assemblé, toutes
les pièces solidement en place.
4. Pour éviter d’endommager l’attendrisseur, NE PAS attendrir une viande qui
contient des os ou des objets durs, tels les plombs de chasse.
5. L’attendrisseur de viande n’est pas un jouet ! GARDER LES ENFANTS
HORS DE PORTÉE !
6. NE JAMAIS insérer les doigts, ni des corps étrangers dans la goulotte.
7. Pour éviter les blessures ou les dégâts matériels, NE PAS forcer la viande
dans les lames.
8. NOUER les cheveux longs, les vêtements amples, retrousser ses manches,
enlever sa cravate et les bijoux (bagues, bracelets, montre…) avant d’utiliser
l’attendrisseur.
9. Ne JAMAIS poser un accessoire ou une pièce d’un autre fabricant avec
l’attendrisseur de viande. Un tel ajout endommagera l’outil et annulera la
garantie.
10. Une utilisation impropre ou une modication de l’attendrisseur annuleront
également la garantie.
11. Cet attendrisseur de viande est réservé à un usage domestique ; un usage
commercial annulera la garantie.
12. Ne pas utiliser l’attendrisseur après avoir pris des médicaments ou de
l’alcool.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre
des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes:
24
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
1
2
3
5
6
7
9
10
11
13
14
8
7
13a
14a
12
15
17
16
Serre-joint
4a
Lames de la trancheuse
l’attendrisseur/la
trancheuse à viande
séchée
4b
Lames de la trancheuse à
viande séchée
26
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1. Visser le pied gauche et droit au
boîtier inférieur (clé hexagonale, 2 vis
et rondelles-freins de pieds fournies
FIGURE A).
2. Visser la goulotte sur le boîtier
supérieur (clé hexagonale, 2 vis et
rondelles-freins de goulotte fournies,
FIGURE B).
3. Attacher le support/protecteur
de comptoir à la jambe de soutien
(FIGURE C).
4. Ouvrir le serre-joint en tournant la
vis dans le sens des aiguilles d’ure
mantre ouvrir le serre-joint. Placer le
serre-joint sur à la surface de travail,
alors tourner le compteur de vis dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’ à fermement resserre.
Goulotte
Boîtier
supérieur
FIGURE B
Vis de goulotte (2) &
Rondelles-freins (2)
Clé hexagonale
FIGURE A
Pied
d’appui
Boîtier
inférieur
Vis du pied
d’appui (2) &
Ron-
delles-freins (2)
Vis du pied
d’appui (2) &
Rondelles-freins (2)
Support/
protecteur
de comptoir
FIGURE C
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET D’ENTRETIEN
1. Laver à fond toutes les pièces dans de l’eau savonneuse. Rincer à l’eau claire.
Sécher les pièces immédiatement. REMARQUE : Ne pas plonger hors de vue les
rouleaux dans l’eau savonneuse. Pour éviter de se blesser, ne jamais perdre de
vue les rouleaux.
2. Vaporiser sur les pièces métalliques de la silicone alimentaire pour les protéger
contre la corrosion.
Conseil avisé : Une brosse longue et mince est utile pour nettoyer les rouleaux.
Risque de coupures.
Les lames sont tranchantes,
faites attention lors de la manipulation. L’utilisation de
gants résistant aux coupures est suggérée.
w AVERTISSEMENT
27
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
5. Déposer l’ensemble de lames dans
le boîtier inférieur, l’axe d’entraînement
sur les tourillons : les roues et les lames
doivent parfaitement s’engrener et
reposer sur les tourillons (FIGURE D).
REMARQUE : L’ensemble de lames
de l’attendrisseur est en 2 pièces.
L’ensemble de lames de la trancheuse à
viande séchée est monobloc.
6. Enler la manivelle sur l’arbre des
rouleaux attendrisseurs.
7. Joindre le boîtier supérieur au boîtier
inférieur avec les 2 vis à serrage à main.
VEILLER À NE PAS TROP SERRER !
(FIGURE D).
Remarque : Les griffes et le boîtier
supérieur sont marqués L (gauche) et D
(droit) pour guider la mise en place.
8. Enler la manivelle sur l’axe
d’entraînement, puis la xer avec la vis à
serrage à main (FIGURE E).
9. Pour changer l’ensemble de lames,
suivre les instructions d’assemblage 4-8.
FIGURE D
Rapports
de lame
Axe
d’entraîne-
ment
de lame
Boîtier
inférieur
Goulotte
Tourillons
Tourillons
FIGURE E
Vis à oreilles du
boîtier (2)
FIGURE F
Manivelle
Vis à oreilles
de la
manivelle
L’axe d’entraînement
Roues
REMARQUE : Les roues de lames
doivent être périodiquement resserrées.
Resserrer la vis des roues avec la clé
hexagonale.
Roues
Lames pour trancheuse
à viande séchée et pour
attendrisseur vendues
séparément.
28
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
1. Le pied d’appui doit être solidement xé
au plan de travail et la manivelle doit tourner
librement (Figure G).
2. Regarder si les griffes ont été insérées au
bon endroit. Ne pas utiliser l’attendrisseur de
viande sans les griffes en place.
3. L’épaisseur des morceaux de viande ne
doit pas être supérieure à 2,5 cm (1 po) : des
morceaux trop épais risquent d’endommager
les lames. Une utilisation impropre ou une
modication de l’attendrisseur annuleront
également la garantie.
4. Insérer la viande dans la goulotte, jusqu’à
ce qu’elle touche les lames. Pour éviter les
blessures ou les dégâts matériels, NE PAS
forcer la viande dans les lames (Figure H).
5. Tourner la manivelle DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour
attendrir la viande. La viande traversera les
rouleaux de l’attendrisseur. Ne pas forcer la
viande dans les rouleaux; les lames risquent
d’être endommagées !
6. Il faut parfois passer la viande plusieurs
fois dans l’attendrisseur pour obtenir les
résultats souhaités. Par ailleurs, pour varier
ces résultats, engager la viande à des
angles différents.
FIGURE G
Pied
d’appui
Serre-joint
FIGURE H
Pince en acier
inoxydable
Risque de coupures.
Gardez les doigts hors de
l’ouverture d’alimentation. Toujours utiliser les pinces
fournies.
w ATTENTION
29
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des
œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale
d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la
plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus.
Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus
longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1
heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments
pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis
dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde
simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits
chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se
refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison
est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de
bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille
de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité
de la viande et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
30
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il
s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre
pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période,
votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout
composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus
disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits, les
produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant d’un
usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des dommages
au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une utilisation
inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au bénéficiaire
d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original, car il est
nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est annulée si le
produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que celle spécifiée
sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et
indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute responsabilité
se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris toute garantie
légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un usage particulier,
est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas, une telle garantie
ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou
certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.814.4895 (001.216.901.6801) hors des États-Unis ou visiter
WestonBrands.com. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
WestonBrands.com
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
WestonBrands.com
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
WestonBrands.com
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840331901 06/2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weston Meat Cuber Jerky Slicer Manuel utilisateur

Catégorie
Trancheuses
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à