Siemens TI353201RW/03 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
fr
29
Table des matières
frMode d’ empl oi
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . 30
( Précautions de sécurité
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Protection de l'environnement . 32
Économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . 32
Elimination écologique . . . . . . . . . . . 32
* Présentation de l'appareil . . . . . 33
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . 33
Configuration et éléments. . . . . . . . . 33
Eléments de commande. . . . . . . . . . 34
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 35
K Avant la première utilisation. . . 36
Installation et raccordement de
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mise en service de l’appareil . . . . . . 36
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . 38
Préparer une boisson à base de café
en grains fraîchement moulus . . . . . 38
Préparation de boissons lactées . . . 38
Ajustage des réglages des boissons
. 39
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Protection contre le gel. . . . . . . . . . . 41
1 Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Coupure automatique . . . . . . . . . . . 42
Activer/désactiver le signal sonore. . 42
Régler la langue . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage de la dureté de l'eau . . . . . 43
Factory reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
D Entretien et nettoyage
quotidiens . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . 45
Nettoyer le bac d'égouttement et le
bac à marc de café. . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage du système à lait . . . . . . . 45
Nettoyer l’unité de percolation. . . . . . 46
. Programme d’entretien. . . . . . . 47
Démarrer Calc’nClean. . . . . . . . . . . . 48
3 Anomalies, que faire ? . . . . . . . 49
4 Service après-vente . . . . . . . . . 53
Données techniques . . . . . . . . . . . . . 53
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . 53
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
fr Utilisation conforme
30
8 Utilisation conforme
Utilisation conf or me
Contrôler l'état de l'appareil
après l'avoir déballé. Ne pas le
raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Cet appareil est destiné
exclusivement à une utilisation
domestique et non
professionnelle.
N’utilisez l’appareil que dans
des pièces intérieures à
température ambiante et
jusqu’à 2000 m au-dessus du
niveau de la mer.
( Précautions de
sécurité importantes
Pr écaut i ons de sécur i t é impor t ant es
Veuillez lire attentivement la
notice d’utilisation, suivre les
instructions qu’elle contient et
conserver la notice. Si l’appareil
change de propriétaire,
remettez-lui cette notice.
L'appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d'expérience et/ou de
connaissances s'ils sont sous
surveillance ou ont été informés
de la manipulation sûre de
l'appareil et ont compris les
dangers qui en résultent. Il faut
maintenir les enfants de moins
de 8ans à l’écart de l’appareil
et du cordon de branchement
et ne pas leur permettre
d’utiliser l’appareil. Ne jamais
permettre aux enfants de jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sauf
s’ils ont 8ans ou plus et sont
surveillés.
Précautions de sécurité importantes fr
31
:Mise en garde
Risque d’électrocution !
L'appareil doit être branché
uniquement sur un réseau à
courant alternatif par
l'intermédiaire d'une prise
secteur installée de manière
conforme et disposant d'une
connexion à la terre.
S'assurer que le système à
conducteur de protection de
l’installation électrique de la
maison est conforme.
Risque d’électrocution !
Ne brancher et faire
fonctionner l’appareil que
conformément aux
indications figurant sur la
plaque signalétique. En cas
d'endommagement du
cordon d'alimentation
secteur, celui-ci doit être
remplacé par le service
après-vente.
Risque d’électrocution !
Ne l’utiliser que si le cordon
d’alimentation et l’appareil
ne présentent aucun dégât.
En cas de défaut,
débrancher immédiatement
la fiche secteur ou coupez la
tension du réseau.
Risque d’électrocution !
Pour éviter tous risques, les
réparations de l’appareil sont
réservées à notre service
après-vente.
Risque d’électrocution !
Ne plongez jamais l’appareil
ou le cordon d’alimentation
dans l’eau.
Risque d’électrocution !
Le raccordement de
l’appareil ne doit jamais
entrer en contact avec des
liquides.
Risque d’électrocution !
Les instructions de nettoyage
spéciales figurant dans les
notices sont à respecter.
:Mise en garde
Danger par magnétisme !
L'appareil contient des aimants
permanents qui peuvent
exercer une influence sur les
implants électroniques tels que
les stimulateurs cardiaques ou
les pompes à insuline. Merci
aux porteurs d'implants
électroniques de respecter une
distance d'au moins 10 cm
entre eux et l'appareil et le
réservoir d'eau retiré.
:Mise en garde
Risque d'étouffement !
Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec les
matériaux d’emballage. Rangez
les petites pièces de manière
sûre, elles pourraient être
avalées.
fr Protection de l'environnement
32
:Mise en garde
Risque de brûlures !
Le système à lait devient très
chaud. Après utilisation,
laisser refroidir avant de le
toucher.
Risque de brûlure !
Les surfaces (celle du
chauffe-tasses par ex.)
peuvent rester chaudes
pendant un certain temps
après l'utilisation de
l'appareil.
Risque de brûlure !
Les boissons fraîchement
préparées sont très
chaudes.Si nécessaire, les
laisser un peu refroidir.
:Mise en garde
Risque de blessure !
L’utilisation inappropriée de
l'appareil peut entraîner des
blessures.
Risque de blessure !
Ne pas glisser les doigts à
l’intérieur du broyeur.
:Mise en garde
Risque d’incendie !
L'appareil devient chaud.
Risque d’incendie !
Ne jamais utiliser l'appareil
dans une armoire.
7 Protection de
l'environnement
Pr ot ec t i on de l'environnement
Économie d'énergie
Éteindre l'appareil quand celui-ci
n'est pas utilisé.
Régler l'intervalle d'arrêt
automatique sur la plus petite valeur.
Dans la mesure du possible, ne
jamais interrompre la distribution de
café ou de mousse de lait. Une
interruption conduit à une hausse de
la consommation énergétique et à
un remplissage accéléré des bacs
collecteurs.
Détartrer régulièrement l’appareil
pour prévenir les dépôts de tartre.
Les dépôts de tartre conduisent à
une hausse de la consommation
énergétique.
Elimination écologique
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une
récupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Présentation de l'appareil fr
33
* Présentation de
l'appareil
Présentati on de l ' appar ei l
Ce chapitre vous offre un aperçu des
éléments livrés, de l'assemblage et des
composants de votre appareil. Il vous
fait également découvrir les différents
éléments de commande.
Remarque : Certains détails ou
certaines couleurs peuvent varier selon
le modèle d'appareil.
Comment utiliser ce mode d’emploi :
Vous pouvez déplier les pages de la
couverture de la notice d'utilisation. Les
illustrations comportent des numéros
auxquels renvoie la notice d'utilisation.
Exemple : ~ figure !
Contenu de l’emballage
~ Figure !
Configuration et éléments
~ Figure "
* Selon le type d'appareil
# Machine à expresso automatique
+ Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
3 Notice d'utilisation
; Mousseur de lait
( Touche Marche / Arrêt (mode
Veille)
0 Écran
8 Bandeau de commande
@ Poignée du mousseur de lait
H Système verseur pour le café,
réglable en hauteur
P Mousseur de lait (support,
mousseur, cache), réglable en
hauteur
X Bac d'égouttement (bac à marc
de café, grille de l'égouttoir,
égouttoir, flotteur)
` Porte de la chambre de
percolation
h Plaque signalétique
)" Unité de percolation
)* Couvercle préservateur d’arôme
)2 Réservoir pour café en grains
): Sélecteur rotatif de réglage du
degré de mouture
)B Couvercle du réservoir d’eau
)J Réservoir d'eau
)R* Chauffe-tasse
fr Présentation de l'appareil
34
Eléments de commande
Toucher les différentes zones permet
par exemple de choisir une boisson et
de la préparer ou de régler l'intensité du
café.
* Selon le type d'appareil
--------
Touche Signification
k
Mettre l'appareil sous et hors tension
L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté.
L’appareil ne rince pas dans les cas suivants :
Il est encore chaud au moment de la mise en marche.
Vous n’avez pas prélevé de café avant de l’éteindre.
L'appareil est prêt à fonctionner lorsque les LED des touches de sélection des bois-
sons sont allumées sur le bandeau de commande. L'appareil dispose d'une coupure
automatique. ~ "Régler la coupure automatique" à la page 42
espresso Préparation Espresso
caffe crema Préparation Caffe crema
ou navigation à l'écran “¾” (retour sans enregistrer).
cappuccino Préparation cappuccino
ou navigation à l'écran “V” (navigation vers le bas).
latte macchiato Préparation Latte Macchiato
ou navigation à l'écran “ok” (confirmer et enregistrer).
milk Faire mousser du lait
% Intensité du café
Réglage de l’intensité du café ~ "Ajuster les réglages des boissons" à la page 39
calc’nClean Début du programme d'entretien
Clignote lorsque le programme d'entretien doit être effectué.~ "Programme
d'entretien Calc´nClean" à la page 48
#
Préparation simultanée de 2Espresso ou 2Caffe crema. Placer les tasses l'une à côté
de l'autre sous la buse d'écoulement du café.~ "Utilisation de l’appareil"
à la page 38
&*
La machine à expresso automatique dispose d’un chauffe-tasse qui peut être activé ou
désactivé manuellement avec cette touche. La touche s’allume lorsque le
chauffe-tasse est allumé.
:Mise en garde
Risque de brûlure !
Le chauffe-tasse est très chaud !
Remarque : Pour permettre un chauffage optimal des tasses, les placer à l’endroit sur
le chauffe-tasse.
Accessoires fr
35
--------
Écran
L'écran 0 affiche non seulement les
boissons sélectionnées, les réglages
effectués et les paramètres possibles,
mais aussi des messages concernant
l'état de fonctionnement.
L'écran peut également vous demander
de réaliser certaines opérations.
Les différentes étapes de ces
opérations s'affichent à l'écran.
Une fois que les opérations nécessaires
(« Remplir le réservoir d’eau » par ex.)
ont été effectuées, le message
correspondant disparaît de l’écran.
_ Accessoires
Ac c e s s o i r e s
Les accessoires suivants sont
disponibles dans le commerce ou
auprès du service après-vente :
--------
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans chaque pays
sur les dernières pages de la présente
notice.
Affichage
)
S'allume lorsque de l'eau doit être versée dans le réservoir d'eau, lorsque le réservoir d'eau
n'est pas en place ou lorsque le filtre à eau doit être changé. Un message s'affiche à
l'écran.
(
S'allume lorsque les bacs doivent être vidés.
Clignote lorsque la porte de la chambre de percolation est ouverte.
allumé Prêt à fonctionner, un choix peut être effectué
pulse Préparation en cours
clignote Attend une commande, par ex. lors de calc’nClean
Désactivé Non disponible
Accessoires Référence
Commerce Service
après-vente
Pastilles de net-
toyage
TZ80001A 00312097
TZ80001B 00312098
Pastilles de
détartrage
TZ80002A 00312094
TZ80002B 00312095
Filtre à eau TZ70003 00575491
Kit d'entretien TZ80004A 00312105
TZ80004B 00312106
fr Avant la première utilisation
36
K Avant la première
utilisation
Av a n t la pr emre utilisation
Ce chapitre vous explique comment
mettre en service votre appareil.
Remarque : Utiliser l'appareil
uniquement dans des locaux hors gel.
Si l'appareil a été transporté ou
entreposé à des températures
inférieures à 0°C, vous devez attendre
au moins 3heures avant de le mettre
en service.
Installation et raccordement
de l’appareil
1. Retirer les films protecteurs.
2. Poser l'appareil sur une surface
plane, résistante à l'eau et pouvant
supporter son poids.
3. Raccorder la fiche secteur de
l'appareil à une prise femelle à
contacts de terre installée de
manière règlementaire.
Remarque : Attendre un peu (env.
5 secondes) après chaque
branchement.
Mise en service de l’appareil
Mettre en place le mousseur de lait
~ Figure #
1. Retirer les composants du mousseur
de lait de l'emballage.
2. Assembler le mousseur de lait.
3. Monter le mousseur de lait à l'avant
de l'appareil.
Remplir le réservoir pour café en
grains
Cet appareil vous permet de préparer
des boissons à base de café en grains.
1. Ouvrir le couvercle )* du réservoir
pour café en grains )2.
2. Remplir de café en grains.
3. Refermer le couvercle.
Remarques
Des grains de café avec glaçage,
des grains caramélisés ou enrobés
d’une substance sucrée quelconque
obstruent l’unité de percolation.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfié pour
expresso ou percolateur.
Les grains de café sont fraîchement
moulus avant chaque percolation.
Ranger le café en grains dans un
endroit frais, à l’abri de l’air pour
conserver tout son arôme.
Vous pouvez laisser le café en
grains dans le réservoir pour café en
grains plusieurs jours sans que le
café perde son arôme.
Remplir le réservoir d’eau
Important : verser chaque jour de l'eau
fraîche non gazeuse dans le réservoir
d'eau. Avant de faire fonctionner
l'appareil, vérifier qu'il y a suffisamment
d'eau dans le réservoir.
1. Retirer le couvercle du réservoir
d’eau.
2. Retirer le réservoir d’eau par la
poignée et le rincer.
3. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère « max ».
4. Replacer le réservoir d’eau droit
dans son support et remettre en
place le couvercle du réservoir
d’eau.
Avant la première utilisation fr
37
Réglage de la langue
1. Mettre l'appareil en marche en
appuyant sur la touche k.
La langue préréglée s’affiche à
l'écran.
2. Appuyer sur la “V” touche
cappuccinojusqu'à ce que la langue
souhaitée apparaisse à l'écran.
3. Effleurer la “ok” touche latte
macchiatopour confirmer le réglage.
L'appareil effectue le rinçage et est prêt
à fonctionner lorsque le message
« Choisir boisson » apparaît à l'écran.
Remarques
La sélection de la langue n'apparaît
automatiquement que lors de la
première mise en marche.
Vous pouvez modifier la langue à
tout moment. ~ "Réglages"
à la page 42
Indications générales
La machine à expresso automatique est
programmée en usine avec des
réglages standard de manière à
fonctionner de manière optimale.
L’appareil s’arrête automatiquement
après une durée définie.
Lors de sa mise hors tension,
l’appareil éjecte de la vapeur dans le
bac pour le nettoyer.
Lorsqu’une touche est effleurée, un
son retentit. Celui-ci peut être
coupé.~ "Réglages" à la page 42
Lors de la première utilisation de
l’appareil, après un programme
d’entretien ou encore après une
longue période d’inutilisation, la
première boisson servie n’a pas
encore développé son plein arôme.
Il ne faut donc pas la boire.
Après la mise en service de
l’appareil, plusieurs tasses doivent
avoir été préparées avant d’avoir
une « crème » fine et consistante.
La formation de gouttes d’eau sur
les fentes d’aération est normale en
cas d’utilisation prolongée.
La vapeur qui s’échappe n’est pas
un défaut, mais liée à la technique.
Avant d'utiliser l'appareil neuf, vérifier la
dureté de l'eau et procéder au
réglage.~ "Réglages" à la page 42
fr Utilisation de l’appareil
38
1 Utilisation de l’appareil
Utilisation de l appar ei l
Ce chapitre vous permet d'apprendre
comment préparer des boissons à base
de café et de lait. Vous y obtenez des
informations sur les réglages, le filtre à
eau, l'ajustement du degré de mouture
et sur la protection contre le gel.
Remarque : Les boissons fraîchement
préparées peuvent être très chaudes.
Préparer une boisson à base
de café en grains fraîchement
moulus
Vous avez le choix entre Espresso et
Caffe crema. ~ "Préparation de
boissons lactées" à la page 38
L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau
et le réservoir pour café en grains sont
remplis.
1. Placer une tasse sous le système
verseur.
2. Retoucher % permet de régler
l'intensité souhaitée pour le café.
3. Effleurer la touche espresso ou
caffe crema.
L'appareil effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse.
Remarque : Pour arrêter
prématurément la distribution de café,
effleurer une nouvelle fois espresso ou
caffe crema.
Préparation de boissons
lactées
Cet appareil est équipé d'un mousseur
de lait. Vous pouvez préparer des cafés
avec du lait ou faire mousser du lait.
Conseil : Des boissons végétales,
p. ex. du lait de soja, peuvent être
utilisées à la place du lait.
Remarques
La qualité de la mousse de lait est
fonction de la nature du lait ou de la
boisson végétale utilisée.
Une fois secs, les résidus de lait
sont difficiles à nettoyer, il est donc
impératif de les nettoyer
rapidement.~ Fig. &III
~ "Entretien et nettoyage
quotidiens" à la page 44
:Mise en garde
Risque de brûlure !
Le mousseur de lait est très chaud. Ne
saisir que par la poignée. Après
utilisation, laisser refroidir avant de le
toucher.
Boissons à base de café et lait
Vous avez le choix entre Cappuccino et
Latte Macchiato. Pour ce faire, veiller à
la position de la buse d'écoulement du
café et du mousseur de lait.
L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau
et le réservoir pour café en grains sont
remplis.
Cappuccino
Latte Macchiato
Utilisation de l’appareil fr
39
Le mousseur de lait est monté.
1. Remplir une grande tasse ou un
grand verre avec env. 100 ml de lait
pour un cappuccino et env. 150 ml
de lait pour un Latte Macchiatto.
2. Placer la tasse ou le verre sous le
système verseur.
3. Pousser la buse d'écoulement du
café et le mousseur de lait
complètement vers le bas.
4. Retoucher % permet de régler
l'intensité souhaitée pour le café.
5. Effleurer la touche cappuccino ou
latte macchiato.
L'appareil fait tout d'abord mousser le
lait dans la tasse ou le verre. À la suite
de quoi l'appareil effectue la percolation
et le café s’écoule dans la tasse ou le
verre.
Remarque : Pour arrêter
prématurément l'étape actuelle de
préparation de la boisson, effleurer
cappuccino ou latte macchiato une
nouvelle fois.
Faire mousser du lait
L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau
est rempli.
Le mousseur de lait est monté.
1. Remplir une grande tasse ou un
grand verre avec env. 100 ml de lait.
2. Placer la tasse ou le verre sous le
système verseur.
3. Pousser la buse d'écoulement du
café et le mousseur de lait
complètement vers le bas.
4. Effleurer la touche milk.
Le moussage du lait a lieu.
Remarque : Pour arrêter
prématurément le processus, effleurer
une nouvelle fois milk.
Ajustage des réglages des
boissons
Aj u s t e r les r égl ages des boi s s ons
Préparation de deux tasses à la fois
Avant de préparer une boisson, vous
pouvez choisir de préparer deux tasses
d'un coup.
La fonction est activée ou désactivée en
effleurant #.
« Tasse double marche » ou « Tasse
double arrêt » apparaît à l'écran
pendant 5secondes.
La fonction Tasse double est possible
uniquement pour espresso et caffe
crema, les touches sont allumées. La
préparation d'autres boissons est
impossible tant que la fonction Tasse
double est activée.
Remarques
Les boissons sont préparées en
deux étapes (deux cycles de
mouture). Attendre que l’opération
soit entièrement terminée.
Si aucun bouton n’est actionné dans
les 90secondes, l’appareil passe
automatiquement au mode « Tasse
double arrêt ».
Intensité du café
Avant de préparer une boisson, vous
pouvez ajuster l'intensité du café qu'elle
contient :
Utilisez pour ce faire le symbole %.
très doux
doux
normal
fort
très fort
pour le modèle TI305uniquement :
aromaIntense
fr Utilisation de l’appareil
40
Remarque : L'intensité choisie est
activée pour toutes les boissons à base
de café.
Contenance
Vous pouvez modifier le volume de vos
boissons.
Maintenir enfoncés espresso ou caffe
crema pendant 3 secondes.
La préparation est en cours, la touche
sélectionnée clignote.
Le déroulement de l'opération s'affiche
à l'écran :
Une fois le volume atteint, effleurer la
touche sélectionnée pour arrêter la
préparation. Le volume réglé en dernier
n'est effectif qu'à partir de la préparation
de boisson suivante.
Remarque : Le volume peut être réglé
pour Espresso (25- 60 ml) ou Caffe
crema (80- 200 ml). Une quantité
minimale est toujours préparée,
Espresso env. 25 ml et Caffe crema
env. 80 ml.
Durée de préparation de la mousse
Vous pouvez modifier la durée de
préparation de la mousse pour votre
boisson.
Maintenir enfoncés cappuccino, latte
macchiato ou milk pendant
3 secondes.
La mousse de lait est en cours de
préparation, la touche sélectionnée
clignote.
Le déroulement de l'opération s'affiche
à l'écran :
Une fois la durée de préparation de la
mousse atteinte, effleurer la touche
sélectionnée pour arrêter l'opération.
Remarque : Le réglage de la durée de
préparation de la mousse n'a aucun
effet sur la quantité de café.
Régler le degré de mouture
Cet appareil est équipé d'un moulin
réglable. Celui-ci permet de varier
individuellement le degré de mouture
du café.
:Mise en garde
Risque de blessure !
Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du
broyeur.
Attention !
L'appareil risque d'être endommagé !
Ne modifier le réglage du degré de
mouture que pendant que le moulin
tourne !
Régler le degré de mouture à l'aide du
sélecteur rotatif ): lorsque le moulin
est en marche.
Degré de mouture fin : tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre. (Fig. a)
Degré de mouture grossier : tourner
dans le sens des aiguilles d’une
montre. (Fig. b)
Remarques
Le nouveau réglage n’est
perceptible qu’à partir de la seconde
tasse de café.
Pour les grains de café torréfiés de
couleur foncée, choisir un degré de
mouture plus fin, pour les grains
torréfiés de couleur claire, régler un
degré de mouture plus grossier.
D E
Utilisation de l’appareil fr
41
Filtre à eau
Fi l t r e à eau
~ Figure '
Un filtre à eau permet de diminuer les
dépôts de tartre et de réduire les
salissures présentes dans l’eau. En
outre, l’appareil doit être détartré moins
souvent. Les filtres à eau sont
disponibles dans le commerce ou
peuvent être commandés auprès du
service après-vente.
Si un filtre à eau est utilisé, l’appareil
indique le moment auquel il doit être
remplacé. Le message correspondant
apparaît à l’écran.Le symbole ) est
allumé.
Insertion ou renouvellement d’un filtre
à eau
Un filtre à eau neuf doit être rincé avant
de pouvoir être utilisé.
L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau
est rempli.
1. Appuyer simultanément sur % et
calc’nClean pendant au moins
3 secondes.
2. Effleurer la “V” touche cappuccino
jusqu'à ce que « Dureté eau »
apparaisse.
3. Confirmer avec la “ok” touche latte
macchiato.
4. Effleurer la “V” touche cappuccino
jusqu'à ce que que « Filtre à eau »
apparaisse.
5. Confirmer avec la “ok” touche latte
macchiato.
« Filtre act. » apparaît à l'écran.
6. Plonger le filtre à eau (ouverture vers
le haut) dans un récipient rempli
d’eau jusqu’à ce que plus aucune
bulle ne se dégage.
~ Figure '
7. Puis enfoncer fermement le filtre à
eau dans le réservoir d'eau vide.
8. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère « max ».
9. Placer un récipient d’une
contenance d'au moins 1 litre sous
la buse d’écoulement.
10. Effleurer la “ok” touche latte
macchiato, pour enregistrer le
réglage et démarrer l'opération.
11. Effleurer la “¾” touche caffe crema
pour quitter le menu.
12. Vider ensuite le réservoir. L'appareil
est de nouveau prêt à fonctionner.
Retrait du filtre à eau
Si le filtre à eau est retiré et qu’aucun
nouveau filtre à eau n’est mis en place,
procéder au réglage correspondant de
la dureté de l’eau. ~ "Réglage de la
dureté de l'eau" à la page 43
Protection contre le gel
Pour éviter les dommages dus à l’effet
du gel pendant le transport et le
stockage, il faut vider entièrement
l’appareil.
Info : pour cela l’appareil doit être prêt
à fonctionner et le réservoir d’eau
rempli.
1. Placer un grand récipient sous la
buse d’écoulement du mousseur de
lait et faire glisser vers le bas le
mousseur de lait.
2. Maintenir la touche milk enfoncée
au moins 5 secondes.
La LED de la touche clignote,
l’appareil chauffe.
3. Dès que de la vapeur s’échappe du
mousseur de lait, retirer le réservoir
d’eau.
4. Laisser la vapeur s’échapper de
l’appareil. Attendre jusqu’à ce que
) le réservoir d’eau soit vide.
5. Éteindre l’appareil à l’aide de la
touche k.
6. Vider le réservoir d’eau et la cuvette
d’égouttage et nettoyer
minutieusement l’appareil.
L’appareil peut maintenant être
transporté ou stocké.
Remarque : L’unité de percolation est
maintenant sécurisée et ne peut pas
être retirée.
fr Réglages
42
1 Réglages
Régl ages
Cet appareil fait l'objet de différents
réglages en usine. Les réglages
peuvent être personnalisés.
Remarque : Si aucun bouton n’est
actionné dans les 90secondes,
l’appareil passe à « Choisir boisson »
sans effectuer d’enregistrement. Le
réglage précédemment enregistré est
conservé.
Les réglages possibles sont les
suivants :
Coupure automatique
Régl er la coupur e aut omat i que
L'appareil s'éteint automatiquement
après le dernier actionnement d'une
touche, au bout d'une durée
déterminée. Cette durée peut être
ajustée, de 15 minutes à 4 heures.
1. Appuyer simultanément sur % et
calc’nClean pendant au moins
3 secondes.
2. Effleurer la “V” touche cappuccino
jusqu'à ce que « Auto Stand-by »
apparaisse.
3. Confirmer avec la touche “ok” latte
macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
4. Effleurer la “V” touche cappuccino
et régler la durée. Les réglages
suivants sont possibles :
au bout de 15 min.
au bout de 30 min (réglage
usine)
au bout d'1heure
au bout de 2heures
au bout de 4heures
5. Confirmer avec la touche “ok” latte
macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
6. Effleurer la “¾” touche caffe crema
pour quitter le menu.
Activer/désactiver le signal
sonore
Appuyer sur une touche fait retentir un
signal sonore.
Il est possible de l’allumer ou de
l’éteindre.
1. Appuyer simultanément sur % et
calc’nClean pendant au moins
3 secondes.
2. Effleurer la “V” touche cappuccino
jusqu'à ce que « Son » apparaisse.
3. Confirmer avec la touche “ok” latte
macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
4. Effleurer la “V” touche cappuccino
et sélectionner « Son marche » ou
« Son arrêt ».
5. Confirmer avec la touche “ok” latte
macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
6. Effleurer la “¾” touche caffe crema
pour quitter le menu.
Régler la langue
1. Appuyer simultanément sur % et
calc’nClean pendant au moins
3 secondes.
2. Effleurer la “V” touche cappuccino
jusqu'à ce que « Langue »
apparaisse.
3. Confirmer avec la touche “ok” latte
macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
4. Effleurer la “V” touche cappuccino
et régler la langue souhaitée.
5. Confirmer avec la touche “ok” latte
macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
6. Effleurer la “¾” touche caffe crema
pour quitter le menu.
Réglages fr
43
Réglage de la dureté de l'eau
Le réglage correct de la dureté de l’eau
est important, car il permet à l’appareil
d’indiquer le moment où un détartrage
est nécessaire. L’appareil a été préréglé
sur une dureté de l’eau de 4.
La dureté de l’eau peut être déterminée
à l’aide de la bandelette de test fournie
ou être demandée à la compagnie
locale de distribution d’eau.
1. Tremper brièvement la bandelette de
test fournie dans l’eau fraîche du
robinet, laisser égoutter, puis lire le
résultat au bout d’une minute.
Le nombre de zones dont la couleur
change sur la bandelette de test
indique le degré de dureté de l’eau.
2. Appuyer simultanément sur % et
calc’nClean pendant au moins
3 secondes.
3. Effleurer la touche “Vcappuccino
jusqu’à ce que « Dureté eau »
apparaisse.
4. Effleurer la touche “ok” latte
macchiato et confirmer.
5. Effleurer la touche “Vcappuccino
et régler la dureté de l’eau. Les
réglages suivants sont possibles :
Dureté eau 1
Dureté eau 2
Dureté eau 3
Dureté eau 4(réglage usine)
Filtre à eau (si utilisé)
Détartr. H2O (réglage si
installation de détartrage de l’eau
disponible)
6. Effleurer la touche “ok” latte
macchiato pour enregistrer le
réglage.
7. Effleurer la touche “¾caffe crema
pour quitter le menu.
Le tableau ci-après présente les
équivalences entre les niveaux et les
différents degrés de dureté de l’eau :
Une modification ultérieure de la dureté
de l’eau est possible à tout moment.
Remarque : Procéder comme suit en
cas d’utilisation d’un filtre à eau (voir
chapitre « Accessoires »), ~ "Filtre à
eau" à la page 41.
Factory reset
Réinitialisation des réglages d'usine, les
réglages propres sont perdus.
1. Appuyer simultanément sur % et
calc’nClean pendant au moins
3 secondes.
2. Effleurer la “V” touche cappuccino
jusqu'à ce que « Factory reset »
apparaisse.
3. Confirmer avec la touche “ok” latte
macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
4. Appuyer à plusieurs reprises sur la
touche “Vcappuccino jusqu'à ce
que la langue souhaitée apparaisse
à l'écran.
5. Effleurer la touche “ok” pour
confirmer le réglage latte
macchiato.
L’appareil effectue le rinçage et est
prêt à fonctionner lorsque le
message « Choisir boisson »
apparaît à l’écran.
Niveau Degré de dureté de l’eau
Allemagne (°dH) France (°fH)
1 1-7 1-13
2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
4 22-30 39-54
fr Entretien et nettoyage quotidiens
44
D Entretien et nettoyage
quotidiens
En t r e t i e n et net t oy age quot i di ens
Si vous entretenez et nettoyez
soigneusement votre appareil, il restera
longtemps opérationnel. Ce chapitre
vous explique comment bien entretenir
et nettoyer votre appareil.
:Mise en garde
Risque d’électrocution !
Avant de nettoyer l’appareil, débrancher
la fiche secteur. Ne jamais plonger
l’appareil dans l’eau. Ne jamais utiliser
de nettoyeur à vapeur.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les
différentes surfaces par des nettoyants
inappropriés, veuillez respecter les
indications suivantes.
N'utilisez pas
de produits agressifs ou récurants,
de détergent contenant de l’alcool
ou de l’alcool à brûler,
de tampons à récurer ni d'éponges à
dos récurant.
Remarques
Les lavettes éponges neuves
peuvent contenir des sels. Les sels
peuvent conduire à une rouille
superficielle de l’inox. Avant d'utiliser
des lavettes éponges neuves, les
rincer soigneusement.
Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de tartre, de café, de lait, de
produit nettoyant ou de solution
détartrante. Les surfaces situées
sous de tels résidus risquent de se
corroder.
Attention !
Certains composants de l'appareil ne
conviennent pas à un lavage en
lave-vaisselle.
~ Figure % - '
9
9
Ne vont pas au lave-vaisselle :
Réservoir d'eau
Couvercle du réservoir d’eau
Couvercle préservateur d’arôme
Unité de percolation
Bac d'égouttement
Conviennent au lave-vaisselle :
60 °C
max.
Égouttoir
Grille de l'égouttoir
Bac à marc de café
Flotteur
Mousseur de lait
Cache du mousseur de lait
Entretien et nettoyage quotidiens fr
45
Nettoyage de l'appareil
1. Essuyer le corps de l’appareil avec
un chiffon doux et humide.
2. Nettoyer le panneau de commande
avec un chiffon en microfibres.
3. Si nécessaire, essuyer la buse
d’écoulement du café après chaque
utilisation.
Remarques
Si l’appareil est mis en marche à
froid ou arrêté après la distribution
de café, il se rince
automatiquement.L’appareil se
nettoie donc de lui-même.
Si l’appareil est inutilisé pendant une
durée prolongée (p. ex. durant les
vacances), nettoyer soigneusement
l’ensemble de l’appareil, y compris
la buse d’écoulement du café, le
mousseur de lait, les bacs de
récupération et l’unité de
percolation.
Nettoyer le bac d'égouttement
et le bac à marc de café.
~ Figure %
Remarque : Vider et nettoyer tous les
jours le bac d'égouttement et le bac à
marc de café afin d’éviter la formation
de dépôts. En cas d'utilisation
fréquente, vider dès que le flotteur est
nettement visible ou que le message
correspondant apparaît à l'écran.
1. Ouvrez la porte.
2. Retirer le bac d'égouttement avec le
bac à marc de café en le tirant vers
l’avant.
3. Retirer l'égouttoir et la grille de
l'égouttoir.
4. Vider et nettoyer le bac
d'égouttement et le bac à marc de
café.
5. Essuyez le compartiment intérieur de
l’appareil (bac d'égouttement).
Nettoyage du système à lait
Ne t t o y a g e du syst ème à lait
Nettoyer le système à lait après
chaque utilisation pour éliminer les
résidus et garantir le bon
fonctionnement.
:Mise en garde
Risque de brûlure !
Le mousseur de lait est très chaud. Ne
saisir que par la poignée. Après
utilisation, laisser refroidir avant de le
toucher.
1. Remplir à moitié un verre avec de
l’eau et le placer sous le système
verseur.
2. Faire glisser le mousseur de lait tout
en bas.
3. Effleurer la touche milk, le nettoyage
du système à lait se met en route.
4. Faire glisser le mousseur de lait vers
le haut et le laisser refroidir.
5. Démonter les différentes pièces du
mousseur de lait et les nettoyer
minutieusement.
~ Figure &
6. Faire sécher les pièces démontées,
les assembler, puis les remonter sur
l’appareil.
Remarques
Pour arrêter prématurément
l’opération, effleurer une nouvelle
fois milk.
Tous les éléments du système à lait
doivent être nettoyés au
lave-vaisselle. Rincer soigneusement
tous les restes de produit à vaisselle
après le nettoyage.
fr Entretien et nettoyage quotidiens
46
Nettoyer l’unité de percolation
~ Figure $, ~ Figure %
En plus du programme de rinçage
automatique, il est recommandé de
retirer régulièrement l’unité de
percolation pour la nettoyer.
Attention !
Nettoyer l’unité de percolation sans
produit à vaisselle ni agent à base de
vinaigre ou d'acide et ne pas la mettre
au lave-vaisselle.
Retirer l'unité de percolation :
1. Éteindre l’appareil.
2. Ouvrir la porte de la chambre de
percolation.
3. Retirer le bac à marc de café.
4. Pousser vers le haut le levier rouge,
saisir l'unité de percolation par la
poignée et la tirer
précautionneusement vers l'avant.
5. Nettoyer soigneusement l'unité de
percolation sous un jet d'eau
chaude.
6. Nettoyer soigneusement l’intérieur
de l’appareil avec un chiffon humide,
éliminer les éventuels restes de café.
7. Laisser sécher l’intérieur de l’unité
de percolation et de l'appareil.
Mettre en place l'unité de percolation :
1. Saisir l'unité de percolation par la
poignée.
2. Pousser vers le haut le levier rouge,
placer l'unité de percolation sous le
levier et la pousser vers l'arrière
jusqu'à la butée. Le levier doit
s'enclencher.
3. Remettre en place le bac à marc de
café et fermer la porte.
Important : la porte ne peut pas être
fermée cas d'absence de l'unité de
percolation ou du bac d'égouttement,
ou s'ils sont mal mis en place.
Programme d’entretien fr
47
. Programme d’entretien
Pr ogr amme d’ ent r et i en
La touche calc’nClean s'allume à un
intervalle de temps donné, selon la
dureté de l'eau et l'utilisation de
l'appareil. « Calc´nClean nécessaire ! »
apparaît à l'écran.
L'appareil doit alors être nettoyé et
détartré sans tarder avec le
programme.
Remarques
Important : si l’appareil n’est pas
nettoyé et détartré à temps, il peut
être endommagé.
Important : si l’appareil n’est pas
détartré et nettoyé à temps, il se
verrouille. « Appareil verrouillé ! »
apparaît à l’écran
Si l’appareil est verrouillé, il ne peut
être réutilisé qu’une fois le
programme d’entretien terminé.
Attention ! À chaque programme
d’entretien Calc’nClean, utiliser le
produit détartrant et nettoyant
conformément aux instructions ;
respecter également les consignes
de sécurité correspondantes.
Ne jamais boire les liquides.
Ne jamais utiliser d’acide citrique, de
vinaigre ni de produit à base de
vinaigre pour le détartrage.
Pour le détartrage et le nettoyage,
utiliser exclusivement les pastilles
adaptées. Elles ont été conçues
spécialement pour cet appareil et
peuvent être achetées auprès du
service après-vente.
~ "Accessoires" à la page 35
Ne pas utiliser de détartrant
contenant de l’acide phosphorique.
Ne jamais mettre de pastilles de
détartrage ou d’autres produits dans
l’unité de percolation.
Ne jamais interrompre le programme
d’entretien.
Retirer l’unité de percolation, la
nettoyer et la remettre en place
avant de lancer le programme
d’entretien. Nettoyer le mousseur de
lait.
Une fois le programme d’entretien
terminé, essuyer l‘appareil avec un
chiffon doux et humide pour éliminer
immédiatement les résidus de
solution détartrante. Les surfaces
situées sous de tels résidus risquent
de se corroder.
Les lavettes éponges neuves
peuvent contenir des sels. Les sels
peuvent provoquer une rouille
superficielle de l’acier inox ; un
rinçage méticuleux des lavettes est
par conséquent indispensable avant
l’emploi.
L’utilisation d’un filtre à eau prolonge
les intervalles de temps entre les
programmes d’entretien.
Si le programme d’entretien est
interrompu, p. ex. par une coupure
de courant, alors ', calc’nClean et
) s’allument à l’écran. Procéder
comme décrit au chapitre
Calc´nClean, à partir du point 10.
fr Programme d’entretien
48
Démarrer Calc’nClean
Pr ogr amme d' ent r et i en Cal c ´ nCl ean
Durée : 40 minutes env.
1. Maintenez la touche calc’nClean
enfoncée pendant env. 5 secondes.
Le symbole ( s'allume.
2. Ouvrir la porte, retirer le bac
d'égouttement et le bac à marc de
café et les vider.
3. Retirer et nettoyer l'unité de
percolation.
4. Placer une pastille de nettoyage
Siemens dans l'unité de percolation
et remettre en place cette dernière.
5. Remettre en place le bac
d'égouttement et le bac à marc de
café et fermer la porte.
Le symbole ) s'allume.
6. Retirer le filtre à eau (si disponible).
7. Verser de l’eau tiède dans le
réservoir d’eau vide jusqu’au repère
0,5 l et dissoudre une pastille de
détartrage Siemens.
8. Remettre en place le réservoir d'eau
et placer un grand récipient (env.
1 litre) sous le système verseur.
9. calc’nClean clignote, effleurer
calc’nClean.
Le programme démarre, nettoie et
détartre l'appareil. calc’nClean circule.
Durée : env. 20 minutes.
Le symbole ( s'allume.
10. Vider le récipient, ouvrir la porte,
vider le bac d'égouttement et le
remettre en place.
11. Fermer la porte et placer un
récipient sous le système verseur.
Le symbole ) s'allume.
12. Nettoyer le réservoir d’eau et
remettre le filtre à eau en place (s’il a
été préalablement retiré).
~ Figure '
13. Remplir le réservoir d'eau fraîche
non gazeuse jusqu'au repère
« max. » et le remettre en place sous
le système verseur.
14. calc’nClean clignote, effleurer
calc’nClean.
Le programme démarre, nettoie et
détartre l’appareil. calc’nClean circule.
Le symbole ( s'allume.
15. Vider, nettoyer et remettre en place
le bac d'égouttement et le bac à
marc de café.
Le programme est terminé. La machine
est de nouveau prête à fonctionner.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Siemens TI353201RW/03 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur