Genius E604 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un
errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte
di pericolo.
FAAC declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da
quello per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
FAAC non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione
delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
intervenire nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN
12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare
con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile
l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia
da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di
intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa
nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura
dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
FAAC declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di
produzione FAAC.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali FAAC.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore
dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte
capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del
necessario addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di
impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato
FAAC o centri d’assistenza FAAC.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that
you read all the following instructions. Incorrect installation
or incorrect use of the product could cause serious harm to
people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of
children as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise
the good condition/operation of the product and/or be a source of danger.
FAAC declines all liability caused by improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards
mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations.
FAAC is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level
of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal
breaker with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of
the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal
parts of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
as specified in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point “16”.
FAAC declines all liability as concerns safety and efficient operation of the
automated system, if system components not produced by FAAC are used.
For maintenance, strictly use original parts by FAAC.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical,
mental, sensorial capacity, or by people without experience or the necessary
training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must
solely contact qualified FAAC personnel or FAAC service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de
suivre à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée
ou un usage erroné du produit peut entraîner de graves
conséquences pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait
compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
FAAC décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou
de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des
Normes susmentionnées.
FAAC n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la
construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient
intervenir lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute
intervention sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm.
On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption
omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un
seuil de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement,
comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation
lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la
structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
FAAC décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas
à la production FAAC.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces FAAC originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement
manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation
les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est
complètement ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et
doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié FAAC ou aux
centres d’assistance FAAC.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las
personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una
instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede
causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
21
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de
l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du
produit.
Fabricant: FAAC S.p.A.
Adresse: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIE
Déclare que: L’armoire électronique mod. E604 24V
• est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
73/23/CEE et modification 93/68/CEE successive.
89/336/CEE et modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE successives.
Note supplémentaire:
Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par FAAC S.p.A.)
Bologna, le 02-07-2009
L’Administrateur Délégué
A. Marcellan
INDEX
1. DESCRIPTION page.22
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.22
3. PRÉDISPOSITIONS page.22
4. SCHÉMA DE LA CARTE page.23
5. SCHÉMA DE CONNEXION page.23
6. DESCRIPTION DES CONNEXIONS page.23
6.1. BORNIER CN1 page.23
6.2. BORNIER CN2 page.24
6.3 CONNEXION DU MOTEUR page.25
6.4. KIT BATTERIES page.25
7. RÉGLAGE DES DIP-SWITCHES page.25
7.1. FONCTION LISSE OUVERTE page.26
8. MÉMORISATION DU CODAGE DE LA RADIO page.26
8.1. Mémorisation des radiocommandes DS page.26
8.2. Mémorisation des radiocommandes SLH page.26
8.3. Mémorisation des radiocommandes LC/RC page.27
8.3. Effacement des codes radio page.27
9. SENSIBILITÉ À LA DÉTECTION DE L’OBSTACLE page.27
10. PROGRAMMATION page.28
11. LEDS DE CONTRÔLE page.28
12. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT page.29
22
FRANÇAIS
ARMOIRE ÉLECTRONIQUE E604
1. DESCRIPTION
Cette centrale de commande pour barrières automatiques à 24 Vcc offre un grand nombre de réglages, grâce à
la grande puissance du microprocesseur dont elle est équipée, avec des ralentissements et un contrôle moteur.
Grâce à l’encodeur intégré, la centrale est en mesure de contrôler constamment la position et le mouvement de la
lisse, en intervenant dès qu’une situation anormale est détectée.
La présence de la fonction FAILSAFE permet de détecter les anomalies éventuelles du fonctionnement des
photocellules.
On règle les principaux modes de fonctionnement et les principales fonctions par l’intermédiaire de dip-switches, et
les temps de fonctionnement et de pause en autoapprentissage durant la phase de programmation.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation 230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vca 60 Hz
Tension d’alimentation de la centrale
24 Vac nominale a
Puissance absorbée 3 W
Puissance nominale du moteur 48 W
Charge maxi accessoires 500 mA
Charge maxi lampe clignotante 15 W
Charge maxi des feux sur la lisse 15 W
Charge maxi de l’éclairage de courtoisie / lampe témoin 5 W
Température de fonctionnement -20° +55°
Fusibles de protection F1=8 A F2=500 mA F3=630 mA (réinitialisable)
Logiques de fonctionnement Automatique - Collectif - Semi-automatique
Temps d’ouverture / fermeture En autoapprentissage durant la phase de programmation
Temps de pause En autoapprentissage durant la phase de programmation
Détection d’obstacle Réglable par trimmer
Fonctions sélectionnables
Type de logique – Fonctionnement de la commande
d’open - Fonction manque de tension – Clignotement
des feux de la lisse – Comportement des sécurités
Entrées bornier
Alimentation - Terre - Close - Open - Open/Close - Stop
- Sécurités - Failsafe
Entrée avec connecteur Kit batteries - Connecteur radio
Sorties bornier
Alimentation accessoires – Éclairage sur lisse - Lampe
témoin – Lampe clignotante
Dimensions carte 79 x 158 mm
Caractéristiques batteries en option Voir kit sur catalogue
a Suivant la tension de réseau, on peut avoir des valeurs de sortie différentes sur les bornes d’alimentation de
la carte. Avant la mise en service, toujours vérifier que la tension de sortie sur l’enroulement secondaire du
transformateur est comprise entre 20 Vca et 26 Vca. La tension doit être mesurée à vide.
3. PRÉDISPOSITIONS
Pour la sécurité des personnes, suivre attentivement tous les avertissements et les instructions figurant dans
cette brochure. Une installation ou un usage erronés du produit peut provoquer de sérieuses blessures aux
personnes.
Vérifier la présence, en amont de l’installation, d’un interrupteur différentiel adéquat conformément aux normes
en vigueur.
Prévoir sur le réseau d’alimentation un magnétothermique à interruption omnipolaire.
Vérifier l’existence d’une installation adéquate de mise à la terre.
Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la pose des câbles électriques.
Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires à basse tension des câbles d’alimentation 230/115 Vca
en utilisant des gaines séparées pour éviter tout risque d’interférences.
23
FRANÇAIS
4. SCHÉMA DE LA CARTE
5. SCHÉMA DE CONNEXION
6. DESCRIPTION DES CONNEXIONS
6.1. BORNIER CN1
6.1.1. AlimentAtion
Bornes “1 & 2”. Connecter à ces bornes les fils de l’enroulement secondaire du transformateur toroïdal.
Avant de réaliser la connexion, contrôler que la tension à la sortie du transformateur est comprise entre 20
Vca et 26 Vca
6.1.2. mise à lA terre
Borne “3”. Connecter à cette borne le fil de terre en provenance de la borne située à l’intérieur du corps du
moteur.
Cette connexion est absolument nécessaire pour le fonctionnement correct de la centrale.
COMPOSANTS
CN1 Bornier alimentation
CN2 Bornier commandes
JP2 Connecteur pour kit batteries
JP3 Connecteur pour module récepteur
JP4 Alimentation moteur fermeture DR
JP5 Alimentation moteur fermeture GAU
TR1
Trimmer de réglage sensibilité détection
obstacle
P1 Bouton-poussoir de programmation
P2 Bouton-poussoir de mémorisation canal OPEN
P3
Bouton-poussoir de mémorisation canal OPEN/CLOSE
F1 Fusibles de protection carte
DL1 LED contact CLOSE
DL2 LED contact OPEN
DL3 LED contact OPEN/CLOSE
DL4 LED contact STOP
DL5 LED état photocellules
DL6 LED signalisation contact OPEN
DL7 LED signalisation contact OPEN/CLOSE
COMPOSANTS
CN1 Bornier alimentation
CN2 Bornier commandes
JP2 Connecteur pour kit batteries
JP3 Connecteur pour module récepteur
JP4 Alimentation moteur fermeture DR
JP5 Alimentation moteur fermeture GAU
TR1
Trimmer de réglage sensibilité détection
obstacle
P1 Bouton-poussoir de programmation
P2 Bouton-poussoir de mémorisation canal OPEN
P3
Bouton-poussoir de mémorisation canal OPEN/CLOSE
F1 Fusibles de protection carte
DL1 LED contact CLOSE
DL2 LED contact OPEN
DL3 LED contact OPEN/CLOSE
DL4 LED contact STOP
DL5 LED état photocellules
DL6 LED signalisation contact OPEN
DL7 LED signalisation contact OPEN/CLOSE
Fig. 1Fig. 1
Fig. 2Fig. 2
24
FRANÇAIS
6.1.3. FAilsAFe
Borne “4”. Connecter à cette borne la borne négative des émetteurs des photocellules. Suite à cette opération, la
centrale effectue, avant toute manœuvre, un test sur les photocellules pour en vérifier le fonctionnement correct. En
présence de photocellules, la connexion de cette borne est obligatoire pour le fonctionnement correct de la centrale.
6.1.4. AlimentAtion des Accessoires
Bornes “5 & 6”. Sortie 24 Vcc max. 500 mA pour l’alimentation des accessoires externes.
• La charge maximale de cette sortie est de 500 mA.
• Respecter la polarité d’alimentation.
6.2. BORNIER CN2
6.2.1. ÈclAirAge lisse
Bornes “7 & 10”. Sortie 24 Vcc max. 15 W. Connecter à ces bornes les fils d’alimentation du cordon lumineux. Le
fonctionnement du cordon lumineux est défini en agissant sur le dip-switche 5, voir paragraphe 7.
La borne “10” est la sortie à polarité négative.
6.2.2. lAmpe témoin
Bornes “8 & 10”. Sortie 24 Vcc max 5 W. Connecter à ces bornes une lampe témoin éventuelle. La lampe témoin permet
de signaler l’état de la lisse à partir d’une position à distance, par exemple une loge de concierge, et plus précisément
:
La phase d’ouverture de la lisse est signalée par un clignotement rapide.
Lorsque la lisse est ouverte, la lampe témoin reste allumée fixe.
La phase de fermeture de la lisse est signalée par un clignotement lent.
Lorsque la lisse est fermée, la lampe témoin reste éteinte.
• On peut connecter à cette sortie des ampoules 24 Vcc max. 5 W.
• La borne “10” est la sortie à polarité négative.
6.2.3. lAmpe clignotAnte
Bornes “9 & 10”. Sortie 24 Vcc max. 15 W. Connecter à ces bornes une lampe clignotante à lumière fixe; le
clignotement est géré par la centrale. La lampe clignotante est active durant le mouvement de la lisse et lorsque
cette dernière est arrêtée, ouverte ou fermée, elle reste éteinte. Avant la manœuvre d’ouverture de la lisse, un
préclignotement de 0,5 s s’est activé signalant que la lisse est sur le point de s’actionner. La lampe clignotante
signale non seulement le mouvement de la lisse, mais aussi l’alimentation de la lisse à travers les batteries tampon
(en option), par une série de clignotements.
La borne “10” est la sortie à polarité négative.
6.2.4. close
Bornes “10 & 11”. Contact normalement ouvert. Connecter entre ces deux bornes un générateur d’impulsions
quelconque (bouton-poussoir, sélecteur à clé, etc.) qui, en fermant le contact, doit commander uniquement la
fermeture de la lisse. L’état de cette entrée est signalé par la LED DL1.
• La commande CLOSE n’est pas active durant la phase de programmation.
• Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion.
6.2.5. open
Bornes “10 & 12”. Contact normalement ouvert. Connecter entre ces deux bornes un générateur d’impulsions
quelconque (bouton-poussoir, sélecteur à clé, etc.) qui, en fermant le contact, doit commander uniquement
l’ouverture de la lisse. L’état de cette entrée est signalé par la LED DL2.
• La commande OPEN n’est pas active durant la phase de programmation.
• Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion.
6.2.6. open / close
Bornes “10 & 13”. Contact normalement ouvert. Connecter entre ces deux bornes un générateur d’impulsions
quelconque (bouton-poussoir, sélecteur à clé, etc.) qui, en fermant le contact, doit commander une ouverture
et/ou une fermeture de la lisse. Le comportement de cette entrée est défini par le dip-switche 2, voir paragraphe 7.
L’état de cette entrée est signalé par la LED DL3.
• Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion.
6.2.7. stop
Bornes “10 & 14”. Contact normalement fermé. Connecter entre ces deux bornes un générateur d’impulsions
quelconque (bouton-poussoir, sélecteur à clé, etc.) qui, en ouvrant le contact, doit commander l’arrêt immédiat
de la lisse et la désactivation de l’éventuelle refermeture automatique. Après l’activation de ce contact, pour
reprendre le cycle normal programmé, agir sur un générateur d’impulsions quelconque commandant l’ouverture
et/ou la fermeture de la lisse. L’état de cette entrée est signalé par la LED DL4.
• Connecter en série plusieurs générateurs d’impulsion.
25
FRANÇAIS
6.2.8. sécurités
Bornes “10 & 15”. Contact normalement fermé. Connecter à ces bornes un dispositif de sécurité quelconque
(ex. photocellules) qui, en ouvrant le contact, agit sur le mouvement de la lisse. Celles-ci peuvent être actives
uniquement en fermeture ou en fermeture et en ouverture, selon le positionnement du dip-switche 6, voir
paragraphe 7.
•En l’absence de dispositifs de sécurité, réaliser une connexion entre la borne 4 et la borne 15.
•En cas de plusieurs dispositifs de sécurité, les connecter en série.
Sécurités actives en fermeture
Durant la phase de fermeture, si les sécurités sont activées, la centrale invertit immédiatement le mouvement de la lisse
jusqu’à l’ouverture complète sans invalider la refermeture automatique de la lisse, si celle-ci a été sélectionnée.
Sécurités actives en fermeture et ouverture:
Dans ce cas, les sécurités sont actives sur les deux mouvements de la lisse. Durant la phase de fermeture, si les
sécurités sont activées, la centrale invertit immédiatement le mouvement de la lisse jusqu’à l’ouverture complète
sans invalider la refermeture automatique de la lisse, si celle-ci a été sélectionnée. Durant la phase d’ouverture,
si les sécurités sont activées, la centrale arrête immédiatement le mouvement de la lisse et la maintient à l’arrêt
jusqu’au rétablissement de la sécurité (obstacle éliminé); la manœuvre d’ouverture commencée ne reprendra
qu’à ce moment-là.
L’état de cette entrée est signalé par la LED située sous le contact.
6.3 CONNEXION DU MOTEUR
L’automatisme est fourni disposé pour une fermeture à droite, avec le moteur connecté au connecteur JP4. En cas
de fermeture à gauche, connecter le moteur au connecteur JP5.
On identifie le sens de fermeture de la lisse en se plaçant face à l’automatisme du côté du dispositif de
déverrouillage. Si, pour effectuer la fermeture, la lisse doit descendre du côté gauche de l’automatisme, on
aura une fermeture à gauche; vice versa, si, pour effectuer la fermeture, la lisse doit descendre du côté droit de
l’automatisme, on aura une fermeture à droite.
Il est impossible de connecter deux moteurs à la même centrale.
6.4. KIT BATTERIES
On peut connecter à la carte un kit batteries (voir catalogue) de manière à faire face à une coupure de courant
éventuelle.
Pour le positionnement correct du kit batteries à l’intérieur du corps du moteur, voir les instructions de la partie
mécanique.
Connecter le kit batteries au connecteur JP2.
7. RÉGLAGE DES DIP-SWITCHES
6 dip-switches positionnés sur la centrale permettent de déterminer le comportement de l’automatisme et des
sécurités qui y sont connectées. Le schéma suivant récapitule le comportement de chaque dip-switche:
FERMETURE AUTOMATIQUE
ON Fermeture automatique activée
OFF Fermeture automatique désactivée
FERMETURE AUTOMATIQUE
ON Fermeture automatique activée
OFF Fermeture automatique désactivée
COMPORTEMENT ENTRÉE OPEN/CLOSE
ON Ouvre / Stop / Ferme / Stop...
OFF Ouvre / Ferme / Ouvre .....
COMPORTEMENT ENTRÉE OPEN/CLOSE
ON Ouvre / Stop / Ferme / Stop...
OFF Ouvre / Ferme / Ouvre .....
LISSE OUVERTE (Voir paragraphe 7.1)
ON Fonction lisse ouverte active
OFF Fonction lisse ouverte désactivée
LISSE OUVERTE (Voir paragraphe 7.1)
ON Fonction lisse ouverte active
OFF Fonction lisse ouverte désactivée
LOGIQUE COLLECTIVE
ON Logique collective active
OFF Logique collective désactivée
LOGIQUE COLLECTIVE
ON Logique collective active
OFF Logique collective désactivée
ÉCLAIRAGE LISSE
ON
Éclairage lisse allumé avec lisse ouverte et fermée,
clignotant avec lisse en mouvement
OFF
Éclairage lisse éteint avec lisse ouverte et fermée,
clignotant avec lisse en mouvement.
ÉCLAIRAGE LISSE
ON
Éclairage lisse allumé avec lisse ouverte et fermée,
clignotant avec lisse en mouvement
OFF
Éclairage lisse éteint avec lisse ouverte et fermée,
clignotant avec lisse en mouvement.
PHOTOCELLULES
ON Photocellules actives en fermeture et en ouverture
OFF Photocellules actives uniquement en fermeture
PHOTOCELLULES
ON Photocellules actives en fermeture et en ouverture
OFF Photocellules actives uniquement en fermeture
26
FRANÇAIS
7.1. FONCTION LISSE OUVERTE
Cette fonction, associée ou non au kit batteries, permet d’obtenir les comportements suivants de la lisse:
sAns kit bAtteries
Dip-switche 4=OFF: En cas de coupure de courant, la lisse reste à l’arrêt dans la position dans laquelle elle se trouve.
2 secondes après le retour du courant, la centrale commande en automatique une fermeture de la lisse en se
préparant au fonctionnement normal.
Dip-switche 4=ON: En cas de coupure de courant, la lisse reste à l’arrêt dans la position dans laquelle elle se trouve.
Au retour du courant, envoyer une impulsion pour faire en sorte que la centrale reprenne le fonctionnement
normal.
Avec le kit bAtteries
Dip-switche 4=OFF: En cas de coupure de courant, la lisse continue à fonctionner normalement. À chaque
ouverture, la lampe clignotante effectue deux clignotements consécutifs à des intervalles de 3 secondes,
pendant un temps maximum de 30 secondes, signalant que la lisse est alimentée par des batteries. Au retour du
courant, l’automatisme reprend son fonctionnement normal.
Le nombre de cycles possibles lorsque l’automatisme est alimenté par des batteries dépend du niveau
de charge des batteries, du temps qui s’est écoulé depuis la coupure de courant, des conditions de
l’automatisme, de la température externe, etc.
Dip-switche 4=ON: En cas de coupure de courant, l’automatisme exécute une ouverture en automatique,
en arrêtant la lisse en position verticale et en désactivant toutes les commandes. Au retour du courant,
l’automatisme exécute en automatique une manœuvre de fermeture en se préparant au fonctionnement
normal, si l’on a sélectionné une logique automatique. Vice versa avec la logique manuelle, l’automatisme
attend une impulsion pour reprendre le fonctionnement normal.
8. MÉMORISATION DU CODAGE DE LA RADIO
L’armoire électronique est munie d’un système de décodage (DS, SLH, LC/RC) bicanal intégré appelé OMNIDEC. Ce
système permet de mémoriser, par l’intermédiaire d’un module récepteur supplémentaire et de radiocommandes
de la même fréquence, tant l’ OPEN que l’OPEN/CLOSE.
• Les 3 types de codification radio (DS, SLH, LC/RC) ne peuvent pas coexister. On pourra utiliser une seule
codification radio à la fois. Pour passer d’une codification à l’autre, effacer la codification existante (voir
paragraphe 8.3), et répéter les phases de programmation.
• L’introduction et éventuellement le démontage du module récepteur ne sont possibles qu’après avoir mis la
carte hors tension.
• Le module récepteur peut être introduit dans une seule position. Orienter correctement le module sans
forcer.
8.1. Mémorisation des radiocommandes DS
On peut mémoriser maxi 2 codes. Un code sur le canal, OPEN et un code sur le canal OPEN/CLOSE.
Sur la radiocommande DS, choisir la combinaison ON - OFF souhaitée des 12 dip-switches.
Appuyer sur le bouton-poussoir de la centrale relatif au canal qu’on souhaite mémoriser, P2 pour le canal OPEN
ou P3 pour le canal OPEN/CLOSE.
La LED correspondante sur la centrale commence à clignoter, relâcher le bouton-poussoir.
Appuyer sur le bouton-poussoir de la radiocommande, qu’on souhaite associer au canal choisi.
La LED sur la centrale s’allume fixe pendant environ une seconde, signalant que la mémorisation de la
radiocommande a bien eu lieu, puis recommence à clignoter.
Pour ajouter d’autres radiocommandes, sélectionner la même combinaison ON - OFF utilisée au point 1.
8.2. Mémorisation des radiocommandes SLH
On peut mémoriser jusqu’à un maximum de 250 codes, subdivisés entre les deux canaux, OPEN et OPEN/CLOSE
.
Sur la radiocommande, appuyer, en les maintenant enfoncés, simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2
(voir instructions radiocommande).
Au bout d’une seconde environ, la LED de la radiocommande commence à clignoter
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton-poussoir P2 ou P3 de la carte pour mémoriser respectivement
le canal OPEN ou OPEN/CLOSE. La LED correspondante commence à clignoter.
Appuyer simultanément sur le bouton-poussoir de la radiocommande auquel on souhaite associer la
commande choisie.
Vérifier que la LED relative à la commande qu’on est en train de mémoriser (DL6 pour le canal de OPEN ou DL7
pour le canal OPEN/CLOSE) s’allume fixe pendant deux secondes pour confirmer que la mémorisation a été
correctement effectuée.
Pour terminer la programmation, appuyer rapidement deux fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande
mémorisée.
L’automatisme effectue une manœuvre d’ouverture, s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve dans le rayon d’action
.
Pour mémoriser l’autre canal, répéter toute la procédure à partir du point 1.
Pour ajouter d’autres radiocommandes, transférer le code du bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée
au bouton-poussoir correspondant des radiocommandes à ajouter, en répétant la procédure de mémorisation ou
en exécutant la procédure suivante:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
27
FRANÇAIS
Sur la radiocommande, appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir instructions
radiocommande) et les maintenir enfoncés.
La LED de la radiocommande commence à clignoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Placer les deux radiocommandes en contact face à face.
Sur la radiocommande mémorisée, appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton-poussoir relatif au canal
qu’on souhaite transférer, la LED de la radiocommande s’allume fixe.
Sur la radiocommande à mémoriser, appuyer sur le bouton-poussoir souhaité et le relâcher après que la
radiocommande a effectué un double clignotement.
Pour terminer la programmation, appuyer rapidement deux fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande
mémorisée.
L’automatisme effectue une manœuvre d’ouverture, s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve dans le rayon
d’action.
8.3. Mémorisation des radiocommandes LC/RC
On peut mémoriser jusqu’à un maximum de 250 codes, subdivisés entre les deux canaux, OPEN et OPEN/CLOSE.
N’utiliser les télécommandes LC/RC qu’avec le module récepteur à 433 MHz.
Appuyer sur le bouton-poussoir de la centrale relatif au canal qu’on souhaite mémoriser, P2 pour le canal OPEN
ou P3 pour le canal OPEN/CLOSE.
La LED correspondante sur la centrale commence à clignoter, relâcher le bouton-poussoir.
Appuyer sur le bouton-poussoir de la radiocommande, qu’on souhaite associer au canal choisi.
La LED sur la centrale s’allume fixe pendant environ une seconde, signalant que la mémorisation de la
radiocommande a bien eu lieu, puis recommence à clignoter.
Durant cette phase, on peut mémoriser d’autres radiocommandes.
Au bout d’environ 10 secondes, la centrale sort automatiquement de la phase d’apprentissage.
Pour ajouter d’autres radiocommandes ou mémoriser le deuxième canal, répéter les opérations à partir du point 1.
8.3.1. mémorisAtion à distAnce des rAdiocommAndes lc/rc
Uniquement dans le cas des radiocommandes LC/RC, on peut mémoriser d’autres radiocommandes, à distance,
c’est-à-dire
sans intervenir sur les boutons-poussoirs de la centrale, mais en utilisant une radiocommande mémorisée précédemment
.
Se procurer une radiocommande déjà mémorisée sur l’un des 2 canaux.
Se placer à proximité de l’automatisme.
Appuyer en les maintenant enfoncés simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir instructions de la
radiocommande) pendant environ 5 secondes.
Dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée, qu’on souhaite
transférer à la nouvelle radiocommande. De cette manière, sur la centrale s’active la phase d’apprentissage
sur le canal sélectionné.
Dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton-poussoir de la nouvelle radiocommande, qu’on souhaite
associer au canal choisi.
Après la mémorisation de la nouvelle radiocommande, la centrale maintient active la modalité
d’apprentissage sur le canal choisi pendant environ 5 secondes.
Durant ces 5 secondes, on peut mémoriser sur la centrale d’autres radiocommandes, toujours associées au canal activé.
5 secondes après la mémorisation de la dernière radiocommande, la centrale sort automatiquement de la
phase d’apprentissage.
Pour vérifier si la radiocommande a été correctement mémorisée, attendre 5 secondes après l’envoi du code.
8.3. Effacement des codes radio
Pour effacer tous les codes des radiocommandes mémorisées, exécuter la procédure suivante:
Appuyer en le maintenant enfoncé sur l’un des deux boutons-poussoirs P2 ou P3.
La LED correspondante commence à clignoter.
Au bout de cinq secondes, la LED commence à clignoter rapidement.
Au bout de cinq secondes supplémentaires, les deux LEDs DL6 et DL7 s’allument fixes.
Relâcher le bouton-poussoir.
Cette opération n’est pas réversible et toutes les radiocommandes associées à la commande OPEN et la
commande OPEN/CLOSE seront effacées.
9. SENSIBILITÉ À LA DÉTECTION DE L’OBSTACLE
Le dispositif de détection d’un obstacle permet à la centrale de détecter d’éventuels obstacles durant
l’actionnement de la lisse. Ce dispositif, de type électronique, est constant dans le temps et n’est sujet à aucune
variation; cela garantit un niveau de sécurité constant de l’automatisme.
En agissant sur le trimmer TR1, on peut augmenter ou diminuer la sensibilité de détection d’un obstacle. En tournant
le trimmer en sens horaire, on augmente la sensibilité de détection, vice versa en le tournant en sens inverse horaire,
on diminue la sensibilité de détection d’un obstacle.
Ce dispositif est actif durant les phases de fermeture et d’ouverture de la lisse.
S’il intervient durant la phase d’ouverture, il bloque le fonctionnement de l’automatisme et invertit le mouvement
pendant 1 seconde. Maintenant, il est nécessaire d’envoyer à la centrale une impulsion pour reprendre le
fonctionnement normal programmé.
S’il intervient durant la phase de fermeture, il invertit le fonctionnement jusqu’à l’ouverture complète de
l’automatisme sans désactiver la fermeture automatique éventuelle.
S’il intervient trois fois de suite, il bloque le fonctionnement de l’automatisme et se positionne sur stop en
désactivant la fermeture automatique, si celle-ci était activée. Pour rétablir le fonctionnement normal, commander
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
28
FRANÇAIS
une ouverture ou une fermeture de la lisse. Suivant la commande envoyée, on aura des comportements différents:
Impulsion d’OPEN ou d’OPEN/CLOSE: Dans ce cas, la lisse commence une manœuvre d’ouverture au ralenti jusqu’à
son ouverture complète. Une fois que la lisse est complètement ouverte, celle-ci reprend le cycle normal de
fonctionnement activant de nouveau la refermeture automatique, si celle-ci était activée.
Impulsion de CLOSE: Dans ce cas, la lisse commence une manœuvre de fermeture au ralenti jusqu’à sa fermeture
complète. Une fois que la lisse est complètement fermée, celle-ci reprend le cycle normal de fonctionnement
activant de nouveau la refermeture automatique, si celle-ci était activée.
10. PROGRAMMATION
À la première mise en marche de la centrale, effectuer obligatoirement un cycle de programmation. La carte
maintient toutes les commandes invalidées à l’exception du bouton-poussoir P1 de programmation et des
générateurs d’impulsion connectés à l’entrée OPEN/CLOSE
Après avoir réalisé les connexions de tous les accessoires et générateurs, procéder à la programmation du cycle de
fonctionnement.
Pour programmer la centrale, suivre les instructions suivantes:
En agissant sur l’interrupteur différentiel, s’assurer que l’automatisme n’est pas sous tension.
Débloquer l’automatisme en agissant sur le dispositif de déverrouillage, voir les instructions de la partie
mécanique et positionner la lisse environ à la mi-ouverture (45°).
Bloquer de nouveau la lisse et s’assurer qu’elle ne peut pas être actionnée manuellement.
Mettre le système sous tension.
Appuyer sur la touche P1 pendant 1 seconde environ, la lampe clignotante s’allumera à feu fixe.
Envoyer une commande OPEN/CLOSE à partir d’un dispositif quelconque connecté à cette entrée; la lisse
commence à s’actionner.
La première manœuvre que la lisse doit exécuter est la fermeture. Si l’automatisme commence une
manœuvre d’ouverture, vérifier la connexion correcte du connecteur du moteur d’après le paragraphe 6.3.
Remettre sous tension et répéter la procédure à partir du point 5.
Une fois que la lisse a atteint l’arrêt mécanique en fermeture, elle commence la manœuvre d’ouverture.
Une fois qu’elle a atteint l’ouverture maximale, le décompte du temps de pause commence pour la
refermeture automatique.
Lorsque le temps souhaité s’est écoulé, donner une impulsion d’OPEN/CLOSE et l’automatisme commence la
phase de fermeture.
Une fois que la position de fermeture est atteinte, la lampe clignotante s’éteint et la programmation est
terminée.
Durant la procédure de programmation, le mouvement de la lisse se produit au ralenti et les sécurités ne sont
pas actives.
11. LEDS DE CONTRÔLE
Sur la centrale se trouvent 7 LEDs de contrôle. Le tableau ci-après indique la signification des différentes LEDs:
LEDS ENTRÉES
LEDs ALLUMÉE ÉTEINTE
DL1 – Entrée CLOSE Commande active Commande inactive
DL2 - entrée OPEN Commande active Commande inactive
DL3 - entrée OPEN/CLOSE Commande active Commande inactive
DL4 - entrée STOP Commande inactive Commande active
DL5 - entrée FSW Sécurités libres Sécurités engagées
LEDS DE PROGRAMMATION
LEDs ALLUMÉE ÉTEINTE
DL6 - canal OPEN Entrée active Entrée inactive
DL7 - canal OPEN/CLOSE Entrée active Entrée inactive
On indique en caractères gras la condition des LEDs quand la centrale est sous tension et si la lisse est
arrêtée au repos.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
29
FRANÇAIS
12. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
LOGIQUE A (Automatique) DIP-SWITCHE 1=ON / DIP-SWITCHE 3=OFF
ÉTAT BARRIÈRE
ENTRÉES
OPEN CLOSE
OPEN / CLOSE
STOP
PHOTOCELLULES
DIP-SWITCHE 2=ON DIP-SWITCHE 2=OFF DIP-SWITCHE 6=OFF DIP-SWITCHE 6=ON
FERMÉE
Ouvre et referme
après le temps de
pause
Aucun effet
Ouvre et referme
après le temps de
pause
Ouvre et referme
après le temps de
pause
Aucun effet (active,
elle inhibe toutes les
commandes)
Aucun effet
Inhibe les
commandes d’OPEN
OUVERTE EN PAUSE
Recharge le temps
de pause
Ferme
immédiatement
Bloque le
fonctionnement
Referme
immédiatement
Bloque le
fonctionnement
Inhibe les commandes, au
désengagement, rétablit
le temps de pause
Inhibe les commandes, au
désengagement, rétablit
le temps de pause
EN OUVERTURE Aucun effet Ferme
Bloque le
fonctionnement ou
ferme à l’impulsion
successive
Invertit le mouvement
en fermeture
Bloque le
fonctionnement
Aucun effet
Bloque le mouvement
et reprend au
désengagement
EN FERMETURE Invertit en ouverture Aucun effet
Bloque le fonctionnement
ou ouvre à l’impulsion
successive
Invertit le mouvement
en ouverture
Bloque le
fonctionnement
Invertit le mouvement
en ouverture
Bloque le
mouvement, ouvre
au désengagement
LOGIQUE E (Semi-automatique) DIP-SWITCHE 1=OFF / DIP-SWITCHE 3=OFF
ÉTAT BARRIÈRE
ENTRÉES
OPEN CLOSE
OPEN / CLOSE
STOP
PHOTOCELLULES
DIP-SWITCHE 2=ON DIP-SWITCHE 2=OFF DIP-SWITCHE 6=OFF DIP-SWITCHE 6=ON
FERMÉE Ouvre Aucun effet Ouvre Ouvre
Aucun effet (active,
elle inhibe toutes les
commandes)
Aucun effet
Inhibe les
commandes d’OPEN
OUVERTE Aucun effet
Ferme
immédiatement
Referme
immédiatement
Referme
immédiatement
Bloque le
fonctionnement
Inhibe toutes les
commandes
Inhibe les
commandes
EN OUVERTURE Aucun effet Ferme
Bloque le
fonctionnement
Invertit le mouvement
en fermeture
Bloque le
fonctionnement
Aucun effet
Bloque le mouvement
et reprend au
désengagement
EN FERMETURE Invertit en ouverture Aucun effet
Bloque le
fonctionnement
Invertit le mouvement
en ouverture
Bloque le
fonctionnement
Invertit le mouvement
en ouverture
Bloque le
mouvement, ouvre
au désengagement
30
FRANÇAIS
LOGIQUE CN (Collectif) DIP-SWITCHE 1=ON / DIP-SWITCHE 3=ON
ÉTAT BARRIÈRE
ENTRÉES
OPEN CLOSE
OPEN / CLOSE
STOP
PHOTOCELLULES
DIP-SWITCHE 2=ON DIP-SWITCHE 2=OFF DIP-SWITCHE 6=OFF DIP-SWITCHE 6=ON
FERMÉE
Ouvre et referme
après le temps de
pause
Aucun effet
Ouvre et referme
après le temps de
pause
Ouvre et referme
après le temps de
pause
Aucun effet (active,
elle inhibe toutes les
commandes)
Aucun effet
Inhibe les
commandes d’OPEN
OUVERTE EN PAUSE
Recharge le temps
de pause
Ferme
immédiatement
Recharge le temps
de pause
Referme
immédiatement
Bloque le
fonctionnement
Inhibe les
commandes, et au
désengagement,
recharge le temps de
pause
Inhibe les
commandes, et au
désengagement,
recharge le temps de
pause
EN OUVERTURE Aucun effet
Invertit le mouvement
en fermeture
Aucun effet Aucun effet
Bloque le
fonctionnement
Aucun effet
Bloque le mouvement
et reprend au
désengagement
EN FERMETURE Invertit en ouverture Aucun effet
Invertit le mouvement
en ouverture
Invertit le mouvement
en ouverture
Bloque le
fonctionnement
Invertit le mouvement
en ouverture
Bloque le
mouvement, ouvre au
désengagement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Genius E604 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi