Delta 19744Z-BLSD-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

HIGH-RISE PULL-DOWN
KITCHEN FAUCETS
LLAVES DE AGUA (GRIFOS)
EXTRAÍBLES CUELLO DE GANSO
ROBINETS COL-DE-CYGNE À BEC
RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE
CUISINE
1
9/29/16 Rev. Bwww.deltafaucet.com
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Models/Modelos/Modéles
19744-SD-DST
Series/Series/Seria
Foundry™ Collection
Para instalación fácil de su llave Delta
®
usted
necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente antes de
empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de
mantenimiento.
For easy installation of your Delta
®
faucet
you will need:
• To READ ALL the instructions completely before
beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
®
facilement,
vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructions de nettoyage et d’entretien;
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH
PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA
LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON MAQUINAS LAVAPLATOS
PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER
UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!
90179
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Notice
Property damage assured. Water leak certain. Ball nose risers will void product
warranty and will cause property damage.
Property damage and water leak possible. Use manufacturers supplied hoses
provided with this faucet. Follow instructions to install hoses. Incorrectly installed
or unapproved hoses void warranty.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved
clip and hose may cause water leaks and property damage. Follow instructions
to install hose and clip provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may
occur from incorrect installation. Follow all installation instructions before making
nal connections and turning on the supplies.
Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in a water
leak and property damage.
Aviso
Asegurado contra daños a la propiedad. Protección segura contra ltraciones.
Tubos montantes o verticales de bola anularán la garantía del producto y pueden
causar daños a la propiedad.
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Utilice las mangueras de los
fabricantes incluidas con esta llave de agua - grifo. Siga las instrucciones para
instalar las mangueras. Una instalación incorrecta o mangueras que no son
aprobadas anularán la garantía.
Un gancho o manguera incorrectamente instalado o no autorizado puede causar
fugas o ltraciones de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para
instalar la manguera y el gancho incluidos con esta llave de agua - grifo.
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de agua
y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta. Siga todas
las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones nales y abrir los
suministros de agua.
Si no aprieta jamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar
en daño por agua.
Avis
Fuite et dommages matériels à coup sûr. L’utilisation de tubes-raccords à nez
arrondi entraînera l’annulation de la garantie et des dommages matériels.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Utilisez les tuyaux souples fournis
par le fabricant avec ce robinet. Installez les tuyaux souples conformément aux
instructions. La garantie est nulle et sans effet en cas d’installation incorrecte des
tuyaux ou d’installation de tuyaux non approuvés.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau
souple et de l’agrafe peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez
le tuyau souple et l’agrafe fournis avec de robinet conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation
peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation
conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements nals et
d’ouvrir les robinets d’alimentation.
L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et
des dommages.
SILICONE
T
E
F
L
O
N
2
90179 Rev. B
1
Mount Faucet to Deck
A.
Your faucet is designed for a hole
diameter of 1 3/8" +/- 1/8" (35 mm
+/- 3 mm) and a deck thickness
of up to 2 1/2" (63.5 mm). Install
gasket (1) into groove under faucet
base (2). Insert faucet tubes and
shank through mounting hole
in sink; and, place faucet over
mounting hole.
B.
Secure faucet to sink with washer
and mounting nut (1). Tighten
securely by hand. Using a Phillips
screwdriver, tighten locking screws
(2). HINT: Turn the spout tube
opposite the handle to balance the
assembly when mounting.
A.
Su llave de agua / grifo está diseñado
para un agujero de 1 3/8" +/- 1/8" (35
mm +/- 3 mm) y un grosor hasta
2 1/2" (63.5 mm). Instale el empaque
(1) en la ranura debajo de la base
de la llave de agua (2). Introduzca
las tuberías y la espiga de la llave de
agua por el orificio de montaje en el
fregadero; y, coloque la llave de agua
sobre el agujero de montaje.
Instale la Llave de Agua en el Borde
Montez le robinet sur la plage
A.
Votre robinet est conçu pour être monté
dans un trou d’un diamètre de 1 3/8 po
+/-
1/8 po (35 mm
+/-
3 mm) et une
surface d’une épaisseur maximale de
2 1/2 po (63.5 mm). Installez le joint
(1) dans la rainure en dessous de la
base du robinet (2). Introduisez les
tubes du robinet et la tige dans le trou
de montage de l’évier et placez l’évier
au-dessus du trou de montage.
B.
Fije la llave de agua al fregadero
con la arandela y tuerca de montaje
(1). Apriete con la mano. Con un
destornillador Phillips, apriete las
contra-tuercas (2). SUGERENCIA: Gire
el tubo del surtidor, opuesto a la manija,
para balancear el ensamble.
B.
Fixez le robinet à l’évier à l’aide de
la rondelle et de l’écrou de montage
(1). Serrez-le solidement à la main. À
l’aide d’un tournevis à embout Phillips,
serrez les vis de calage (2). CONSEIL
: Placez le bec du côté opposé à celui
de la manette pour équilibrer le robinet
pendant le montage.
A.
1
2
B.
1
2
2
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
7
7
2
1
3
4
6
Optional Escutcheon Installation
For installations using the 10" escutcheon, be certain and use the 10" escutcheon
(1) and under cover plate (2). Assemble under cover plate and escutcheon. Place
the shanks (3) of the escutcheon/under cover plate assembly into the mounting
holes of the sink. Slide the tubes and shank (4) of faucet through the escutcheon and
mounting holes, then install hub onto escutcheon. Ensure that tabs on escutcheon
and plate are properly located in slots in bottom of hub. Secure faucet by hand
tighening mounting nut and washer (5) onto shank (4). Hand tighten mounting nuts (6)
onto shanks (3). Then, using a phillips screwdriver, tighen locking screws (7).
Instalación Opcional de la Chapa de Cubierta
Para instalaciones usando una chapa de cubierta de 10”, asegúrese de usar una chapa
de cubierta de 10” (1) y una lámina inferior (2). Ensamble la lámina inferior y la chapa.
Coloque las espigas (3) del ensamble de la chapa/lámina inferior en los orificios de
instalación del fregadero (lavamanos). Deslice los tubos y la espiga de la base
acampanada (4) por la chapa de cubierta y los orificios de instalación, luego instale la
base acampanada en la chapa de cubierta. Asegúrese que las muescas en la chapa y
la lámina inferior están apropiadamente ubicadas en las muescas en la parte inferior de
la base acampanada. Presione la manguera parcialmente hacia arriba en la espiga de
instalación (5). Instale como se muestra arriba usando las tuercas (6), el soporte (7) y la
tuerca con la llave de tuercas (8).
Installation de la plaque de finition facultative
Si votre installation exige la plaque de finition de 10 po, utilisez la plaque de finition
de 10 po (1) et la sous-plaque (2). Assemblez la sous-plaque et la plaque de finition.
Placez les tiges (3) de la plaque de finition et de la sous-plaque dans les trous de
montage de l’appareil sanitaire. Glissez les tubes et la tige du porte-bec (4) dans la
plaque de finition et les trous de montage, puis installez le porte-bec sur la plaque
de finition. Assurez-vous que les pattes de la plaque de finition et de la sous-plaque
sont bien calées dans les rainures en dessous du porte-bec. Par-dessous, introduisez
une partie du tuyau souple dans la tige de montage (5). Montez le robinet comme le
montre la figure en utilisant les écrous (6), le support (7) et l’écrou avec la clé (8).
3
5
6
3
90179 Rev. B
2
A.
2
2
3
3
4
1
B.
1
2
1
2
Water Line Connections
A.
Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8"
compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too long.
Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on
faucet tube to supply valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn
with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe
dope or other sealants on water line connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter
to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead.
When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a
way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that
is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts
included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation
instructions found in RP50952 and included in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then
tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional
cut, being careful not to cut the tube too short.
l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate
together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must
mate to the standard 3/8” connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic
sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve,
RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved
check valve assemblies may cause water leaks and property damage. Follow
instructions to install check valve assemblies provided with this faucet.
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos. Los
accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y
azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima
recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la
conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO
APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u
otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de
agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las
instrucciones y planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador
acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado
cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo
y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las
instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más
información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de
suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de
si fuera apretado a mano.. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte
adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
l La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y
una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que
es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8” y mangas
de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compre una tuerca de repuesto
y/o manga plástica diseñada para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o
casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. AVISO:
No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Aviso
Daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua son posibles. El ensamble
de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar
fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el
ensamble de la llave de paso provista con esta llave de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Le branchement est
effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord
d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube
(2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po.
Vissez l’écrou métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet
d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ
GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE :
N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être
raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de
manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été
coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le
robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour
obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en
plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet
d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide
d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière.
Problèmes possibles et correctifs
l
Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle
coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube.
l
Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de
rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être
compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet.
l
Vous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetez un
écrou et/ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube
PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le
joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres
produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des
clapets de non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés
peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de
non-retour fournis avec ce robinet conformément aux instructions.
OR
O
OU
1
4
4
90179 Rev. A
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243 gasket
(1) supplied with PEX tubing
or brass ferrule (2) supplied
with valve stops.
Ensure tube is fully inserted
into stop before sliding sleeve
down to engage top of tting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Asegúrese que el corte
esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 empaque
(1) suministrado con el
tubería de PEX o el casquillo
de bronce (2) suministrado
con las válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo este
completamente introducido
dentro del tope antes de
deslizar la manga hacia
abajo para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas RP51243 le
joint (1) fournie avec la tuy-
auterie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie avec les
robinets d’arrêt.
Assurez-vous que le tube
est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt
avant de faire glisser le
manchon vers le bas pour
le xer à la partie
supérieure du raccord.
1
2
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation
and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should touch bottom of hole inside tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of tting. NOTICE: Failure to use plastic
sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past nger tight.
3
2
1
4
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en
plastique
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin
rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según
lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio.
AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y
posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas
más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga
Plástica
1. Identiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire
pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est
orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie
supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans
l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom t using plastic
sleeve provided with this faucet before making nal connections and turning on the supplies.
Aviso
Daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua son posibles. El manguito plástico
incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la
propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave
de agua antes de hacer las conexiones nales y abrir el suministro de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plastique
ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des dommages
matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux instructions pour
l’installation sur mesure avant de faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
4
Clip Installation
Push hose end (1) onto faucet outlet (2). Attach clip (3) over hose and outlet
as shown. Pull down moderately to ensure connection has been made.
Instalación de Gancho
Pase el extremo de la manguera (1) sobre la salida del ensamble del solenoide
(2). Conecte el gancho (3) sobre la manguera y la salida como se muestra. Hale
moderadamente para asegurar que la conexión se ha realizado.
Installation de l’agrafe
Poussez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie de l’électrovanne (2). Fixez
l’agrafe (3) sur le tuyau souple et la sortie comme le montre la figure. Tirez
modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien raccordé.
1
2
3
5
90179 Rev. B
3
1
2
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or
unapproved clip and hose may cause water leaks and property
damage. Follow instructions to install hose and clip provided with this
faucet.
Aviso
Un gancho o manguera incorrectamente instalado o no autorizado
puede causar fugas o ltraciones de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho
incluidos con esta llave de agua - grifo.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise
installation du tuyau souple et de l’agrafe peut entraîner une fuite
et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe
fournis avec de robinet conformément aux instructions.
5
6
3
5
2
1
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3).
Insert body (3) and gasket (4) through selected hole
in sink. Make sure gasket (4) is properly seated in
the base. Secure body to sink with nut (1). From
under the sink screw the bottle (5) onto the body
assembly shank. Insert pump (6) into head (2),
then drop into body (3). NOTE: To fill, lift the head
and pump assembly out of the bottle and pour
not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove
bottle each time as this weakens the neck. Pull
pump and head assembly out occasionally to soak
and pump warm water through pump to remove
soap build-up. Note: Initially it may take up to 12
pumps to bring soap to the pump tip.
Soap Dispenser Installation
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo
(3). Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a
través del agujero seleccionado en el fregadero.
Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente
sentado en la base. Fije el cuerpo al fregadero con
la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero,
atornille la botella (5) en el cuerpo del ensamble de
la espiga. Introduzca la bomba (6) en la cabeza (2),
y déjelo caer en el cuerpo (3). NOTA: Para llenar,
levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta
no más de 8 oz dentro de la botella. NO saque la
botella cada vez ya que esto debilitaría. Saque la
bomba y al ensamblaje principal de vez en cuando
para remojar y para bombear el agua caliente a
través de la bomba para quitar la acumulación del
jabón. Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12
bombas para traer el jabón a la bomba.
Instalación del Dispensador del Jabón
Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps
(3). Introduisez le corps (3) le joint (4) dans le trou
approprié de l’évier. Assurez-vous que le joint
(4) est bien calé dans la base. Fixez le corps à
l’évier avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier,
vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps.
Introduisez la pompe (6) dans la tête (2), puis
placez l’ensemble dans le corps (3).
NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la
tête avec la pompe. Ne versez pas plus de 8
onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever la bouteille à
chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez
la tête avec la pompe à l’occasion et faites tremper
l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les
dépôts de savon. Note : Au commencement elle
peut prendre à 12 pompes pour apporter le savon
à la pompe.
Installation de distributeur de savon
4
Incorrect Installations
Instalacións incorrecta
Installations incorrecte
Flush Supply Lines
Place a bucket below the outlet
fitting and move the valve handle
(1) to the open mixed position.
Note: To turn on faucet, pull the
lever away from the faucet.
Then, while holding the outlet
tube (2) over the bucket, slowly
open and close the supply stops
(3). This will prevent debris from
being lodged in the hose and
sprayer.
Enjuague las líneas de
suministro
Coloque un cubo o balde debajo
del accesorio de la salida y mueva
la palanca de la válvula (1) a la
posición abierta mixta. Nota: Para
activar la llave, hale la palanca
del grifo. Luego, mientras que
sostiene el tubo de salida (2) sobre
el cubo, abra y cierre lentamente
las llaves de paso (3). Esto evitará
que los residuos se atrapen en la
manguera y el rociador.
Rincez les tuyaux
d’alimentation
Placez un seau sous le raccord de
sortie et amenez la manette (1) en
position de plein mélange. Note :
Pour activer le robinet, tirez le
levier du robinet. Ensuite, tenez le
tube de sortie (2) au-dessus du
seau et ouvrez les robinets d’arrêt
lentement (3), puis refermez-les.
Cette opération sert à évacuer les
corps étrangers qui pourraient se
trouver dans le tuyau souple et le
pulvérisateur.
3
1
3
2
1
3
2
6
90179 Rev. B
6
B.
A.
A.
Turn on hot and cold water supplies (1). Move faucet handle (2) to the mixed
position. Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate
installation instructions and retighten if necessary, but do not overtighten. If
assembled correctly and still leaking, check for damage to seals and order
appropriate replacements.
B.
Sprayer (3) will dock into position when brought into proximity of the arm magnet.
The sprayer can be removed by pulling directly out from the docking arm (5).
Check the operation of the sprayer by toggling the button (4) from aerator to spray.
A.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en au froide (1). Placez la manette du
robinet (2) en position de mélange. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux
endroits indiqués par les flèches. Consultez les instructions d’installation et serrez
les raccords de nouveau au besoin, mais ne pas trop serrer. Si le raccord est
monté correctement, vérifiez l’état des joints et commandez les pièces de
rechange nécessaires.
B.
La douchette (3) se bloque en place lorsqu’on l’amène à proximité de l’aimant du bras.
Pour la séparer du système d’attache (5) du bras, tirez directement sur celle-ci.
Vérifiez le fonctionnement de la douchette en déplaçant le bouton (4) de la position
d’aération à la position de pulvérisation.
4
1
Aviso
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de
agua y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga
todas las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones nales y
abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation
peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation
conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements nals et
d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur
from incorrect installation. Follow all installation instructions before making nal
connections and turning on the supplies.
A.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Gire la manija (2) de la llave a la
posición mixta. Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura
que no hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las
instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si están
ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas
de repuesto apropiadas.
El rociador (3) se alojará en su posición cuando se aproxima al imán del brazo. El
rociador se puede retirar halando directamente desde la parte de acoplamiento del
brazo (5). Verifique el funcionamiento del rociador accionando el botón (4) del
aireador al rociador.
2
3
5
Si le débit du robinet est très faible – A. Enlevez l’aérateur et nettoyez-le (1).
Note : Sur certains modèles, il faut utiliser la clé (6) pour enlever
l’aérateur et le remettre en place.
B. Fermez les robinets d’alimentation. Remplacez la cartouche de la soupape (5).
C. Dévissez le tuyau souple et séparez-le de la tête de pulvérisation. Nettoyez
ensuite le tamis métallique (il est situé immédiatement à l’intérieur de la tête de
pulvérisation). IMPORTANT : Remettez le tamis en place (l’absence du tamis peut
entraîner l’endommagement des éléments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de
calage (2) à l’intérieur de la manette et enlevez la manette. Enlevez le chapeau (3)
en le tournant dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être légèrement coincé
en raison de la présence du joint torique, mais vous devriez réussir à la tourner à la
main. Retirez l’écrou à portée sphérique (4) en le tournant dans le sens antihoraire
à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (5) en tirant directement sur la tige.
Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte
période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la
longueur du exible.
If faucet exhibits very low flow – A. Remove and clean aerator (1).
Note: Some models require wrench (6) to remove aerator or replace.
B. Shut off water supplies. Replace valve cartridge (5).
C. Unscrew hose from spray head and clean debris from screen if present (the
screen is located just inside the spray). IMPORTANT: Reinstall screen to the
spray head (failure to reinstall the screen could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Loosen set screw (2)
inside of handle. Remove handle. Remove cap (3) by rotating counterclockwise.
Bonnet may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove bonnet nut (4)
by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (5) by pulling directly
back on stem. Replace cartridge and reassemble.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short
period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by
the long exible hose.
Maintenance
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo – A. Retire y limpie el aireador (1).
Nota: Algunos modelos requieren llave de tuercas (6) para retirar o reemplazar el
aireador.
B. Cierre los suministros de agua. Reemplace el cartucho de la válvula (5).
C. Desenrosque la manguera de la cabeza de rocío y limpie la suciedad del filtro si
hay uno (el filtro se encuentra justo dentro del rociador). IMPORTANTE: Vuelva a
instalar el filtro en la cabeza de rocío (si omite re-instalar el filtro, las partes internas
pudieran dañarse).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del
surtidor Afloje el tornillo de ajuste (2) dentro de la manija. Quite la manija. Quite el
capuchón ó casquetet (3) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj.
El capuchón puede estar tieso como resultado del aro O, pero debe girar a mano.
Quite la tuerca tapa (4) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj con
una llave de tuercas. Quite el cartucho (5) halando la espiga directamente hacia
atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un
período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural
causada por la manguera larga exible.
Entretien
5
4
3
2
6
1
Notice
Failure to securely tighten bonnet nut (4) with a wrench could result in a water
leak and property damage.
Aviso
Si no aprieta jamente la tuerca tapa (4) con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Avis
L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau (4) peut entraîner une fuite d’eau
et des dommages.
Press Button
Pulsar botón
Pressez le
bouton
B.
Soap Dispenser Installation
Instalación del Dispensador del Jabón
8
90179 Rev. B
© 2016 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues-
to originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2016 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2016 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à custom-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Backflow Protection System
Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system that has
been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA
B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently
and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para
limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una
toalla suave.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema de protección contra el
contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME
A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano
dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan
independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a
été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 /
CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués,
montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
7
90179 Rev. B
RP72998
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de calage
RP73000
Cartridge Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP50952
Plastic Sleeves
Mangas Plásticas
Manchons en
plastique
RP64074
Gasket
Empaque
Joint
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP49835
Mounting Nut Assembly
Tuerca para la Instalación
Écrou de montage
RP90248
Aerator & Wrench
Aireador y Llave
Aèrateur et Clé
RP90284
Spout arm, Sheath, Hose, Adapter and Wand
Brazo de chorro, Funda, Manguera, Adaptador y Vara
Bras d’aspersion, Gaine, Tuyau, Adaptateur et Tige
RP90200
Wand Assembly
Ensamble de la Cabeza del Rociador
Bec-douchette
RP90199
Handle & Set Screw
Manija y tornillo de presión
Poignée et Vis de calage
RP73942
Retainer
Funda
Douille
RP13938
O-Ring
Anillo O
Joint toriques
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP64071
Cap
Casquillo
Embase
RP80619
Bonnet Nut
Bonete
Chapeau
RP60911
Clip
Broche
Talocher
RP47274
Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket
Chapa, Placa, Tuercas y Empaque
Plaque de finition, Plaque, écrous et joint
RP54975
O-Ring
Anillo O
Joint toriques
Other useful accessories that may be purchased separately.
Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8"-24 UNEF a 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF a 1/2"-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors (10) 3/8"-24 UNEF a 1/2"-14 NPSM
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN
Adaptadors (10) 3/8"-24 UNEF a 1/2"-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP47888
Pump & Bottle
Bomba y Botella
Pompe et Bouteille
RP90201
Soap Dispenser
Dispensador de jabón
Distributeur de savon
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta 19744Z-BLSD-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à