ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS ELMATIC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ELMATIC
Notice de montage et de fonctionnement
L’EAU, NOUS SOMMES DANS NOTRE ELEMENT
1
Table des matières
1.
Introduction et champ d‘application........................................................................................................... 2
1.1
Mode de fonctionnement .................................................................................................................................................... 3
2.
Consignes de sécurité ................................................................................................................................... 4
3.
Contenu de la livraison ................................................................................................................................. 5
4.
Données techniques ..................................................................................................................................... 6
4.1 Aperçu et dimensions de l‘appareil ...................................................................................................................................... 7
4.2.
Dimensions de l‘aspiration.................................................................................................................................................. 8
4.3
Normes, directives, certifications ....................................................................................................................................... 9
5.
Aperçu des composants .............................................................................................................................. 10
5.1
Composants de la commande de la pompe .................................................................................................................. 10
5.2
Composants de la base de contrôle ................................................................................................................................. 11
5.3
Composants de la pompe .................................................................................................................................................. 14
5.4
Composants pour le système de réapprovisionnement ............................................................................................... 15
5.5
Composants électriques de la vanne motorisée à 3/2 voies ....................................................................................... 15
6.
Instructions d‘installation ........................................................................................................................... 16
6.1
Fixations murales ................................................................................................................................................................. 16
6.2 Raccordement au réseau d’eau potable ............................................................................................................................ 17
6.3
Installations au côté aspiration ........................................................................................................................................ 18
6.3.1
Installation du conduit de protection ................................................................................................................ 18
6.3.2
Installation du conduit d’aspiration ................................................................................................................... 19
6.3.3
Raccordement de la conduite d‘aspiration ........................................................................................................ 20
6.3.4
Installation du prélèvement flottant: .................................................................................................................. 20
6.4
Montage du raccordement de conduite sous pression ................................................................................................ 21
6.5
Raccordement du trop plein de réservoir ........................................................................................................................ 21
6.6
Installation et réglage de l’interrupteur flottant ............................................................................................................ 23
7.
Mise en service et fonctionnement ............................................................................................................. 24
7.1
Mise en service en mode eau potable .............................................................................................................................. 24
7.2
Mise en service en mode eau de pluie .............................................................................................................................. 25
7.3
Modes de fonctionnement et affichages ......................................................................................................................... 27
7.3.1
Mode automatique (Position de l‘interrupteur I ) ............................................................................................. 27
7.3.2
Mode maintenance (Position de l‘interrupteur II ) ............................................................................................ 28
8.
Auto-dépannage en cas de dérangement ou de disfonctionnement ....................................................... 28
9.
Maintenance ................................................................................................................................................ 29
10.
Pièces de rechange ..................................................................................................................................... 30
11.
Options ....................................................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
12.
Garantie ........................................................................................................................................................ 30
13.
Adresse/ Numéro de l‘appareil ................................................................................................................... 30
2
1. Introduction et champ d‘application
Spécialement conçu pour le traitement de l’eau de pluie et des eaux grises dans les grandes maisons uni-
et plurifamiliales, le commerce et l’industrie. Le montage des utilisateurs devra être au maximum de 20 m
au-dessus du RM Favorit.
Toilettes/ Urinoirs:
Plusieurs chasse-d’eau de WC et d’urinoirs peuvent être reliées.
Lave-linge:
Plusieurs lave-linge peuvent être reliés.
Jardin / Nettoyage:
Tout type d’appareil de jardinage et de nettoyage peut être relié s’il
correspond au débit de la pompe du RM Favorit 20 ou RM Favorit 40.
Indications:
Les systèmes d’irrigation en goutte à goutte auront besoin d’un
dimensionnement particulier en combinaison avec un vase d‘expansion.
Indications:
Le dimensionnement de l’installation par rapport au débit de pointe nécessaire répond en Allemagne à la
norme DIN 1988-3.
3
1.1 Mode de fonctionnement
Mode automatique
En mode automatique (position de l’interrupteur I) la pompe à membrane centrifuge refoulante
autoamorçante conduit l’eau de pluie de la citerne vers les utilisateurs ouverts. Si la citerne est vide,
l’interrupteur flottant le reconnait directement dans la citerne et commute les composants électriques de
la vanne motorisée à 3/2 voie sur mode eau potable. Le tuyau d’aspiration est alors fermé et l’eau
nécessaire sera prélevée du réservoir en eau potable intégré. Le réservoir en eau potable est alimenté en
eau potable par une vanne flottante. Si la citerne d‘eau de pluie est de nouveau remplie, l’interrupteur
flottant le reconnait et commute alors de nouveau sur mode eau de pluie.
Mode de maintenance
Sous le mode de maintenance, les composants électriques de la vanne motorisée à 3/2 voies conduisent
dans le mode eau potable permanent sous lequel les utilisateurs sont toujours alimentés par le réservoir
d’appoint en eau potable.
Dans les deux modes, la mise en ou hors service de la pompe à membrane s’effectue par le pressostat
intégré, qui assure également la surveillance du débit. La protection du fonctionnement à sec est ainsi
assurée à 100%.
Aperçu d’un exemple d’installation d’exploitation d’eau de pluie avec réservoir de stockage souterrain
1.
Centrale d’eau de pluie
2. Raccord eau potable avec flexibles et robinet d‘arrêt
3. Kit de raccord de pression avec robinet d’arrêt et
vanne d’arrêt avec robinet purgeur d‘air
4. Raccord de pression vers les utilisateurs
5. Câble et Interrupteur à flotteur
6. Raccord au tuyau d‘aspiration
7. Trop plein
8. Filtre à eau de pluie PURAIN
9. Filtre aspirant flottant SAUGSAGF
10. Entrée anti-remous
11. Gaine technique en DN 110 pour recevoir tuyau
d’aspiration et câble de l’interrupteur flottant
12. Appoint d’eau de pluie dans la citerne
13. Traversée murale MD100
4
2. Consignes de sécurité
Les boîtiers électroniques des composants sous-tension ne pourront être ouverts
que par un électricien agréé. En cas de disfonctionnement d’appareils électriques
l’appareil ne peut être remis en fonction qu’après avoir été réparé et vérifié par un
électricien qualifié. Il y risque d’électrocution !!
La prise électrique utilisée pour l’appareil devra être sécurisée par un disjoncteur
(16 A). De plus il faudra avec un courant minimal de commande ajouter un
interrupteur différentiel 30 mA au maximum.
Cette notice de montage et d’utilisation sera à lire attentivement avant la mise en
place de l‘appareil. Les indications y figurant sont à respecter avec la plus grande
précision, tout droit de garantie cessant dans le cas contraire. De plus, toute
modification indépendante à l’installation du réservoir ainsi qu’aux composants
électriques convertisseurs entrainera l’annulation de la la garantie.
Lors du montage et pendant le fonctionnement les points suivants doivent être impérativement
respectés.
Avant toute installation vérifier que les composants ne présentent aucune dégradation. En cas de
dégradation ou dommage l’installation est à proscrire. Des appareils endommagés peuvent
présenter des dangers
L’installation et le branchement sur le réseau d’eau potable doit être fait par une entreprise
qualifiée et agrée.
Afin d’eviter tout e dégradation en cas de fuite d’eau (pompe défectueuse ou rupture de tuyau) il
faut prévoir prêt de l’endroit du gestionnaire un siphon de sol. Celui-ci évacuera l’eau et évitera
des dégâts dus à l’eau.
Le mur derrière une installation véhiculant de l’eau devra être imperméabilisé afin de le protéger
de projections d’eaux éventuelles. (peinture résistant à l’eau)
Veiller à ce que le tuyau du trop-plein du gestionnaire soit de diamètre suffisant.
Retirer la prise de courant des composants electriques en cas d’absence supérieure à 24heures
Fermer la vanne d’arrêt reliant le composant au réseau d’eau potable en cas d’absence supérieure
à 24heures
Tous les composants doivent être vérifiés régulièrement. Les intervalles de contrôle sont
recommandés dans la partie entretien.
Les appareils électriques présentent des dangers pour les enfants. Les enfants ne doivent pas
pouvoir accéder à ces appareils. Ne laisser en aucun cas les enfants jouer avec des appareils
électriques
Ne jamais installer les appareils contenant ou véhiculant de l’eau à des endroits la température
peut être inférieur à 0°C
Ne pas installer d’appareil électriques à des endroit pouvant être inondés.
L’utilisateur est responsable pour l’installation conforme aux prescriptions du fabricant ainsi que le
respect des conditions de sécurités.
5
3. Contenu de la livraison
Module de l’eau de pluie
Matériel de fixation murale et notice de montage et
de fonctionnement
Accessoires
A
(Kit raccord d’eau potable)
Accessoires B
(Kit de raccord de pression)
Accessoires C
(Interrupteur flottant)
* Accessoires en option
6
4. Données techniques
ELMATIC
Dimensions (H x B x T):
595 x 550 x 265 mm
Poids
:
3
3
kg
Tension du r
éseau
:
230 V AC / 50 Hz
Puissance consommée
:
1,25 kW
Courant absorbé
:
5,8A
C
ondensateu
r
:
20 µF
Pression de service maximale
:
5,5 bar
Débit volumé
tr
ique
m
aximal
:
110 l/min
Intensité sonore
:
environ
6
5 dBA
Hauteur d‘apiration (auto
-
amorçante):
Voir le diagramme d‘aspiration
Pression d’encle
nchement de la
pompe:
1,0
2,2 bar (réglable), Réglage
d‘usine: 1,5 bar
Connexion de la pompe de
chargement:
max. 0,35kW
Type de protection
:
IP 54
Pression en eau potable autorisée:
2,5
-
6 bar
Hauteur maximale du plus haut
utilisateur:
20
m
Interrupteur flottant:
Longueur du câble x diamètre:
15 m x Ø9 mm, (3 x 1,0mm²)
Type de protection
:
IP68
Caractéristiques de la pompe
Ligne d‘aspiration
7
4.1 Aperçu et dimensions de l‘appareil
1. Pompes centrifuges multicellulaires
2. Boîtes de jonction des pompes avec commande de base
3. Vanne d’arrêt avec robinet purgeur d‘air
4. Vanne d’arrêt sur conduite de départ vers les points utilisateurs
avec manomètre (3/4“ IG)
5. Commande de la pompe
6. Réservoir
7. Robinet d’arrêt de l’eau potable (3/4“ IG)
8. Raccord d’appoint d’eau potable avec vanne à flotteur dans le
réservoir
9. Vanne motorisée à 3/2 voies
10. Raccord au tuyau d‘aspiration (1“ IG)
11. Raccord de trop plein (DN 50)
Vue de gauche
Vue de droite Vue de face
8
4.2. Dimensions de l‘aspiration
Dans la pratique, en raison des pertes de pression (frottement de tuyau, hauteur d’aspiration), la pompe
n’est autonettoyante que dans un certain secteur. Dans ce secteur la pompe peut de manière
indépendante purger le tuyau d’aspiration (par exemple lors de la première mise en service). La ligne de
dynamique d’aspiration montre la dépendance entre la longueur et la hauteur d’aspiration. La valeur
évaluée doit se trouver au-dessus de la ligne de dynamique d’aspiration représentée dans le diagramme.
Indication: La pompe de chargement encourage le processus d’aspiration de telle sorte qu’une hauteur
de 3m d’aspiration puisse être atteinte. Cela signifie que la ligne de dynamique d’aspiration se décale
parallèlement de 3 m vers le bas.
Exemple de dimensionnement
Exemple A:
Longueur du tuyau d‘aspiration = 12 m
Hauteur d‘aspiration = 2,40 m (distance en hauteur entre la position la plus basse de l’aspiration et la
pompe)
o.k. car au dessus de la ligne caractéristique
Exemple B:
Longueur du tuyau d‘aspiration = 18 m
Hauteur d‘aspiration = 3,20 m (distance en hauteur entre la position la plus basse de l’aspiration et la
pompe)
incorrect, car au-dessous de la ligne caractéristique
9
4.3 Normes, directives, certifications
Le ELMATIC remplit les normes d’exploitation de l’eau de pluie DIN 1989-4 „Composants pour le contrôle
et le réapprovisionnement ». Le label de contrôle DVGW confirme la nécessité d’un dispositif
d’alimentation libre conforme aux normes DIN EN1717 pour une séparation sûre entre les
consommateurs et le raccordement à l’eau potable, celui-ci étant intégré dans le RM Favorit.
4
1
2
3
Installation de réservoir d’eau potable, type AB aux normes DIN EN 1717
Dans sa conception et son mode de construction, le modèle de notre appareil mis sur le marché ici
présent correspond aux directives fondamentales exigées par l’Union Européenne quant à la sécurité et
aux normes de santé concernant les machines. Cette stipulation devient caduque dès lors qu’un
changement dans l’appareil sera effectué sans notre accord.
Cet appareil répond principalement aux exigences des directives de la communauté européenne:
La conformité de l’appareil aux directives et normes décrites ci-dessus sont attestées par le label CE.
Normes européennes appliquées et harmonisées :
EN 60335-1: 1194/A1/A11/A12/A13/A14, EN 60335-2-41: 1996
Normes appliquées et spécifications techniques:
DIN 1988-2, DIN 1989-4, DIN EN1717, DIN EN 13077, BGA KTW
Tests/Contrôle:
Installation de réservoir en eau
potable:
DIN-DVGW type certifié
Mains water supplemental valve:
WRAS mark certified
Directive sur les machines de l
a communauté européenne (89/392/EWG) i.d.F. 91/368/EWG
Directives basse tension de la communauté européenne (73/23/EWG)
Directive comptabilité électromagnétique de la communauté européenne (89/336/EWG)
i.d.F. 93/31/EWG
1.
Réservoir d’arrivée d’eau potable
2. Ouverture de débordement du réservoir
3. Niveau possible maximal du niveau de l‘eau (en
cas de dysfonctionnement)
4. Distance d’isolation entre l’écoulement et le
niveau d’eau maximum = séparation sûre entre
l’eau potable et l’eau usée
10
5. Aperçu des composants
Le ELMATIC est conçu de façon modulaire. Chaque module peut être échangé séparément.
5.1 Composants de la commande de la pompe
La commande de la pompe (voir image chapitre 4.1) contrôle la pression et le volume de débit dans le
système de pression. Le sens d’écoulement est indiqué par une flèche sur le boîtier.
Le LED vert (3) indique le mode opérationnel. Le LED rouge (2) indique un dérangement. Cela signifie
que si la commande de la pompe remarque de l’air dans le système, le LED clignote en rouge. Si cela dure
plus de 12 secondes, il se produira un ARRÊT D’URGENCE de la pompe.
Le LED sera alors allumé de façon permanente.
Après un ARRÊT D’URGENCE, la pompe peut être réactivée par la touche RESET (1) (On peut également
débrancher l’appareil).
La pression d’enclenchement peut être modifiée à l‘aide de la vis de réglage (5). Cela n’est nécessaire que
dans des cas exceptionnels. Pour cette raison, seul un professionnel avisé devrait faire usage de la
possibilité de la modification du réglage. Au départ de l’usine, la pression d’enclenchement est réglée à 1,5
bar. Cela signifie que la pompe ne se met en route que quand le système de pression est en dessous de 1,5
bar. (Un sens négatif de la rotation diminue la pression d‘enclenchement. Un sens positif de la rotation
augmente la pression d’enclenchement. La pression d’enclenchement ne peut être contrôlée que si la
pression d’eau est déversée très lentement. C’est la seule manière de reconnaitre la pression
d’enclenchement exacte sur l’indication de pression décroissant lentement.)
Indication:
La vis de réglage (5) ne sert pas à limiter la pression maximale de la pompe! Si la vis est trop grande pour
son utilisation, il faudra prendre un limiteur de pression séparé sur le côté de la pression
1. Touche RESET
2. Diode électroluminescente rouge: en
dérangement
3. Diode électroluminescente verte: en marche
4. Raccord électrique à la sortie de la pompe
5. Possibilité de réglage de la pression
d‘enclenchement
6. Raccord de pression (1“ AG) vers l‘utilisateur
7. Raccord d’entrée électrique 230 V AC
8. Raccord à la pompe (1“ AG)
9. Indicateur de pression en bar / psi (1 bar =
14.5 psi)
11
Connexion au contrôle de la pompe / Base de contrôle
dans la boîte de jonction.
5.2 Composants de la base de contrôle
Dans la boîte de jonction de la pompe se trouve la base de contrôle [1], à laquelle seront reliés tous les
composants électriques, ainsi que le moteur à condensateur nécessaire pour faire démarrer le moteur [2].
Latéralement du gauche de la boîte de jonction se trouve le commutateur de fonctionnement [3]
pour la position sur mode automatique ou de maintenance. (description de la fonction, voir chapitre 7.3)
Indication:
Pour le montage, il faudra déconnecter l’interrupteur flottant de la platine si le câble doit passer par une
traversée murale.
Boîte à bornes de la base de contrôle dans la boîte de jonction
Interrupteur flottant
SS PE (12): vert/jaune
SS br (16): brune
SS bl (17): bleu
[1]
[2]
[3]
BR brn (7)
BR bl (8)
BR PE (2)
BR schw (9)
12
Pos.
Etiquetage
de la platine
Description des raccords Pos.
Etiquetage
de la platine
Description des raccords
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
KH PE
BR PE
NE PE
NE bl
S1 brn
S1 bl
BR brn
BR bl
BR schw
PU bl
PU brn
Conducteur de protection
vanne motorisée 2/3 voies
Conducteur de protection
commande de la pompe
Conducteur de protection du
raccordement au secteur
N-Cordon d‘alimentation bleu
Commutateur de fonctionnement
brun
Commutateur de fonctionnement
bleu
L1-Commande de la pompe brune
N- Commande de la pompe bleue
Commande de la pompe noire
N-Pompe bleue
L1-Pompe brune
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
SS PE
PU PE
LP PE
NE br
SS brn
SS bl
KH schw
KH grün
KH rt
LP bl
LP brn
Conducteur de protection de
l’interrupteur flottant
Conducteur de protection de la
pompe
Conducteur de protection de la
pompe de chargement
L1- Cordon d‘alimentation brun
Interrupteur flottant brun
Interrupteur flottant bleu
N- Vanne motorisée noire
L1- Vanne motorisée verte
L1- Vanne motorisée rouge
N- Pompe de chargement LP
L1- Pompe de chargement LP
Tableau: Aperçu de l’affectation des câbles
Positio
n d´
interrupteur
flottant
/
commutateur
contact électrique
I
I I
I
I I
Tableau: États de commutation électrique de l´ interrupteur flottant et de commutateur
Le raccordement du commutateur de fonctionnement
s’effectue par une prise plate.
13
Pour changer le condensateur, il faudra enlever les écrous
pour démonter les oeillets des câbles.
Attention:
Les écrous ne doivent en aucun cas arriver à l’intérieur de
l’enroulement du moteur !
Indications:
Lors du raccord d’un nouveau condensateur, il n’est pas
nécessaire de prendre la polarité en compte.
14
5.3 Composants de la pompe
15
5.4 Composants pour le système de réapprovisionnement
La valve flottante maintient le niveau de l’eau
toujours constant dans le réservoir d’appoint en eau
potable. Le niveau d’eau maximal devrait être à env.
2-3 cm sous le bord du trop plein (arrière de la cuve)
lors de la fermeture de la valve flottante. Le réglage
correct départ usine entre le dessus du corps du
flotteur et le bras de levier est de 8,5cm.
Remarque: Si la vanne d’appoint d’eau (ou valve
flottante) ne ferme pas correctement il faudra
probablement la détartrer. (voir entretien)
À l’entrée de la valve flottante se trouve un tamis de
protection.
5.5 Composants électriques de la vanne motorisée à 3/2 voies
La vanne motorisée passe du mode eau de pluie au mode eau potable. La position de la vanne
motorisée peut être contrôlée par un petit affichage.
1.
R
éservoir d’appoint
en
eau potable
2. Valve flottante
3. Tamis de protection
d’écoulement
4. Bord du trop plein
5. Corps de flotteur
6. Niveau maximal l’eau
Mode en eau potable
(Raccord au réservoir d’appoint en eau
potable -> pompe)
Mode en eau de pluie
(Raccord à la citerne à eau de pluie -> pompe)
8,5 cm
16
6. Instructions d‘installation
6.1 Fixations murales
fixé au mur avec le matériel fourni. Les distances en
hauteur et latérales sont à respecter pour le montage et
l‘entretien.
fixé au support mural en sorte que les extrémités dépassant
de l’angle de montage aient prise dans les encoches
correspondantes de la paroi arrière du boitier.
17
Les
tampons en caoutchouc également livrés sont à visser au
revers des angles inférieurs de la paroi métallique arrière.
Grâce aux tampons en caoutchouc, l’appareil sera ajusté au
mur. Grâce à des conduites de profondeur différentes, les
dénivellations du mur pourront être compensées.
6.2 Raccordement au réseau d’eau potable
Le raccordement au réseau d’eau potable peut être effectué avec le tuyau flexible fourni avec robinet
d’arrêt.
L’écrou de serrage sera relié au raccord du r
éservoir.
Indications:
Le tuyau flexible ne pourra pas être monté sous pression.
Tous les tuyaux flexibles fournis ont un écrou de serrage
avec joint plat. Les joints en caoutchouc doivent être
disponibles. Un matériau d’etanchéité supplémentaire ne
pourra pas être utilisé sur l’écrou!
Visser
l’autre côté du tuyau flexible
au robinet d’arrêt
monté à la conduite d‘eau potable.
18
6.3 Installations au côté aspiration
L‘installation de l’aspiration exige une certaine attention, vu que seul un montage et une étanchéité
parfaits assureront un fonctionnement sans problèmes de l‘installation. Pour un fonctionnement sans
prolèmes, il faudra aussi tenir compte des conditions secondaires telles que la hauteur et la longueur
d’aspiration (voir chapitre 4.2.).
6.3.1 Installation du conduit de protection
Le tuyau d’aspiration doit être posé dans un conduit de protection DN100 pour assurer une accessibilité
durable. Pour éviter que l’eau stagne dans la conduite de protection, cette dernière devra être reliée à la
citerne avec un gradient de >1%.
En ordre général, tous les tuyaux du conduit de protection vers la maison devraient être calfeutrés et fixés
dans une traversée murale. Ces derniers conduiront le tuyau d’aspiration et le câble de niveau et seront
calfeutrés et fixés par une plaque de caoutchouc pré percée. Ainsi, en cas d’inondation, on pourra
empêcher que l’eau arrive dans la cave. Le montage de la traversée murale doit être effectué selon les
instructions pour que le tuyau d’aspiration ne soit pas écrasé (Transversale de constriction!).
1.
Raccord d’aspiration au
2. Tuyau d‘aspiration 1
3. Traversée murale
4. Conduit de protection (gradient de >1%)
5. Aspiration flottante
19
6.3.2 Installation du conduit d’aspiration
Pour le conduit d’aspiration, on devra utiliser un tuyau résistant à la pression qui ne se rétracte pas sous
vide, mais qui reste cependant flexible. Ainsi, on pourra réaliser dans le réservoir une aspiration flottante.
Pour empêcher des fuites potentielles aux points de jonction, il est conseil d’installer le conduit
d’aspiration en partant de l’aspiration flottante sans interruption.
Avertissements:
Le diamètre intérieur du tuyau d’aspiration devra mesurer au moins
D=26 mm pour atteindre le degré maximum du débit-volume.
On
ne peut pas installer de filtres à eau sur les conduits d’aspiration vu
que leurs joints ne sont pas adaptés pour être sous pression. La sous-
pression ne pourra pas être utilisée pour l’aspiration et de l’air passe
dans le conduit d’aspiration.
Des flexibles en PVC ne sont pas adaptés en tant que ligne
s
d’aspiration à eau de pluie. L’expérience a démontré que ces derniers,
après un laps de temps très court, deviennent fragiles et perméables
au gaz.
Dans le périmètre d’aspiration, on ne pourra pas utiliser de tuyaux
flexibles, vu que le tuyau intérieur est mou et qu’il se rétracte en cas
de sous-pression.
La conduite d’aspirartion ne doit pas plier
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

ELEM PROFESSIONAL WATER PUMPS ELMATIC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire