Gima 28716 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour, je suis votre assistant virtuel spécialisé dans les dispositifs médicaux. Je viens de lire le mode d'emploi des bandes hydrocolloïdes 28716 de la marque GIMA. Ce document décrit comment utiliser ces bandes pour la fixation de cathéters externes. Il précise les étapes d'application, les mises en garde et les recommandations d'usage. N'hésitez pas à me poser vos questions sur ce dispositif, je suis là pour vous aider.
  • Faut-il stériliser la bande hydrocolloïde ?
    Combien de temps puis-je laisser la bande en place ?
    Comment dois-je appliquer la bande hydrocolloïde ?
2
Indice dei simboli - Symbol index - Index des symboles - Índice de símbolos- índice de símbolo - Symbolindex -
Ευρετήριο συμβόλων - Indeks symboli - Index av symboler - Index de simboluri
IT - Data di fabbricazione GB - Date of manufacture FR - Date de fabricaon ES - Fecha de fabricación PT - Data
de fabrico DE - Herstellungsdatum GR - Ημερομηνία παραγωγής PL - Data produkcj SE - Tillverkningsdatum
RO - Data fabricației
IT - Fabbricante GB - Manufacturer FR - Fabricant ES - Fabricante PT - Fabricante DE - Hersteller GR -
Παραγωγός PL - Producent SE - Tillverkare RO - Producător
IT - Conservare al riparo dalla luce solare GB - Keep away from sunlight FR - Á conserver à l’abri de la lumière du
soleil ES - Conservar al amparo de la luz solar PT - Guardar ao abrigo da luz solar DE - Vor Sonneneinstrahlung
geschützt lagern GR - Κρατήστε το μακριά από ηλιακή ακτινοβολία PL - Przechowywać z dala od światła
słonecznego SE - Skyddas från solljus RO - A se păstra ferit de razele soarelui
IT - Conservare in luogo fresco ed asciuo GB - Keep in a cool, dry place FR - Á conserver dans un endroit frais et
sec ES - Conservar en un lugar fresco y seco PT - Armazenar em local fresco e seco DE - An einem kühlen und
trockenen Ort lagern GR - Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό περιβάλλον PL - Przechowywać w suchym miejscu
SE - Förvara på svalt och torrt ställe RO - A se păstra într-un loc răcoros și uscat
IT - Importato da GB - Imported by FR - Importé par ES - Importado por PT - Importado por DE - Eingeführt
von GR - Εισαγωγή από PL - Importowane przez SE - Importerad av RO - Importat de
IT - Aenzione: Leggere e seguire aentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso GB - Cauon: read instrucons
(warnings) carefully FR - Aenon: lisez aenvement les instrucons (averssements) ES - Precaución: lea
las instrucciones (advertencias) cuidadosamente PT - Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente DE -
Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfälg lesen GR - Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
PL - Ostrzeżenie - Zobacz instrukcję obsługi SE - Varsamhet: läs anvisningarna (varningar) noga RO - Atenție: Ciți
și respectați cu atenție instrucțiunile (aversmentele) de ulizare
IT - Leggere le istruzioni per lʼuso GB - Consult instrucons for use FR - Consulter les instrucons d’ulisaon
ES - Consultar las instrucciones de uso PT - Consulte as instruções de uso DE - Gebrauchsanweisung beachten
GR - Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης PL - Przeczytaj instrukcje użytkowania SE - Läs bruksanvisningen
RO - Ciți instrucțiunile de ulizare
IT - Non sterile GB - Non-sterile FR - Pas stérile ES - No estéril PT - Não estéril DE - nicht steril GR - όχι
αποστειρωμένο PL - Nie sterylne SE - Ej steril RO - Nesteril
IT - Numero di loo GB - Lot number FR - Numéro de lot ES - Número de lote PT - Número de lote DE -
Chargennummer GR - Αριθμός παρτίδας PL - Kod pari SE - Satsnummer RO - Număr de lot
IT - Codice prodoo GB - Product code FR - Code produit ES - Código producto PT - Código produto DE -
Erzeugniscode GR - Κωδικός προϊόντος PL - Numer katalogowy SE - Produktkod RO - Cod produs
IT - Rappresentante autorizzato nella Comunità europea GB - Authorized representave in the European
community FR - Représentant autorisé dans la Communauté européenne ES - Representante autorizado en
la Comunidad Europea PT - Representante autorizado na União Europeia DE - Autorisierter Vertreter in der EG
GR - Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Ένωση PL - Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie
Europejskiej SE - Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen RO - Reprezentant autorizat pe teritoriul
Comunității Europene
IT - Disposivo medico GB - Medical Device FR - Disposif médical ES - Producto sanitario PT - Disposivo
médico DE - Medizinprodukt GR - Іατροτεχνολογικό προϊόν PL - Wyrób medyczny SE - Medicinteknisk produkt
RO - Dispoziv medical
IT - Disposivo monouso, non riulizzare GB - Disposable device, do not re-use FR - Disposif pour usage unique,
ne pas réuliser ES - Disposivo monouso, no reulizable PT - Disposivo descartável, não reulizar DE - Für
einmaligen Gebrauch, nicht wiederverwenden GR - Προϊόν μιας χρήσεως. Μην το χρησιμοποιείται εκ νέου PL
- Jedno urządzenie, nie używaj ponownie SE - Engångsanordning, får ej återanvändas RO - Dispoziv de unică
folosință, a nu se refolosi
IT - Data di scadenza GB - Expiraon date FR - Date d’échéance ES - Fecha de caducidad PT - Data de validade
DE - Ablaufdatum GR - Ημερομηνία λήξεως PL - Data ważności SE - Utgångsdatum RO - Valabil până la data de
IT - Disposivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745 GB - Medical Device compliant with Regulaon
(EU) 2017/745 FR - Disposif médical conforme au règlement (UE) 2017/745 ES - Producto sanitario
conforme con el reglamento (UE) 2017/745 PT - Disposivo médico em conformidade com a regulamento
(UE) 2017/745 DE - Medizinprodukt im Sinne der Verordnung (EU) 2017/745 GR - Ιατρική συσκευή σύμφωνα
με την ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2017/745 PL - Wyrób medyczny zgodny z Rozporządzenie (UE) 2017/745 SE - Den
medicintekniska produkten överensstämmer med förordning (EU) 2017/745 RO - Dispoziv medical conform
regulamentului (UE) 2017/745
Mizra Medical ltd
21 Hasadna Street, Industrial Park, Holon, 5881411,
Israel - Made in Israel
RQMIS AREU SLU, Av Diagonal 409,
Barcelona 08008, Spain
19931830 (Gima 28716)
M28716-M-Rev.0-11.23
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
SVENSKA
BRUKSANVISNING FÖR HYDROKOLLOIDA REMSOR
Hydrokolloida remsor förser med säkert och lä förband av externa katetrar.
Följ säkerhetsanvisningarna före användning av produkten. Hydrokolloida remsor är llbehör MEC och stämmer med Förord-
ning (EU) 2017/745
Mjuk, lä a applicera och säkra katetern, icke-steril produkt, kan inte steriliseras.
Applicera sä här:
1. Rengör området innan den hydrokolloidala remsan appliceras.
2. Håret kring penisskaet ska rakas före applicering.
3. Skala av en av de två remsorna för skyddet.
4. Linda den klibbiga sidan av remsan kring penisskaet i en spiral genom a börja nedifrån och gå uppåt.
5. Dra inte åt remsan för hårt för a förhindra cirkulaonsproblem.
6. Remsan måste överlappas.
7. Före applicering av katetern (MEC) tas den andra skyddsremsans papper av.
8. Applicera MEK genom a lämna cirka två cenmeter mellan ollonet och kateterns slut.
Varningar
- Det rekommenderas a katetern MEC och remsan byts ut var 12-24:e mmar.
- Dra inte åt remsan allör hårt för a undvika cirkulaonsproblem.
- Icke-steril produkt, kan inte steriliseras.
- Engångsprodukt, återanvänd inte, återvinn inte. Eer användning kan alla medicintekniska produkter som varit i kontakt
med en paent innehålla föroreningar, inklusive patogeniska mikroorganismer, som är svåra a eliminera.
- Förvara på svalt och torrt ställe, på avstånd från värmekällor.
- Kassera inte i miljön eer användning.
Sammansäning: Hydrokolloid material
Alla allvarliga olyckor som rör den medicintekniska produkten som levererats från oss måste meddelas llverkaren och kom-
petent myndighet i medlemsstaten där di registrerade
GARANTI VILLKOR GIMA
Man llämpar standard garan B2B Gima på 12 månader.
/