Rauch AXIS M 20.2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
NOTICE D'INSTRUCTIONS
AXIS-M 20.2
Lire attentivement
avant la mise en
service !
À conserver pour une uti-
lisation ultérieure
Cette notice d'instructions et de mon-
tage fait partie de la machine. Les four-
nisseurs de machines neuves et
d'occasion sont tenus de documenter
par écrit que la notice d' instructions et
de montage et d'utilisation a été livrée
avec la machine et remise au client.
Notice originale
5902279-a-fr-1217
Préambule
Chers clients,
En achetant le distributeur d'engrais minéral de la série AXIS, vous avez démontré votre
confiance en nos produits. Nous vous en remercions ! Nous voulons justifier de cette confiance.
Vous avez acquis une machine fiable et efficace.
Si, contre toute attente, vous rencontrez un quelconque problème : notre service après-vente est
toujours à votre entière disposition.
Nous vous demandons de bien vouloir lire attentivement ce manuel d'utilisation avant la
mise en service de l'épandeur d'engrais minéral et d'observer les indications.
La notice d'instructions vous explique en détail l'utilisation et fournit des informations utiles pour
le montage, la maintenance et l'entretien.
Ce manuel peut également décrire du matériel ne faisant pas partie de l'équipement de votre ma-
chine.
Vous savez que des dommages dus à des erreurs d'utilisation ou à une mauvaise manœuvre ne
peuvent pas être pris en compte dans les prétentions à la garantie.
Améliorations techniques
Nous nous efforçons d'améliorer continuellement nos produits. Pour cette raison nous
nous réservons le droit d'apporter toute modification ou amélioration que nous jugeons
nécessaire à nos appareils sans préavis. Toutefois, nous ne sommes pas tenus d'appli-
quer ces améliorations ou modifications sur des machines déjà vendues.
Nous nous tenons à votre disposition pour toute question supplémentaire.
Cordialement.
RAUCH GmbH
Machines Agricoles
REMARQUE
Inscrivez ici le type et le numéro de série ainsi que l'année de construction de votre épan-
deur d'engrais minéral.
Vous pouvez lire ces informations sur la plaque signalétique ou sur le châssis.
Veuillez toujours indiquer ces données pour toutes commandes de pièces détachées, d'équipe-
ment complémentaire en option ou de réclamations.
Type : Numéro de série : Année de fabrication :
Table des Matières
I
Préambule
1 Utilisation conforme 1
2 Consignes à l'attention de l'utilisateur 3
2.1 Concernant la notice d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Structure de la notice d'instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Remarques concernant la représentation du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.1 Instructions et indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.2 Énumérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.3 Références croisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3Sécurité 5
3.1 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Signification des avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3 Informations générales sur la sécurité de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4 Consignes pour l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.1 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.2 Initiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.3 Prévention des accidents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5 Consignes sur la sécurité d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.1 Dépôse de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.2 Remplissage de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.3 Contrôles avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.4 Zone de danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5.5 Pendant le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6 Utilisation de l'engrais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.7 Installation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8 Entretien et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8.1 Qualification du personnel de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8.2 Pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8.3 Travaux de maintenance et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1 Contrôles avant le départ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2 Transport avec la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.10 Dispositifs de sécurité au niveau de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.10.1 État des dispositifs de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.10.2 Fonctionnement des dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.11 Autocollants Consignes de sécurité et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.11.1 Autocollants avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.11.2 Autocollant consignes de sécurité et plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . 19
3.12 Plaque signalétique et plaque d'homologation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.13 Catadioptre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Table des Matières
II
4 Données techniques 21
4.1 Fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2 Description de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2.1 Aperçu des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2.2 Carter pour la fonction M EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.2.3 Agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Caractéristiques de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3.1 Variantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3.2 Caractéristiques techniques Équipement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3.3 Caractéristiques techniques rehausses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.4 Liste des équipements spéciaux livrables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4.1 Rehausses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4.2 Bâche de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4.3 Complément de bâche de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4.4 Télécommande électrique de la bâche de protection AP-Drive . . . . . . . . . . 30
4.4.5 TELIMAT T 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4.6 Répartiteur hydraulique ZWE 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4.7 Unité à trois voies DWE 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4.8 Arbre articulé Tele-Space. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4.9 Arbre articulé à cliquet étoile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4.10 Éclairage complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.4.11 Roulettes de dépose ASR 25 avec support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.4.12 Limiteur d’épandage GSE 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.4.13 Télécommande hydraulique FHD 30-60 pour GSE 30. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.4.14 Kit de palettes Z14, Z16, Z18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.4.15 Kit d'essai pratique PPS5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.4.16 Guide d'identification d'engrais DIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.4.17 Tableau d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.4.18 Projecteur de travail SpreadLight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Calcul de la charge de l'essieu 35
6 Transport sans tracteur 39
6.1 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2 Chargement, déchargement et dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Table des Matières
III
7 Mise en service 41
7.1 Réception de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.2 Spécifications relatives au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.3 Monter l'arbre de transmission sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.3.1 Monter l'arbre articulé avec boulons de cisaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.3.2 Monter l'arbre articulé avec cliquet étoile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.3.3 Monter la protection de l'arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.4 Monter la machine sur le tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.4.1 Conditions requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.4.2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.5 Raccorder la commande de vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.5.1 Raccorder les commandes de vannes hydrauliques : Variante K/D . . . . . . 52
7.5.2 Raccorder la commande hydraulique des vannes : Variante R . . . . . . . . . 52
7.5.3 Raccorder la commande de vannes électriques : Variante C . . . . . . . . . . . 54
7.5.4 Raccorder la commande électrique des vannes : Variante Q/W/EMC . . . . 54
7.6 Prérégler la hauteur d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.6.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.6.2 Hauteur d'attelage maximale autorisée à l'avant (V) et à l'arrière (H) . . . . . 56
7.6.3 Hauteur d'attelage A et B selon le tableau d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.7 Remplir la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.8 Utilisation du tableau d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.8.1 Consignes relatives au tableau d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.8.2 Réglages selon le tableau d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.9 Réglage de l'équipement spécial, le limiteur d'épandage en bordure GSE. . . . . . . 69
7.10 Réglage de l'équipement spécial TELIMAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.10.1 Réglage du TELIMAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.10.2 Correction du facteur de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.10.3 Consignes sur l'épandage avec le dispositif TELIMAT . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.11 Réglages pour les types d'engrais non répertoriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.11.1 Prérequis et conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.11.2 Effectuer un passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.11.3 Effectuer trois passages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7.11.4 Analyse des résultats et corrections si nécessaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Table des Matières
IV
8 Épandage 79
8.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.2 Instructions relatives à l'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8.3 Utilisation du tableau d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8.4 Régler la dose d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8.4.1 Variante Q/W/EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8.4.2 Variante K/D/R/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8.5 Régler les largeurs de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.5.1 Choisir le disque d'épandage adapté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.5.2 Monter et démonter les disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8.5.3 Régler le point de chute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8.6 Vérifier la hauteur d'attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8.7 Régler le régime de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8.8 Épandage dans la fourrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8.9 Épandage avec coupure de tronçons (VariSpread) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.10 Contrôle de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8.10.1 Calculer la quantité écoulée théorique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8.10.2 Effectuer le contrôle de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8.11 Vidage des quantités résiduelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8.12 Déposer et dételer la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Dysfonctionnements et origines possibles 103
10 Entretien et maintenance 107
10.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
10.2 Pièces d'usure et raccordements à vis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
10.2.1 Vérifier les pièces d'usure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
10.2.2 Contrôler les assemblages par vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
10.2.3 Vérifier les assemblages par vis des pesons (variante W). . . . . . . . . . . . . 108
10.3 Plan de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
10.4 Ouvrir la grille de protection dans la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10.5 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10.5.1 Démontage des bavettes anti-projections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10.5.2 Montage des bavettes anti-projections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10.6 Vérifier l'état du moyeu du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10.7 Vérifiez l'entraînement de l'agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10.8 Remplacer les palettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10.9 Ajuster le réglage des vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
10.10Ajuster le réglage du point de chute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
10.11Huile de graissage (ne concerne pas les machines EMC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10.11.1Doses et types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10.11.2Vérifier l'état de l'huile, remplacer l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
10.12Plan de graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Table des Matières
V
11 Élimination/traitement des déchets 131
11.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11.2 Élimination des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Index A
Garantie
Table des Matières
VI
Utilisation conforme
1
1
1 Utilisation conforme
Utiliser toujours les distributeurs d'engrais minéral de la série AXIS conformé-
ment aux indications présentées dans cette notice d'instructions.
Les distributeurs d'engrais minéral de la série AXIS sont montés conformément
à leur utilisation conforme.
Ils ne doivent être utilisés que pour distribuer des engrais secs, en granulés
ou cristallisés, des graines ou des granulés anti-limaces.
Tout usage sortant de cette définition est considéré comme non conforme. Le fa-
bricant ne saurait être responsable des dommages qui en résultent. L'utilisateur
est le seul à supporter les risques.
L'utilisation conforme à l'usage prévu implique également le respect des condi-
tions de fonctionnement, de maintenance et d'entretien prescrites par le fabri-
cant. Utiliser exclusivement les pièces détachées d'origine du fabricant.
Seules les personnes familiarisées avec les caractéristiques des distributeurs
d'engrais minéral de la série AXIS et informées des risques peuvent utiliser, en-
tretenir et remettre en état la machine.
Les consignes d'utilisation, de service et de manipulation sûre de la machine,
telles qu'elles sont décrites dans cette notice d'instructions et indiquées par le fa-
bricant sous la forme de mises en garde et d'étiquettes d'avertissement placées
sur la machine, doivent être respectées lors de l'utilisation de la machine.
Les règles de prévention des accidents en vigueur ainsi que les prescriptions gé-
nérales en matière de sécurité, médecine du travail et législation routière doivent
être connues et respectées lors de l'utilisation de la machine.
Les modifications effectuées de votre propre initiative sur le distributeur d'engrais
minéraux de la série AXIS ne sont pas autorisées. Elles dégagent le fabricant de
sa responsabilité pour les dommages susceptibles d'en résulter.
Le distributeur d'engrais minéraux est désigné comme « machine » dans les
chapitres suivants.
Erreur prévisible d'utilisation
Avec les mises en garde et les symboles d'avertissement apposés sur le distri-
buteur d'engrais minéraux de la série AXIS, le fabricant indique les erreurs prévi-
sibles d'utilisation. Veuillez également tenir compte de ces avertissements et
icônes d'avertissement. Vous éviterez ainsi toute utilisation non prévue par la no-
tice d'instructions du distributeur d'engrais minéral de la série AXIS.
Utilisation conforme 1
2
Consignes à l'attention de l'utilisateur
3
2
2 Consignes à l'attention de l'utilisateur
2.1 Concernant la notice d'instructions
La notice d’instructions fait partie intégrante de la machine.
La notice d’instructions comporte des consignes essentielles à une utilisation et
une maintenance sûres, appropriées et économiques de la machine. Le res-
pect de la notice d’instructions permet d'éviter les dangers, de réduire les frais
de réparation et les temps de pause et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie
de la machine.
L'ensemble de la documentation contenue dans la notice d’instructions ainsi que
la documentation des fournisseurs doit être conservée à portée de main sur le
site d'exploitation de la machine (p. ex. dans le tracteur).
En cas de vente de la machine, la notice d’instructions doit également être trans-
mise.
Cette notice d'instructions s‘adresse à l'exploitant de la machine et au personnel
technique et de maintenance. Toute personne chargée des travaux suivants sur
la machine doit l'avoir lue, comprise et appliquée :
utilisation,
maintenance et nettoyage,
résolution des pannes.
Respecter notamment les instructions suivantes :
le chapitre Sécurité,
les avertissements contenus dans chaque chapitre.
La notice d'instructions ne vous libère pas de votre responsabilité en tant
qu'exploitant et utilisateur de la machine.
2.2 Structure de la notice d'instructions
La notice d'instructions est divisée en six points centraux :
Remarques à l’attention des utilisateurs
Consignes de sécurité
Caractéristiques de la machine
Instructions pour l'utilisation de la machine
- transport
- mise en service
- pendant le travail d'épandage
Remarques sur l'identification et la réparation des dysfonctionnements
Dispositions sur la maintenance et l'entretien
Consignes à l'attention de l'utilisateur 2
4
2.3 Remarques concernant la représentation du texte
2.3.1 Instructions et indications
Les instructions que le personnel utilisateur doit exécuter sont représentées sous
la forme d'une liste numérotée.
1. Instruction - étape 1
2. Instruction - étape 2
Les instructions ne comportant qu'une seule étape ne sont pas numérotées. Il en
est de même pour les étapes dont l'ordre de réalisation n'est pas prédéfini.
Ces consignes ont la forme de liste commençant par un point :
Instruction
2.3.2 Énumérations
Les énumérations sans ordre précis sont représentées sous forme de liste avec
des points d'énumération (niveau 1) et des tirets (niveau 2) :
Propriété A
- Point A
- Point B
Propriété B
2.3.3 Références croisées
Les références à d'autres parties du texte dans le document sont représentées à
l'aide de numéro de paragraphe, d'indication de titres et des numérotations des
pages :
Exemple : Voir également le chapitre 3: Sécurité, page 5.
Les références à d'autres documents sont représentées en tant que remarques
ou indications sans information concernant le chapitre ou les pages :
Exemple : Tenir compte des indications comprises dans la notice d’instruc-
tions du constructeur de l'arbre de transmission.
Sécurité
5
3
3Sécurité
3.1 Remarques générales
Le chapitre Sécurité contient les consignes de sécurité de base, les prescriptions
relatives à la sécurité des travailleurs et au transport dans le cadre de l'utilisation
de la machine attelée.
Le respect des consignes énoncées dans ce chapitre est le prérequis de base
pour l'utilisation en toute sécurité et le fonctionnement sans problème de la ma-
chine.
Les chapitres suivants de cette notice d’instructions comprennent d'autres aver-
tissements dont vous devez également tenir compte. Les avertissements sont
placées avant les instructions de manipulation.
Vous trouverez des avertissements concernant les composants du fournisseur
dans la documentation du fournisseur correspondante. Veuillez également tenir
compte de ces avertissements.
3.2 Signification des avertissements
Dans cette notice d'instructions, les avertissements sont systématisés en fonc-
tion de l'importance du danger et de la probabilité de leur apparition.
Les symboles de danger attirent l'attention sur des dangers résiduels inévitables
par les moyens employés lors de la fabrication et pouvant survenir lors du manie-
ment de la machine. Les consignes de sécurité utilisées sont structurées comme
suit :
Exemple
Mot-clé d'avertissement
Symbole Explication
n DANGER
Danger de mort en cas de non-respect des consignes de sé-
curité
Explication du danger et de ses éventuelles conséquences.
Le non-respect de ces avertissements conduit à de graves bles-
sures pouvant entraîner la mort.
Mesures pour éviter le danger.
Sécurité 3
6
Niveaux de danger des avertissements
Le niveau de danger est signalé par la mention d'avertissement. Les niveaux de
danger sont classés comme suit :
n DANGER
Type et source du danger
Cette indication avertit d'un danger immédiat pour la santé et la vie
de personnes.
Le non-respect de ces avertissements conduit à de graves bles-
sures pouvant entraîner la mort.
Observer absolument les mesures décrites afin d'éviter ce
danger.
n AVERTISSEMENT
Type et source du danger
Cette indication avertit d'une situation potentiellement dangereuse
pour la santé de personnes.
Le non-respect de ces avertissements conduit à de graves bles-
sures.
Observer absolument les mesures décrites afin d'éviter ce
danger.
n ATTENTION
Type et source du danger
Cette indication avertit d'une situation pouvant présenter un dan-
ger pour la santé des personnes ou provoquer des dommages
matériels ou environnementaux.
Le non-respect de ces avertissements conduit à des blessures ou
à des dommages pour les produits ou l'environnement.
Observer absolument les mesures décrites afin d'éviter ce
danger.
REMARQUE
Les consignes générales comportent des conseils d'utilisation et des informa-
tions particulièrement utiles, mais pas d'avertissements relatifs aux dangers.
Sécurité
7
3
3.3 Informations générales sur la sécurité de la machine
La machine est construite selon l'état de la technique et les règles techniques re-
connues. Néanmoins, son utilisation ou sa maintenance peut entraîner des dan-
gers pour la santé et la vie de l'utilisateur ou de tiers ou endommager la machine
et d'autres biens matériels.
Par conséquent, il est recommandé d'utiliser la machine
exclusivement dans un état de fonctionnement irréprochable et de circulation
fiable,
en étant parfaitement conscient des règles de sécurité et des risques.
Cela implique, que vous ayez lu et compris le contenu de cette notice d'instruc-
tions. Il est impératif que vous maîtrisiez parfaitement les règlements de préven-
tion des accidents ainsi que les directives générales en vigueur en matière de
sécurité technique, de médecine du travail et de règles de la circulation routière
et que vous puissiez également les appliquer.
3.4 Consignes pour l'utilisateur
L'exploitant est tenu de procéder à une utilisation conforme de la machine.
3.4.1 Qualification du personnel
Les personnes chargées de l'utilisation, de la maintenance ou de l'entretien de la
machine doivent avoir lu et compris cette notice d’instructions avant d'utiliser la
machine.
Seul un personnel formé et autorisé par l'exploitant est en droit de conduire
la machine.
Le personnel qui est en formation, en apprentissage ou qui suit un enseigne-
ment doit travailler avec la machine uniquement sous la surveillance d'un per-
sonne expérimentée.
Seul un personnel de maintenance qualifié est en droit d'effectuer des tra-
vaux de maintenance et de réparations.
3.4.2 Initiation
L'exploitant reçoit une initiation sur l'utilisation et la maintenance de la machine
par les partenaires commerciaux, les représentants de l'usine ou les employés
du fabricant.
L'exploitant doit veiller à ce que le personnel responsable de l'utilisation et de la
maintenance nouvellement arrivé reçoive une initiation minutieuse sur l'utilisation
et l'entretien de la machine en prenant en compte la présente notice d’instructions.
Sécurité 3
8
3.4.3 Prévention des accidents
Les directives de sécurité et de prévention d'accident sont réglementées selon
des dispositions légales dans chaque pays. L'exploitant de la machine est tenu
de respecter les directives en vigueur dans le pays concerné.
Observez en outre les consignes suivantes :
Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance.
Au cours du fonctionnement et du transport, il est interdit de monter sur la ma-
chine (Interdiction de déplacement sur la machine).
N'utilisez pas la machine comme marchepied.
Portez des vêtements près du corps. Évitez de porter des vêtements de tra-
vail avec des ceintures, des franges ou d'autres éléments qui peuvent s'ac-
crocher.
Lors de la manipulation de produits chimiques, respectez les consignes de
mise en garde des fabricants respectifs. Il sera éventuellement nécessaire de
porter un équipement de protection individuelle.
3.5 Consignes sur la sécurité d'exploitation
Utilisez seulement la machine lorsqu'elle est en parfait état de fonctionnement.
Vous évitez ainsi les situations dangereuses.
3.5.1 Dépôse de la machine
Déposez la machine, uniquement lorsque la trémie est vide, sur une surface
au sol horizontale et stable.
Si la machine est déposée seule (sans tracteur), ouvrez complètement les
vannes de dosage.
3.5.2 Remplissage de la machine
Remplissez la machine uniquement lorsque le moteur du tracteur est arrêté.
Retirez la clé de contact afin que le moteur ne puisse pas redémarrer.
Utilisez les outils appropriés pour le remplissage (par exemple pelleteuse, vis
de chargement).
Remplissez la machine au maximum à ras-bord. Contrôlez le niveau de rem-
plissage, par exemple à l'aide de la fenêtre de la trémie (selon le type).
Remplissez la machine uniquement lorsque les grilles de protection sont fer-
mées. Vous évitez ainsi les dysfonctionnements lors de l'épandage dus à des
grumeaux ou d'autres corps étrangers.
3.5.3 Contrôles avant la mise en service
Vérifiez la sécurité d'exploitation de la machine avant la première mise en service
et avant chaque mise en service ultérieure.
Tous les dispositifs de sécurité sont-ils présents sur la machine et fonc-
tionnent-ils ?
Est-ce que tous les éléments de fixation et les raccords porteurs sont solide-
ment fixés et de façon réglementaire ?
Sécurité
9
3
Est-ce que les disques d'épandage et leurs fixations sont correctement
montés ?
Est-ce que les grilles de protection dans la trémie sont fermées et
verrouillées ?
Est-ce que la mesure de référence du dispositif de verrouillage de la grille de
protection se trouve dans la cote prévue ? Voir figure 10.6 à la page 114.
Aucune personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine ?
Est-ce que la protection de l'arbre de transmission est en état de
fonctionnement ?
3.5.4 Zone de danger
Le produit d'épandage projeté sur une personne peut entraîner de graves bles-
sures (par exemple aux yeux).
Les personnes se trouvant entre le tracteur et la machine risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles en cas de déplacement intempestif du tracteur
ou lors des mouvements de la machine.
La figure ci-après représente les zones de danger de la machine.
Figure 3.1 : Zones de danger des appareils attelés
[A] Zone de danger pendant l'épandage
[B] Zone de danger lors de l'attelage/du dételage de la machine
Assurez-vous qu'aucune personne ne se trouve dans la zone d'épandage [A]
de la machine.
Arrêtez immédiatement la machine et le tracteur lorsque des personnes se
trouvent dans la zone de danger de la machine.
Si vous devez actionner le relevage, écartez toute personne de la zone de
danger [B].
A
B
Sécurité 3
10
3.5.5 Pendant le travail
En cas de dysfonctionnements de la machine, éteignez-la immédiatement et
assurez-vous qu'un démarrage involontaire est exclu. Faites réparer immé-
diatement les dysfonctionnements par le personnel qualifié à cet effet.
Ne montez jamais sur la machine lorsque le dispositif d'épandage est enclen-
ché.
Utilisez la machine uniquement lorsque la grille de protection dans la trémie
est fermée. La grille de protection ne doit pas être ouverte ou retirée lorsque
la machine fonctionne.
Les éléments rotatifs de la machine peuvent entraîner des blessures graves.
C'est pourquoi, veillez à ce qu‘aucune partie du corps ou les vêtements ne se
trouvent à proximité des éléments rotatifs.
Ne déposez jamais de corps étrangers (par exemple vis, écrous) dans la trémie.
Les produits d'épandage projetés sur une personne peuvent occasionner de
graves blessures (par exemple aux yeux). C'est pourquoi, assurez-vous
qu'aucune personne ne se trouve dans la zone d'épandage de la machine.
Si la vitesse du vent est trop élevée, cessez l'épandage, car le respect de la
zone d'épandage ne peut plus être garanti.
Ne montez jamais sur la machine ni sur le tracteur sous des lignes à haute
tension.
3.6 Utilisation de l'engrais
Le choix ou l'utilisation non conforme d'engrais peut entraîner de graves dom-
mages sur les personnes ou l'environnement.
Veuillez vous informer des effets de l'engrais sur l'homme, l'environnement et
la machine lorsque vous choisissez le produit.
Respectez les instructions du fabricant d'engrais.
Sécurité
11
3
3.7 Installation hydraulique
L'installation hydraulique est sous haute pression.
Les liquides s'échappant sous haute pression peuvent causer de graves bles-
sures et provoquer des dommages sur l'environnement. Observez les consignes
suivantes en vue d'éviter les dangers :
La pression de service maximale admissible ne doit jamais être dépassée.
Mettez l'installation hydraulique hors pression avant tous les travaux de
maintenance. Éteignez le moteur du tracteur et sécurisez-le afin d'empêcher
tout démarrage intempestif.
Lors de la recherche de fuites, portez toujours des lunettes de protection et
des gants de protection.
En cas de blessures dues à l'huile hydraulique, consultez immédiatement
un médecin car de graves infections peuvent survenir.
Lors du raccordement des flexibles hydrauliques au tracteur, vérifiez l'ab-
sence de pression dans le dispositif hydraulique, tant du côté tracteur que
du côté machine.
Raccorder les flexibles hydrauliques du système hydraulique du tracteur et
de l'épandeur uniquement avec les raccords préconisés.
Évitez l'encrassasse du circuit hydraulique. Accrocher les raccords unique-
ment dans les fixations prévues à cet effet. Utilisez les caches antipoussière.
Nettoyez les raccords avant d'effectuer le couplage.
Vérifiez régulièrement si les composants hydrauliques et les flexibles hydrau-
liques présentent des défauts mécaniques, par exemples des coupures,
traces d'usure dues au frottement, écrasements, pliures, fissures, porosité,
etc.
Même lors d'un stockage dans les conditions adéquates et en respectant les
contraintes autorisées, les raccords et tuyaux flexibles sont sujets à un vieil-
lissement naturel. Ainsi, leur durée de stockage et d'utilisation est limitée.
La durée d'utilisation du flexible est de 6 ans maximum, comprenant une durée
de stockage éventuelle de 2 ans maximum.
La date de fabrication du flexible est indiquée en mois et année sur l'armature du
flexible.
Faites remplacer les flexibles hydrauliques en cas de dommage et d'usure.
Les flexibles de rechange doivent répondre aux critères techniques du
constructeur de l'appareil. Respectez notamment les différentes indications
relatives à la pression maximale des flexibles hydrauliques à remplacer.
Sécurité 3
12
3.8 Entretien et maintenance
Au cours des travaux d'entretien et de maintenance, vous devez anticiper les
dangers supplémentaires qui ne surviennent pas au cours de l'utilisation de la
machine.
Effectuez toujours les travaux d'entretien et de maintenance en redoublant
d'attention. Travaillez de manière particulièrement minutieuse et en étant
conscient des dangers.
3.8.1 Qualification du personnel de maintenance
Seul le personnel qualifié peut réaliser les travaux de soudage et les travaux
sur le dispositif électrique et hydraulique.
3.8.2 Pièces d'usure
Respectez à la lettre les intervalles de maintenance et d'entretien décrites
dans cette notice d'instructions.
Respectez également les intervalles de maintenance et d'entretien concer-
nant les composants du fournisseur. Vous trouverez des informations à ce
propos dans la documentation du fournisseur.
Nous vous conseillons de faire contrôler l'état de la machine, en particulier les
éléments de fixation, les éléments en plastique relevant de la sécurité, le dis-
positif hydraulique, les organes de dosage et les palettes après chaque sai-
son par votre revendeur.
Les pièces détachées doivent au minimum remplir les critères techniques
établis par le fabricant. Les critères techniques sont remplis, par exemple
avec les pièces détachées d'origine.
Les écrous autofreinés sont destinés à une utilisation unique. Pour la fixation
d'éléments de construction, utilisez toujours de nouveaux écrous autofreinés
(par exemple lors du changement de palettes).
3.8.3 Travaux de maintenance et d'entretien
Arrêtez le moteur du tracteur avant tous travaux de nettoyage, de mainte-
nance et d'entretien ainsi que lors de la réparation d'un dysfonctionnement.
Attendez que tous les éléments rotatifs de la machine soient à l'arrêt.
Assurez-vous que personne ne peut faire démarrer involontairement la ma-
chine. Retirez la clé de contact du tracteur.
Coupez l'alimentation électrique entre le tracteur et la machine avant tous tra-
vaux de maintenance et d'entretien.
Vérifiez que le tracteur et la machine sont correctement éteints. Ils doivent se
trouver sur une surface au sol horizontale et stable avec une trémie vide et
être assurés contre tout déplacement.
Mettre le dispositif hydraulique hors pression avant les travaux de mainte-
nance et d'entretien.
Avant d'effectuer des travaux sur le dispositif électrique, coupez l'alimentation
électrique.
Si vous devez travailler avec la prise de force en rotation, personne ne doit
se trouver dans la zone de la prise de force ou de l'arbre de transmission.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Rauch AXIS M 20.2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi