Epson WF-C5390 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
© 2022 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
Windows
https://epson.sn
BK Y M C
Contents may vary by location.
Le contenu varie en fonction de la
localisation géographique.
Inhalt kann je nach Standort variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebbero variare in base
all’area geograca.
El contenido puede variar según la región.
Do not connect a USB cable unless instructed
to do so.
Ne connectez pas de câble USB à moins d’y
être invité.
USB-Kabel erst anschließen, wenn Sie dazu
aufgefordert werden.
Sluit een USB-kabel alleen aan als dit in de
instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto.
No conecte ningún cable USB a menos que se le indique que lo haga.
Setting Up the Printer
A
For the initial setup, make sure you use the ink supply units that came with
this printer. These ink supply units cannot be saved for later use. The initial
ink supply units will be partly used to charge the print head. These ink supply
units may print fewer pages compared to subsequent ink supply units.
Pour la conguration initiale, assurez-vous d’utiliser les unités d’alimentation
en encre livrées avec cette imprimante. Ces unités d’alimentation en encre
ne peuvent pas être conservées pour une utilisation ultérieure. Les unités
d’alimentation en encre initiales seront partiellement utilisées pour charger
la tête d’impression. Il se peut que ces unités d’alimentation en encre
impriment moins de pages en comparaison avec les unités d’alimentation en
encre ultérieures.
Für die Ersteinrichtung unbedingt die mit diesem Drucker gelieferten
Tintenversorgungseinheiten verwenden. Diese Tintenversorgungseinheiten
können nicht zur späteren Verwendung aufbewahrt werden. Die
anfänglichen Tintenversorgungseinheiten werden teilweise zum Laden
des Druckkopfes gebraucht. Diese Tintenversorgungseinheiten können im
Vergleich zu späteren Tintenpatronen weniger Seiten drucken.
Voor de eerste instelling moet u de inkttoevoereenheden gebruiken die bij
deze printer zijn geleverd. U kunt deze inkttoevoereenheden niet bewaren
voor later gebruik. De eerste inkttoevoereenheden worden voor een deel
gebruikt om de printkop te laden. Met deze inkttoevoereenheden worden
mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met volgende inkttoevoereenheden.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le unità di alimentazione
dell’inchiostro in dotazione con questa stampante. Tali unità di alimentazione
dell’inchiostro non possono essere conservate per un uso successivo. Le unità
di alimentazione dell’inchiostro iniziali verranno parzialmente utilizzate
per caricare la testina di stampa. Tali unità di alimentazione dell’inchiostro
potrebbero stampare meno pagine rispetto alle successive unità di
alimentazione dell’inchiostro.
Para la conguración inicial, asegúrese de utilizar las unidades de suministro
de tinta incluidas con esta impresora. Estas unidades de suministro de
tinta no se pueden guardar para usarse con posterioridad. Las unidades de
suministro de tinta iniciales se utilizarán parcialmente para cargar el cabezal
de impresión. Estas unidades de suministro de tinta pueden imprimir menos
páginas que las unidades de suministro de tinta posteriores.
BInsert the output tray.
Insérez le bac de sortie.
Ausgabefach einsetzen.
Plaats de uitvoerlade.
Inserire il vassoio di uscita.
Inserte la bandeja de salida.
C
DSelect a language and time.
Choisissez une langue et l’heure.
Sprache und Uhrzeit auswählen.
Selecteer een taal en tijd.
Selezionare una lingua e l’ora.
Seleccione un idioma y la hora.
IFit the ink supply unit into the ink
tray.
Insérez l’unité d’alimentation en
encre dans le bac d’encre.
Tintenversorgungseinheit in das
Tintenfach einsetzen.
Plaats de inkttoevoereenheid in de inktlade.
Inserire l’unità di alimentazione dell’inchiostro nel vassoio dell’inchiostro.
Instale la unidad de suministro de tinta en la bandeja.
HUnpack.
Déballez.
Entpacken.
Haal de eenheid uit de verpakking.
Estrarre dalla confezione.
Desempaquete.
K
Wait until the charging is nished.
Patientez jusqu’à ce que le chargement soit terminé.
Warten, bis die Auadung abgeschlossen ist.
Wacht tot het laden is voltooid.
Attendere no al termine del caricamento.
Espere hasta que nalice la carga.
JInsert and close. Insert all of the ink
supply units in the order Y, M, C.
Insérez et fermez. Insérez
l’ensemble des unités
d’alimentation en encre dans
l’ordre, Y, M, C.
Einsetzen und schließen. Alle Tintenversorgungseinheiten in der Reihenfolge
Y, M, C einsetzen.
Plaats de lade en sluit de klep. Plaats alle inkttoevoereenheden in de volgorde
Y, M, C.
Inserire e chiudere. Inserire tutte le unità di alimentazione dell’inchiostro
nell’ordine Y, M, C.
Introduzca y cierre. Introduzca todas las unidades de suministro de tinta en el
siguiente orden: Y, M, C.
GShake the ink supply unit 10 times
well.
Secouez bien l’unité d’alimentation en
encre 10 fois.
Tintenversorgungseinheit 10 Mal gut schütteln.
Schud de inkttoevoereenheid 10 keer goed.
Agitare con cura l’unità di alimentazione dell’inchiostro 10 volte.
Agite bien la unidad de suministro de tinta 10 veces.
Remove all protective materials.
Retirez tout le matériel de protection.
Schutzmaterial vollständig
entfernen.
Verwijder al het
verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire los materiales de protección.
Do not dispose. Attach them
when transporting.
Ne pas jeter. Attachez-les lors du
transport.
Nicht entsorgen. Bei
Transportvorgängen anbringen.
Gooi dit niet weg. Bevestig het bij
vervoer.
Non smaltire. Fissarli durante il
trasporto.
No lo deseche. Colóquelo durante el
transporte.
See this guide or Epson video guides for printer setup instructions. For
information on using the printer, see the Users Guide on our Web site. Select
Support to access the manuals.
Consultez ce guide ou les guides vidéo Epson pour obtenir les instructions
de conguration de l’imprimante. Pour plus d’informations sur l’utilisation
de l’imprimante, consultez le Guide d’utilisation sur notre site Web.
Sélectionnez Prise en charge pour accéder aux manuels.
Anweisungen zur Druckereinrichtung nden Sie in diesem Handbuch oder
den Epson-Videoleitfäden. Informationen zur Verwendung des Druckers
nden Sie im Benutzerhandbuch auf unserer Website. Wählen Sie dort
Support aus, um auf die Handbücher zuzugreifen.
Raadpleeg deze handleiding of de videohandleidingen van Epson voor
installatie-instructies voor de printer. Raadpleeg de Gebruikershandleiding
op onze website voor informatie over het gebruik van de printer. Selecteer
Ondersteuning om de handleidingen te openen.
Consultare questa guida o guardare i video guida di Epson per le istruzioni di
congurazione della stampante. Per informazioni sull’uso della stampante,
consultare la Guida utente sul nostro sito web. Selezionare Supporto per
accedere ai manuali.
Consulte esta guía o las guías en vídeo de Epson para ver las instrucciones
de conguración. Para obtener información sobre el uso de la impresora,
consulte el Manual de usuario en nuestro sitio web. Seleccione Ayuda para
acceder a los manuales.
EOpen.
Ouvrez.
Önen.
Maak open.
Aprire.
Abra.
FPress the BK ink tray, and then pull
it out.
Appuyez sur le réceptacle d’encre
BK, puis retirez-le.
Das BK-Tintenfach hineindrücken und herausziehen.
Duw tegen de lade van de zwarte inkt en trek deze eruit.
Spingere il vassoio dell’inchiostro BK, quindi estrarlo.
Presione la bandeja de tinta negra (BK) y tire de ella.
Informativa per gli utenti
Il rmware di questa stampante contiene un sistema di riconoscimento delle cartucce. Epson fornisce
periodicamente all’utente la possibilità di aggiornare il rmware della stampante per migliorarne la
funzionalità, correggere possibili malfunzionamenti e garantire gli standard di sicurezza. Gli aggiornamenti
del rmware sono testati con cartucce originali Epson. Se si utilizzano cartucce non originali, questi
aggiornamenti potrebbero avere un impatto sulla funzionalità delle cartucce stesse.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be
trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Для пользователей из России срок службы: 5 лет.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change
without notice.
LLoad paper in the paper cassette with the printable side facing down.
Chargez du papier dans le bac à papier avec la face imprimable
tournée vers le bas.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die Papierkassette
einlegen.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden.
Caricare la carta nel relativo cassetto con il lato stampabile rivolto
verso il basso.
Cargue el papel en la bandeja de papel con la cara imprimible
orientada hacia abajo.
MSet the paper size and paper type for the paper cassette. You can
change these settings later.
Dénissez le format et le type de papier pour le bac à papier. Vous
pourrez modier ces paramètres plus tard.
Das Papierformat und den Papiertyp für die Papierkassette einstellen.
Sie können diese Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en de papiersoort in voor de papiercassette.
U kunt deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta e caricarla nel relativo cassetto.
È possibile modicare queste impostazioni in seguito.
Establezca el tamaño y el tipo de papel para el cassette del papel.
Puede modicar estos ajustes más adelante.
OConnect your computer or smart device with the printer. Visit the
website to install software and congure the network. Windows users
can also install software and congure the network using the CD
supplied.
Connectez votre ordinateur ou périphérique intelligent à l’imprimante.
Consultez le site Web pour installer le logiciel et congurer le réseau.
Les utilisateurs Windows peuvent également installer le logiciel et
congurer le réseau à l’aide du CD fourni.
Verbinden Sie Ihren Computer oder ihr Smart-Gerät mit dem
Drucker. Besuchen Sie die Website, um Software zu installieren und
das Netzwerk zu kongurieren. Windows-Benutzer können auch
mit der mitgelieferten CD Software installieren und das Netzwerk
kongurieren.
Verbind uw computer of smart device met de printer. Ga naar de
website om software te installeren en het netwerk te congureren.
Windows-gebruikers kunnen ook de meegeleverde cd gebruiken om
software te installeren en het netwerk te congureren.
Connettere il computer o il dispositivo intelligente con la stampante.
Visitare il sito web per installare il software e congurare la rete. Gli
utenti Windows possono anche installare il software e congurare la
rete utilizzando il CD in dotazione.
Conecte su ordenador o dispositivo inteligente con la impresora. Visite
el sitio web para instalar el software y congurar la red. Los usuarios
de Windows también pueden instalar el software y congurar la red
utilizando el CD suministrado.
Troubleshooting
For troubleshooting, select for assistance. This feature provides step by step
and animation instructions for most issues such as adjusting print quality and
loading paper.
Pour le dépannage, sélectionnez pour l’assistance. Cette fonctionnalité
fournit des instructions étape par étape et des animations pour la plupart
des problèmes tels que le réglage de la qualité d’impression et le chargement
du papier.
Drücken Sie zur Fehlerbehebung auf . Diese Funktion bietet Schritt-für-
Schritt-Anweisungen und Animationen für die meisten Probleme wie die
Anpassung der Druckqualität und das Einlegen von Papier.
Selecteer voor hulp bij het oplossen van problemen. Deze functie biedt
stapsgewijze, geïllustreerde instructies voor de meeste problemen, zoals het
aanpassen van de afdrukkwaliteit en het laden van papier.
Per assistenza sulla risoluzione dei problemi, selezionare . Questa funzione
fornisce istruzioni dettagliate e animazioni per la maggior parte dei problemi,
per esempio la regolazione della qualità di stampa e il caricamento della carta.
Si necesita solucionar algún problema, seleccione para solicitar ayuda. Esta
función proporciona instrucciones paso a paso con animaciones para solucionar
la mayoría de los problemas, como el ajuste de la calidad de la impresión
y la carga del papel.
Radio Equipment Information
For users in Europe and UK
Frequency Range
Plage de fréquences
Frequenzbereich
Frequentiebereik
Intervallo di frequenza
Intervalo de frecuencias
2,400–2,483.5 MHz
Maximum Radio-Frequency Power Transmitted
Puissance de radiofréquence maximale transmise
Maximal übertragene Hochfrequenzleistung
Maximaal uitgezonden radiofrequentievermogen
Massima potenza trasmessa in radiofrequenza
Potencia de radiofrecuencia máxima trasmitida
20.0 dBm
(EIRP)
N
When the paper setting is complete, the print quality adjustment screen
is displayed. Follow the on-screen instructions to perform adjustments.
Lorsque le paramétrage du papier est terminé, lécran de réglage de
la qualité d’impression s’ache. Suivez les instructions à l’écran pour
eectuer les réglages.
Wenn die Papiereinstellung abgeschlossen ist, wird der Bildschirm zur
Einstellung der Druckqualität angezeigt. Folgen Sie den Anweisungen
auf dem Bildschirm, um die Einstellungen vorzunehmen.
Wanneer de papierinstelling is gecongureerd, wordt het scherm voor
aanpassing van de afdrukkwaliteit weergegeven. Volg de instructies
op het scherm om aanpassingen uit te voeren.
Al termine della congurazione della carta, viene visualizzata la
schermata di regolazione della qualità di stampa. Seguire le istruzioni a
video per eettuare le regolazioni necessarie.
Cuando termine de congurar el papel, se mostrará la pantalla de
ajuste de la calidad de impresión. Siga las instrucciones que aparezcan
en la pantalla para realizar los ajustes.
Do not load paper above the d arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas le papier au-dessus de la èche d à l’intérieur du guide de
bord.
Kein Papier oberhalb der Pfeil-Markierung d auf der Innenseite der
Kantenführung einlegen.
Laad geen papier boven de pijlmarkering d aan de binnenkant van de
zijgeleider.
Non caricare carta al di sopra della freccia d all’interno della guida laterale.
No cargue papel por encima de la marca de echa d interna de la guía para
bordes.
Plain paper
Papier ordinaire
Normalpapier
Gewoon papier
Carta comune
Papel normal
Thick paper
Papier épais
Dickes Papier
Dik papier
Carta spessa
Papel grueso
PT
Começar por
aqui
CA
Comenceu aquí
DA
Start her
FI
Aloita tästä
NO
Start her
SV
Starta här
Windows
https://epson.sn
BK Y M C
O conteúdo pode variar dependendo da
localização.
Els continguts poden variar a cada
ubicació.
Indholdet kan variere efter placering.
Sisältö voi vaihdella alueittain.
Innholdet kan variere fra avhengig av
område.
Innehåll kan variera beroende på plats.
Não ligue o cabo USB a não ser que isso lhe
seja solicitado.
No connecteu un cable USB excepte si les
instruccions ho indiquen.
Tilslut ikke et USB-kabel, medmindre du
bliver bedt om det.
Älä liitä USB-kaapelia, ellei ohjeissa pyydetä
tekemään niin.
Ikke koble til en USB-kabel med mindre du får instrukser om å gjøre det.
Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas till det.
Setting Up the Printer
A
Na conguração inicial, certique-se de que utiliza as unidades de
alimentação de tinta fornecidas com esta impressora. Não pode guardar
estas unidades de alimentação de tinta para as utilizar mais tarde. As
unidades de alimentação de tinta serão utilizadas parcialmente para carregar
a cabeça de impressão. Estas unidades de alimentação de tinta poderão
imprimir menos páginas em comparação com as unidades de alimentação de
tinta que utilizar posteriormente.
Per a la conguració inicial, assegureu-vos d’usar les unitats de
subministrament de tinta que s’inclouen amb aquesta impressora. Aquestes
unitats de subministrament de tinta no es poden desar per utilitzar-les més
endavant. Les unitats de subministrament de tinta inicial s’utilitzen en part
per carregar el capçal d’impressió. Aquestes unitats de subministrament
de tinta poden imprimir menys pàgines en comparació amb les unitats de
subministrament de tinta posteriors.
Til den indledende opsætning skal du sørge for at bruge de
blækforsyningsenheder, der fulgte med denne printer. Disse
blækforsyningsenheder kan ikke gemmes til senere brug. De første
blækforsyningsenheder bruges delvist til at fylde printhovedet. Disse
blækforsyningsenheder udskriver muligvis færre sider sammenlignet med
efterfølgende blækforsyningsenheder.
Käytä ensimmäisessä määrityksessä tulostimen mukana toimitettuja
väriyksiköitä. Näitä väriyksiköitä ei voi säilyttää myöhempää käyttöä varten.
Ensimmäiset väriyksiköt kuluvat osittain tulostuspään lataamiseen. Näillä
väriyksiköillä saa usein tulostettua muutaman sivun vähemmän kuin
myöhemmin asennettavilla väriyksiköillä.
For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker
blekkforsyningsenhetene som fulgte med produktet. Disse
blekkforsyningsenhetene kan ikke lagres for senere bruk. De første
blekkforsyningsenhetene vil delvis brukes til å lade skrivehodet. Disse
blekkforsyningsenhetene kan skrive ut færre sider sammenlignet med
påfølgende blekkforsyningsenheter.
För den inledande inställningen, se till att du använder
bläckförsörjarenheterna som medföljer med skrivaren. Dessa
bläckförsörjarenheter kan inte sparas för att användas senare. De
medföljande bläckförsörjarenheterna används delvis för att fylla på
skrivarhuvudet. Dessa bläckförsörjarenheter skriver möjligen ut färre sidor
jämfört med efterföljande bläckförsörjarenheter.
BInsira o tabuleiro de saída.
Inseriu la safata de sortida.
Sæt udskriftsbakken ind.
Aseta paperin luovutustaso
paikalleen.
Sett inn utgangsskuen.
Sätt i utmatningsfacket.
C
DSelecione o idioma e hora.
Trieu un idioma i una hora.
Vælg sprog og klokkeslæt.
Valitse kieli ja kellonaika.
Velg språk og klokkeslett.
Välj språk och tid.
IEncaixe a unidade de alimentação
de tinta no tabuleiro de tinta.
Encaixeu la unitat de
subministrament de tinta amb la
safata de tinta.
Sæt blækforsyningsenheden i
blækbakken.
Aseta väriyksikkö värikasettiin.
Fest blekkforsyningsenheten i blekkskuen.
Sätt i bläckförsörjarenheten i bläckfacket.
HDesempacotar.
Desembalatge.
Pak ud.
Avaa pakkaus.
Pakk ut.
Packa upp.
K
Aguarde que o carregamento termine.
Espereu ns que la càrrega es completi.
Vent, indtil påfyldningen er udført.
Odota, kunnes lataus päättyy.
Vent til ladingen er fullført.
Vänta tills påfyllningen är klar.
JInserir e fechar. Inserir todas as
unidades de alimentação de tinta
pela ordem Y, M, C.
Inseriu i tanqueu. Inseriu totes les
unitats de subministrament de
tinta en l'ordre Y, M, C.
Indsæt og luk. Indsæt alle blækforsyningsenheder i rækkefølgen Y, M, C.
Aseta paikalleen ja sulje. Aseta väriyksiköt paikalleen järjestyksessä Y, M, C.
Sett inn og lukk. Sett inn alle blekkforsyningsenhetene i rekkefølgen Y, M, C.
Sätt i och stäng. Sätt i alla bläckförsörjarenheterna i ordningen Y, M, C.
GAgite bem a unidade de alimentação
de tinta 10 vezes.
Sacsegeu bé la unitat de
subministrament de tinta 10 vegades.
Ryst blækforsyningsenheden grundigt 10 gange.
Ravista väriyksikköä hyvin 10 kertaa.
Risk blekkforsyningsenheten godt ti ganger.
Skaka bläckförsörjarenheten ordentligt 10 gånger.
Remova todos os materiais de
proteção.
Traieu tot el material protector.
Fjern alle beskyttelsesmaterialer.
Poista kaikki suojamateriaalit.
Fjern alt beskyttelsesmateriale.
Ta bort allt skyddsmaterial.
Não descartar. Fixar durante
o transporte.
No ho elimineu. Fixeu-les quan
transporteu.
Må ikke bortskaes. Fastgør dem, når de
transporteres.
Älä hävitä niitä. Kiinnitä suojamateriaalit
takaisin kuljetuksen ajaksi.
Må ikke kastes. Fest dem under
transport.
Kassera inte. Sätt fast det vid transport.
Consulte este guia ou os vídeos guias da Epson para obter instruções
de conguração da impressora. Para mais informações sobre como utilizar
a impressora, consulte o Guia do Utilizador no nosso sítio Web. Selecione
Suporte para aceder aos manuais.
Consulteu aquesta guia o les guies en vídeo d’Epson per veure les
instruccions d’instal·lació de la impressora. Per obtenir més informació sobre
com utilitzar la impressora, consulteu la Guia de l’usuari en el nostre lloc web.
Seleccioneu Compatibilitat per accedir als manuals.
Se denne vejledning eller videovejledninger fra Epson for instruktioner
om printeropsætning. For information om brugen af printeren, se
Brugervejledningen på vores websted. Vælg Support for at få adgang til
manualerne.
Katso tulostimen käyttöönotto-ohjeet tästä oppaasta tai Epsonin
ohjevideoista. Lisätietoja tulostimen käytöstä on verkkosivustossamme
olevassa Käyttöoppaassa. Voit siirtyä oppaisiin valitsemalla Tuki.
Se denne håndboken eller Epsons videoguider for installeringsinstruksjoner
til skriveren. For å få informasjon om hvordan du bruker skriveren,
se Brukerhåndboken på nettstedet vårt. Velg Støtte for å få tilgang til
håndbøkene.
Se den här guiden eller Epsons videoguide för instruktioner hur du
kongurerar skrivaren. Information om hur skrivaren används nns i
Användarhandboken på vår webbplats. Välj Stöd för att få tillgång till
handböckerna.
EAbrir.
Obriu.
Åbn.
Avaa.
Åpen.
Öppna.
FPressione o tabuleiro de tinta BK e
puxe para fora.
Premeu la safata de tinta negra i, a
continuació, traieu-la.
Tryk på BK-blækbakken, og træk den derefter ud.
Paina Bk-värikasettia ja vedä se ulos.
Trykk på BK-blekkskuen og trekk den ut.
Tryck på bläckfacket BK och dra sedan ut det.
Não coloque documentos acima da marca de seta d dentro da guia de
margens.
No carregueu paper sobre la etxa d dins la guia de vores.
Læg ikke papir i over d-pilemærket i kantstyret.
Älä lisää paperia reunaohjaimen sisäpinnassa olevaa d-nuolimerkkiä
korkeammalle.
Ikke legg i papir over d-pilmerket inni kantskinnen.
Fyll inte på papper ovanför d-pilmarkeringen innanför kantguiderna.
LColoque papel no alimentador de papel com a face a imprimir voltada
para baixo.
Carregueu paper al calaix de paper amb la cara imprimible cap avall.
Ilæg papir i papirkassetten med udskriftssiden vendt nedad.
Lisää paperia paperikasettiin tulostuspuoli alaspäin.
Legg papir i papirkassetten med utskriftssiden vendt ned.
Fyll på papper i papperskassetten med den utskrivbara sidan vänd
nedåt.
MCongure o tamanho e tipo do papel do alimentador de papel. Pode
alterar estas denições mais tarde.
Establiu el tipus i mida de paper per al calaix de paper. Podeu canviar
aquests ajustos més endavant.
Indstil papirstørrelse og papirtype, så det passer til papirkassetten. Du
kan ændre disse indstillinger senere.
Määritä paperikasetin paperikoko ja paperityyppi. Voit muuttaa
asetuksia myöhemmin.
Angi papirstørrelse og papirtype for papirkassetten. Du kan endre
disse innstillingene senere.
Ställ in pappersformatet och papperstypen för papperskassetten. Du
kan ändra dessa inställningar senare.
OLigue o computador ou dispositivo inteligente à impressora. Visite
o website para instalar software e congurar a rede. Os utilizadores
Windows também podem instalar software e congurar a rede usando
o CD fornecido.
Connecteu el vostre ordinador o dispositiu intel·ligent a la impressora.
Visiteu el lloc web per instal·lar el programari i congurar la xarxa. Els
usuaris de Windows també poden instal·lar el programari i congurar
la xarxa mitjançant el CD subministrat.
Slut din computer eller smartenhed til printeren. Gå til webstedet
for at installere softwaren og kongurer netværksindstillingerne.
Windows-brugere kan også installere software og kongurere
netværket ved hjælp af den medfølgende CD.
Luo yhteys tietokoneesi tai älylaitteesi ja tulostimen välille. Siirry
verkkosivustolle asentaaksesi ohjelmiston ja määrittääksesi verkon.
Windows-käyttäjät voivat asentaa ohjelmiston ja määrittää verkon
myös toimitukseen sisältyvää CD-levyä käyttäen.
Koble datamaskinen eller smartenheten din til skriveren. Besøk
nettsiden for å installere programvare og kongurere nettverket.
Windows-brukere kan også installere programvare og kongurere
nettverket med den medfølgende CD-en.
Anslut din dator eller smarta enhet med skrivaren. Gå till webbplatsen
för att installera programvara och kongurera nätverket. Användare
av Windows kan också installera programvara och kongurera
nätverket med den medföljande CD-skivan.
Troubleshooting
Para resolver problemas, selecione para obter ajuda. Este recurso fornece
instruções passo a passo e em forma de animação para a maior parte das
questões, como o ajuste da qualidade de impressão e carregamento de papel.
Per a la resolució de problemes, seleccioneu per obtenir assistència. Aquesta
funció ofereix instruccions animades pas a pas per a la majoria de problemes
com ara l’ajust de la qualitat d’impressió i la càrrega de paper.
Ved fejlnding skal du vælge for hjælp. Denne funktion indeholder trin
for trin- og animerede instruktioner til de este problemer, f.eks. tilpasning
af udskriftskvalitet og ilægning af papir.
Saat apua vianmääritykseen valitsemalla . Toiminto tarjoaa vaiheittaiset ja
animaatio-ohjeet useimpien ongelmien, kuten tulostuslaadun säätämisen
ja paperin lisäämisen, ratkaisemiseen.
For assistanse ved feilsøking kan du velge . Denne funksjonen gir trinnvise
og animerte instrukser om de este emnene, som å justere utskriftskvalitet
og å legge inn papir.
För felsökning, välj för att få hjälp. Denna funktion tillhandahåller steg-för-
steg-anvisningar och animerade instruktioner för de esta problemen, som att
justera utskriftskvalitet och fylla på papper.
Radio Equipment Information
For users in Europe and UK
Intervalo de frequência
Frekvensområde
Taajuusalue
Frekvensområde
Frekvensintervall
2,400–2,483.5 MHz
Potência máxima de radiofrequência transmitida
Den højeste radiofrekvensstyrke, der blev transmitteret
Siirretyn radiotaajuustehon enimmäismäärä
Maksimal radiofrekvenskraft overført
Maximal radiofrekvensström som överförs
20.0 dBm
(EIRP)
N
Ao terminar a conguração de papel, será exibida a janela de denições
de qualidade de impressão. Sigas as instruções apresentadas no ecrã
para efetuar ajustes.
Quan la conguració del paper nalitza, es mostra la pantalla de
conguració de la qualitat d’impressió. Seguiu les instruccions de la
pantalla per realitzar els ajustos.
Når papirindstillingen er fuldført, vises skærmbilledet til justering
af udskriftskvalitet. Følg instruktionerne på skærmen for at udføre
justeringer.
Tulostuslaadun säätöruutu avautuu paperiasetusten määrittämisen
jälkeen. Säädä tulostuslaatua noudattamalla näytön ohjeita.
Når papirinnstillingen er fullført, vises skjermbildet for justering
av utskriftskvaliteten. Følg instruksjonene på skjermen for å utføre
justering.
När pappersinställningen är klar visas justeringsskärmen för
papperskvalitet. Följ anvisningarna på skärmen för att göra justeringar.
Papel Normal
Paper normal
Almindeligt papir
Tavallinen paperi
Vanlig papir
Vanligt papper
Papel grosso
Paper gruixut
Tykt papir
Paksu paperi
Tykt papir
Tjockt papper
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Epson WF-C5390 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur