TILLIG BAHN 87648 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

(DE) Passende Bodenächen (Nicht im Lieferumfang enthalten, müssen individuell angepasst werden!)
(Zu.) = Zuschnitt laut Schnittbogen im Anhang.
(GB) Matching oor surfaces (Not included in delivery, must be individually adapted!)
(Zu.) = Cut according to the cutting sheet in the annex.
(FR) Surfaces de sol précoupées (Non comprises dans la livraison, doivent être adaptées individuellement!)
(Zu.) = Découpe selon patron en annexe.
(CZ) Vhodné podlahové plochy (Nejsou součástí dodávky, musí být individuálně upraveny!)
(Zu.) = Řezání podle střihového oblouku v příloze.
(PL) Pasujące powierzchnie gruntowe (Przesyłka ich nie zawiera, należy je dopasować indywidualnie!)
(Zu.) = Wykrój zgodnie z arkuszem wykroju w załączniku.
Anzahl / Pcs.
Nombre / Počet / Liczba
Typ
Type
Sortiment
Assortment / Gamme / Sortiment / Asortyment
1YWR Y-Weiche R 250/205-15°/25°, rechts
(GB) Y-Points R 250/205-15°/25° left
(FR) Y-Aiguillage R 250/205-15°/25° droite
(CZ) Y-Výhybka R 250/205-15°/25° pravá
(PL) Y-Zwrotnica R 250/205-15°/25° prawa
3 Sv Schienenverbinder / (GB) Rail joiners / (FR) Connecteur de voie
(CZ) Kolejová spojka / (PL) Łącznik torowy
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-
č
. / Nr art.
Paster / Paving stones / Pavés / Dlažba / Bruk: H0m/TT: 87148 H0: 87648
Asphalt / Pavement / Asphalte / Asfalt: H0m/TT: 87149 H0: 87649
Tramgleis Grundplatte
(GB) Tram track baseplate
(FR) Plaque de base voie de tramway
(CZ) Základní deska tramvajové koleje
(PL) Płyta podstawowa toru tramwajowego
Die zugehörigen Bodenächen und Randhalter können Sie erwerben unter:
(GB) You can purchase the corresponding oor surfaces and edge holders at:
(FR) Les surfaces de sol correspondantes et les xations de bordure peuvent se commander sur:
(CZ) Související podlahové plochy a držáky hran lze získat:
(PL) Pasujące powierzchnie gruntowe i uchwyty krawędziowe można nabyć pod:
Bezeichnung
Description / Désignation / Název / Nazwa części
Art.-Nr. / Item no.
Réf. / Art.-č. / Nr art.
Bodenäche R 204/45°, gebogen (je 1 x RPa, RPi & MPB)
(GB) Ground area R 204/45° curved (1 x RPa, 1 x RPi, 1 x MPB)
(FR) Surface de plancher R 204/45° courbe (1 x RPa, 1 x RPi, 1 x MPB)
(CZ) Podlahové plocha R 204/45° zakřivený (1 x RPa, 1 x RPi, 1 x MPB)
(PL) Powierzchnia gruntowa R 204/45° wygięta (1 x RPa, 1 x RPi, 1 x MPB)
Paster / Paving stones / Pavés / Dlažba / Bruk
Asphalt / Pavement / Asphalte / Asfalt
Bodenäche R 250/45°, gebogen (je 1 x Ra, Ri & MB)
(GB) Ground area R 250/45° curved (1 x Ra, 1 x Ri, 1 x MB)
(FR) Surface de plancher R 250/45° courbe (1 x Ra, 1 x Ri, 1 x MB)
(CZ) Podlahové plocha R 250/45° zakřivený (1 x Ra, 1 x Ri, 1 x MB)
(PL) Powierzchnia gruntowa R 250/45° wygięta (1 x Ra, 1 x Ri, 1 x MB)
Paster / Paving stones / Pavés / Dlažba / Bruk
Asphalt / Pavement / Asphalte / Asfalt
H0m/TT
87346
87347
H0
87846
87847
H0m/TT
87366
87367
H0
87866
87867
Güterwagen
TILLIG-Straßenbahngleis
Tram track Voie de tram Tramvajová trať Tor tramwajowy www.tillig.com www.facebook.com/tilligbahn
367981 / 25.02.2020
(DE) Anwendungsbeispiel "Y-Abzweiger, rechts (1-spurig)"
Gleisteile & Positionierung der Halter (Halter liegen den Bodenächen bei!)
(GB) Application example "Y junction to the right (single track)"
Track parts & positioning of the holders (Holders are enclosed with the oor surfaces!)
(FR) Exemple d'utilisation "Dérivation en Y à droite (1 voie)"
Morceaux de voie et
positionnement des xations
(Les xations sont jointes aux
surfaces de sol!)
(CZ) Příklad použití
"Y větev pravá (1 pruh)"
Kolejnice a umístění držáků
(Držáky jsou součástí
podlahových povrchů!)
(PL) Przykład zastosowania
"Odgałęzienie Y prawa
(1-śladowe)"
Części toru i pozycjonowanie
uchwytów (Uchwyty są załączo-
ne do powierzchni gruntowych!)
-1-
-2-
Anzahl
Pcs.
Nombre
Počet
Liczba
Typ
Type
Sortiment
Assortment
Gamme
Sortiment
Asortyment
1 YWR Y-Weiche R 250/204-15°/25°, rechts
(GB) Y-Points R 250/204-15°/25° right
(FR) Y-Aiguillage R 250/204-15°/25° droite
(CZ) Y-Výhybka R 250/204-15°/25° pravá
(PL) Y-Zwrotnica R 250/204-15°/25° prawa
1 G1e Tramgleis-Grundplatte 105,6 mm, gerade mit Einspeisung
(GB) Tram track baseplate 105,6 mm straight with power feed
(FR) Plaque de base voie de tramway 105,6 mm droit avec alimentation
(CZ) Základní deska tramvajové koleje 105,6 mm rovný s napájením
(PL) Płyta podstawowa toru tramwajowego 105,6 mm prosta z zasilaniem
2 B2 Tramgleis-Grundplatte R 250/15°, gebogen
(GB) Tram track baseplate R 250/15° curved
(FR) Plaque de base voie de tramway R 250/15° courbe
(CZ) Základní deska tramvajové koleje oblouk R 250/15° zakřivený
(PL) Płyta podstawowa toru tramwajowego łuk R 250/15° wygięta
1PB2 Tramgleis-Grundplatte R 204/15°, gebogen
(GB) Tram track baseplate R 204/15° curved
(FR) Plaque de base voie de tramway R 204/15° courbe
(CZ) Základní deska tramvajové koleje R 204/15° zakřivený
(PL) Płyta podstawowa toru tramwajowego R 204/15° wygięta
1 PB3 Tramgleis-Grundplatte R 204/5°, gebogen
(GB) Tram track baseplate R 204/5° curved
(FR) Plaque de base voie de tramway R 204/5° courbe
(CZ) Základní deska tramvajové koleje R 204/5° zakřivený
(PL) Płyta podstawowa toru tramwajowego R 204/5° wygięta
1 M1 Bodenäche Mitte 105,6 mm, gerade
(GB) Ground area middle 105,6 mm straight
(FR) Surface de plancher milieu 105,6 mm droit
(CZ) Podlahové plocha střed 105,6 mm rovný
(PL) Powierzchnia gruntowa środkowa 105,6 mm prosta
1MB30 Bodenäche Mitte R 250/30°, gebogen
(GB) Ground area middle R 250/30° curved
(FR) Surface de plancher milieu R 250/30° courbe
(CZ) Podlahové plocha střed R 250/30° zakřivený
(PL) Powierzchnia gruntowa środkowa R 250/30° wygięta
1MPB20 Bodenäche Mitte R 204/20°, gebogen
(GB) Ground area middle 204/20° curved
(FR) Surface de plancher milieu 204/20° courbe
(CZ) Podlahové plocha střed 204/20° zakřivený
(PL) Powierzchnia gruntowa środkowa 204/20° wygięta
2R1 Bodenäche Rand 105,6 mm, gerade
(GB) Ground area edge 105,6 mm straight
(FR) Surface de plancher bord 105,6 mm droit
(CZ) Podlahové plocha okraj 105,6 mm rovný
(PL) Powierzchnia gruntowa krawędziowa 105,6 mm prosta
1Ri Bodenäche Rand innen R 250/45°, gebogen
(GB) Ground area edge inside R 250/45° curved
(FR) Surface de plancher bord intérieur R 250/45° courbe
(CZ) Podlahové plocha okraj vnitřní R 250/45° zakřivený
(PL) Powierzchnia gruntowa krawędziowa wewnętrzny R 250/45° wygięta
1RPi Bodenäche Rand innen R 204/45°, gebogen
(GB) Ground area edge inside R 204/45° curved
(FR) Surface de plancher bord intérieur R 204/45° courbe
(CZ) Podlahové plocha okraj vnitřní R 204/45° zakřivený
(PL) Powierzchnia gruntowa krawędziowa wewnętrzny R 204/45° wygięta
1 ZRYR Bodenäche Rand (Zuschnitt 2-teilig aus Ra + RPa)
(GB) Ground area edge (blank 2 parts from Ra + RPa)
(FR) Surface de plancher bord (ébauche 2 parties à partir de Ra + RPa)
(CZ) Podlahové plocha okraj (přířez 2 díly z Ra + RPa)
(PL) Powierzchnia gruntowa krawędziowa
(wykrój 2 części z Ra + RPa)
18 HR Halter für Randäche
(GB) Brackets for edge area
(FR) Support pour surface périphérique
(CZ) Držák pro okrajovou plochu
(PL) Obsada dla powierzchni krawędziowej
3Sv Schienenverbinder
(GB) Rail joiners
(FR) Connecteur de voie
(CZ) Kolejová spojka
(PL) Łącznik torowy
9Svk Schienenverbinder kürzen (Weiche+PB3)
(GB) Shorten the rail joiners (Points+PB3)
(FR) Raccourcir le connecteur de voie (Aiguillage+PB3)
(CZ) Kolejová spojka zkrácení (Výhybka+PB3)
(PL) Skracanie łącznika torowego (Zwrotnica+PB3)
-3-
0-3
0-3
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and
risk of injury due to function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic
equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council oce.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt
nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím,
zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami
oraz możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem
po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbie-
rania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne.
Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de
blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la n de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec
les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab
Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingrie, Veränderungen, Umbauten usw.
an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem
Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of
purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied or converted after the point of time of the
customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference
suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce
droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modications, des transformations, etc.
sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite
installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 24 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok
zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným
rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne,
wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w
produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem,
roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi
handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
Anzahl
Pcs.
Nombre
Počet
Liczba
Bezeichnung
Description / Désignation / Název / Nazwa części
Art.-Nr.
Item no.
Réf.
Art.-č.
Nr art.
1Y-Weiche R 250/204-15°/25°, rechts
(GB) Y- Points R 250/204-15°/25° right / (FR) Y-Aiguillage R 250/204-15°/25° droite
(CZ) Y-Výhybka R 250/204-15°/25° pravá / (PL) Y-Zwrotnica R 250/204-15°/25° prawa
Paster / Paving stones / Pavés / Dlažba / Bruk
Asphalt / Pavement / Asphalte / Asfalt
1Bodenäche 316,8 mm, gerade (2 x R3, 1 x M3)
(GB) Ground area 316,8 mm straight (2 x R3, 1 x M3)
(FR) Surface de plancher 316,8 mm droit (2 x R3, 1 x M3)
(CZ) Podlahové plocha 316,8 mm rovný (2 x R3, 1 x M3)
(PL) Powierzchnia gruntowa 316,8 mm prosta (2 x R3, 1 x M3)
Paster / Paving stones / Pavés / Dlažba / Bruk
Asphalt / Pavement / Asphalte / Asfalt
1Bodenäche R 204/45°, gebogen (je 1 x RPa, RPi & MPB)
(GB) Ground area R 204/45° curved (1 x RPa, 1 x RPi, 1 x MPB)
(FR) Surface de plancher R 204/45° courbe (1 x RPa, 1 x RPi, 1 x MPB)
(CZ) Podlahové plocha R 204/45° zakřivený (1 x RPa, 1 x RPi, 1 x MPB)
(PL) Powierzchnia gruntowa R 204/45° wygięta (1 x RPa, 1 x RPi, 1 x MPB)
Paster / Paving stones / Pavés / Dlažba / Bruk
Asphalt / Pavement / Asphalte / Asfalt
Bodenäche R 250/45°, gebogen (je 1 x Ra, Ri & MB)
(GB) Ground area R 250/45° curved (1 x Ra, 1 x Ri, 1 x MB)
(FR) Surface de plancher R 250/45° courbe (1 x Ra, 1 x Ri, 1 x MB)
(CZ) Podlahové plocha R 250/45° zakřivený (1 x Ra, 1 x Ri, 1 x MB)
(PL) Powierzchnia gruntowa R 250/45° wygięta (1 x Ra, 1 x Ri, 1 x MB)
Paster / Paving stones / Pavés / Dlažba / Bruk
Asphalt / Pavement / Asphalte / Asfalt
1Gleisteil G1e, gerade
(GB) Track section G1e straight / (FR) Élément de rail G1e droit
(CZ) Kolejnice G1e rovný / (PL) Część toru G1e prosta
2Gleisteil B2 / R 250/15°, gebogen
(GB) Track section B2 / R 250/15° curved
(FR) Élément de rail B2 / R 250/15° courbe
(CZ) Kolejnice B2 / R 250/15° zakřivený / (PL) Część toru B2 / R 250/15° wygięta
1Gleisteil PB2 / R 204/15°, gebogen
(GB) Track section PB2 / R 204/15° curved
(FR) Élément de rail PB2 / R 204/15° courbe
(CZ) Kolejnice PB2 / R 204/15° zakřivený / (PL) Część toru PB2 / R 204/15° wygięta
1Gleisteil PB3 / R 204/5°, gebogen
(GB) Track section PB3 / R 204/5° curved
(FR) Élément de rail PB3 / R 204/5° courbe
(CZ) Kolejnice PB3 / R 204/5° zakřivený / (PL) Część toru PB3 / R 204/5° wygięta
H0m/TT
87318
87319
H0
87818
87819
H0m/TT
87148
87149
H0
87648
87649
H0m/TT
87366
87367
H0
87866
87867
H0m/TT
87285
H0
87785
H0m/TT
87346
87347
H0
87846
87847
H0m/TT
87291
H0
87791
H0m/TT
87294
H0
87794
H0m/TT
87295
H0
87795
Folgende Artikel enthalten die auf Seite 2 genannten Einzelelemente:
(GB) The following articles contain the individual elements mentioned on page 2:
(FR) Les articles suivants comprennent les diérents éléments décrits à la page 2:
(CZ) Následující artikly obsahují jednotlivé na stránce 2 uvedené díly:
(PL) Następujące elementy zawierają wymienione na stronie 2 poszczególne elementy:
(DE) Mit diesen Schablonen im Maßstab 1:1 können Sie den Zuschnitt der Bodenächen auf der Pasterseite anzeichnen und mit einem Cuttermesser zuschneiden
oder anritzen und brechen.
(GB) Using these templates on a scale of 1:1 you can mark out the cut of the oor surfaces on the paving side and cut or scarify and break them with a cutter knife.
(FR) Avec ces gabarits à l’échelle 1:1, vous pouvez marquer la coupe des surfaces de plancher sur le côté pavé, la découper ou bien la marquer et la retirer avec un cutter.
(CZ) Pomocí těchto šablon v měřítku 1:1 můžete označit přířez spodních ploch na straně dláždění a nožem vyříznout nebo naříznout a zlomit.
(PL) Za pomocą tych szablonów w skali 1:1 można zaznaczyć po stronie nawierzchni brukowej wykrój powierzchni gruntu i przyciąć za pomocą nożyka lub naciąć i wyłamać.
Güterwagen
TILLIG-Straßenbahngleis Tram track Voie de tram
Tramvajová trať Tor tramwajowy
www.tillig.com / www.facebook.com/tilligbahn 367981 / 25.02.2020
Zuschnitte H0
Blanks H0
Coupes H0
Přířezy H0
Wykroje H0
Zuschnitte H0m/TT
Blanks H0m/TT
Coupes H0m/TT
Přířezy H0m/TT
Wykroje H0m/TT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

TILLIG BAHN 87648 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à