Hama 00186336 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
“PG-300”Radio-Controlled DCF Wall Clock
DCF-Funkwanduhr
00186336
00186337
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
2
GOperating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely. Please keep these instructions in a safe place for future
reference. If you sell the device, please pass these operating instructions
on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important
notes.
2. Package Contents
PG-300 DCF wireless wall clock
1 (AA) battery
These operating instructions
3. Safety Notes
Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use
it in a dry environment.
Do not use the product in areas where the use of electronic devices is
not permitted.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not put the product near interference elds, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can
negatively affect the product’s functionality.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the
risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
The product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product for its intended purpose only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other
heat sources or in direct sunlight.
Do not operate the product outside the power limits given in the
specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any
and all service work to qualied experts.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach of
children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning – Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so
could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specied type.
Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the
polar contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of a different type
or make.
Remove the batteries from products that are not being used for
an extended period (unless these are being kept ready for an
emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter
the environment. They can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the
product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures
and extremely low atmospheric pressure (for example, at high
altitudes).
4. Getting Started
4.1 Inserting the battery
Remove the battery that was already inserted into the clock, remove
the protective lm if necessary as well as the contact interrupter and
the re-insert the battery with the correct polarity. The clock is ready
for operation.
4.2 Replacing the battery
Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery
(AA). Ensure that the polarity of the battery corresponds to the
symbols in the battery compartment.
5. Installation
You can mount the wall clock on a wall using the opening on the back.
Warning – Mounting Note:
Before mounting the clock, ensure that the chosen wall is suitable
for the weight to be mounted, and make sure that there are no
electrical wires, water, gas or other lines at the installation site on
the wall.
Purchase special fastening materials from specialised dealers.
Do not mount the product above locations where persons might
linger.
3
6. Operation
6.1 Automatic time setting
Once the battery is inserted properly, the clock will automatically
be set to 12:00 and its reception will be activated. As soon as the
DCF signal was received and processed (approx. 3 minutes up to a
maximum of 15 minutes), the correct time is displayed automatically.
Do not move the clock during this process.
If the clock has not correctly set itself after 15 minutes, there is a
problem with the reception or with the selected location.
Repeat the setting process at another location. To do this, remove the
battery for approximately 1 minute and then reinsert it into the battery
compartment.
6.2 Setting the time manually
M.SET button:
Hold down the M.SET button until the appropriate time appears.
As soon as the clock receives the DCF signal, it will reset the time.
REC button:
Press and hold the REC button on the rear side for 3 seconds. The
seconds hand moves to the 12 position. It then tries to receive the
time signal and reset itself accordingly.
If the clock nds a DCF signal, it adjusts itself automatically. If no
signal is received within 16 minutes, the clock reverts to the original
time.
RESET button:
Press and hold the RESET button on the rear side for 3 seconds. The
clock sets itself to position 12. It then tries to receive the time signal
and reset itself accordingly.
Note
Note that electronic devices such as TVs, PCs, etc. can interfere with
reception when located within up to two metres of the product.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly moist, lint-free cloth, and do not
use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into
the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
9. Technical Data
DCF wireless wall clock
Power supply 1.5 V
1 x AA battery (alkaline)
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio
equipment type [00186336, 00186337] is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address:
www.hama.com->00186336, 00186337->Downloads.
Frequency band(s) 77.5 kHz
4
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und
Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie
diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
DCF-Funkwanduhr PG-300
1 AA / Mignon Batterie
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung
und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern, Fernsehern, etc. Elektronische Geräte
sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes
negativ.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren
Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es
besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen
Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typ entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte
und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die
Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche
Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus
dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
4. Inbetriebnahme
4.1 Batterie einlegen
Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie
gegebenenfalls die Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher
und legen Sie die Batterie polrichtig ein. Die Uhr ist betriebsbereit.
4.2 Batterie wechseln
Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen
Sie eine neue Batterie (AA) ein. Achten Sie dabei auf die korrekte
Polarität entsprechend der Zeichnung im Batteriefach.
5. Montage
Sie können die DCF-Funkwanduhr PG-300 mithilfe der Aussparung
auf der Rückseite an einer Wand montieren.
Warnung – Montagehinweis
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für
das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich
an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen,
Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich
Personen aufhalten könnten.
5
6. Betrieb
6.1 Automatische Zeiteinstellung
Nach korrektem Einlegen der Batterie stellt sich die Uhr automatisch
auf 12:00 Uhr und ist empfangsbereit. Sobald das DCF-Signal
empfangen und verarbeitet wurde (ca. 3 bis max. 15 Minuten) wird
automatisch die richtige Uhrzeit angezeigt.
Bewegen Sie die Uhr während dieses Vorgangs nicht.
Sollte sich die Uhr auch nach 15 Minuten noch nicht gestellt haben,
ist der Empfang fehlerhaft oder am gewählten Standort nicht möglich.
Wiederholen Sie den Einstellvorgang an einem anderen Standort.
Entnehmen Sie hierfür vorab die Batterie für ca. 1 Minute und legen
Sie sie erneut in das Batteriefach ein.
6.2 Manuelle Zeiteinstellung
M.SET Taste:
Halten Sie die M.SET Taste so lange gedrückt, bis die gewünschte
Uhrzeit erreicht ist.
Sobald die Uhr das DCF Signal empfängt, stellt sie sich erneut ein.
REC Taste:
Drücken Sie die REC-Taste an der Rückseite für 3 Sekunden. Der
Sekundenzeiger stellt sich auf die Position 12. Sie versucht dort, das
Zeitsignal zu erhalten und sich entsprechend neu zu stellen.
Falls Sie ein DCF-Signal ndet, stellt sich die Uhr selbständig ein.
Wenn nach 16 Minuten kein Signal empfangen werden kann, geht
die Uhr zur ursprünglichen Zeit zurück.
RESET Taste:
Drücken Sie die RESET-Taste an der Rückseite für 3 Sekunden. Die
Uhr stellt sich auf die Position 12. Sie versucht dort, das Zeitsignal zu
erhalten und sich entsprechend neu zu stellen.
Hinweis
Beachten Sie, dass elektronische Geräte wie Fernseher, PCs, etc. den
Empfang stören können. Der Störbereich solcher Geräte kann bis zu
zwei Meter betragen.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten
Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
DCF-Funkwanduhr
Stromversorgung 1,5 V
1 x AA Batterie (Alkaline)
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00186336, 00186337] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00186336, 00186337->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz
6
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes
suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an
de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires
ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
Horloge radio-pilotée DCF PG-300
1 pile LR6/AA
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de
cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils
électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une inuence
négative sur le fonctionnement du produit.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous
feraient perdre vos droits de garantie.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées
dans les caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de
l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des
techniciens qualiés.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de
portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Avertissement – concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et
d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les
contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil
sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves
ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser
pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en
veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les
endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits
enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir
des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les
recycler.
Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à
haute altitude, par exemple).
4. Mise en service
4.1 Insertion de la pile
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant, le lm
de protection ainsi que l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile
conformément aux indications de polarité. Votre horloge est alors
prête à fonctionner.
4.2 Remplacement de la pile
Le cas échéant, retirez une pile déchargée et recyclez-la
conformément aux directives en vigueur. Insérez une nouvelle pile
(LR6/AA/) dans l‘horloge. Respectez les indications de polarité lors de
l‘insertion de la pile.
5. Installation
Vous pouvez xer l‘horloge à une paroi à l‘aide de la fente située sur
sa face arrière.
Avertissement concernant l‘installation
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le
produit dispose d‘une force portante susante et qu‘aucune
conduite d‘électricité, d‘eau,
de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la
cloison.
Procurez-vous le matériel de xation adapté à dans
un commerce spécialisé.
N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont
susceptibles de se tenir.
7
6. Fonctionnement
6.1 Réglage automatique de l’heure
L‘horloge indique automatiquement 12:00 et est prête à la réception
après avoir correctement inséré la pile. L‘heure exacte apparaîtra à
l‘écran dès réception du signal horaire DCF77 (durée de la réception :
de 3 minutes environ à 15 minutes maxi).
Ne déplacez pas l‘horloge pendant la réception du signal.
La réception du signal est défectueuse ou l‘emplacement sélectionné
n‘est pas approprié dans le cas où vous l‘horloge ne s‘est pas mise à
l‘heure exacte au bout de 15 minutes.
Répétez les étapes du réglage dans un autre endroit. Pour lancer une
nouvelle recherche, retirez la pile pendant environ 1 minute, puis
réinsérez-la à nouveau dans le compartiment.
6.2 Réglage manuel de l’heure
Touche M.SET :
Maintenez la touche M.SET enfoncée jusqu’à obtention de l’heure
souhaitée.
Après réception du signal DCF, l’horloge se règle de nouveau.
Touche REC :
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche REC située sur la face
arrière. L‘indicateur des secondes se place en position 12. L’horloge
tente de recevoir le signal horaire et de se régler en conséquence.
Elle se règle automatiquement en cas de réception conforme du signal
DCF. L’horloge adopte l’ancien réglage dans le cas où elle ne détecte
pas de signal horaire au bout de 16 minutes.
Touche RESET :
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche RESET située sur la face
arrière. L’horloge se règle en position 12. L’horloge tente de recevoir
le signal horaire et de se régler en conséquence.
Remarque
Veuillez noter que les appareils électroniques tels que téléviseurs
ou ordinateurs sont susceptibles de gêner la réception. La zone
d‘interférence de ces appareils est d‘environ deux mètres au
maximum.
7. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun
liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Horloge radio-pilotée DCF
Alimentation électrique 1,5 V
1 pile LR6/AA (alcaline)
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00186336,
00186337] est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible
à l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00186336,
00186337->Downloads.
Bandes de fréquences 77,5 kHz
8
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar
la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
Reloj de pared por radio DCF PG-300
1 pila (AA)
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No posicione el producto en las proximidades de campos de
interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los
dispositivos electrónicos y los marcos de las ventanas afectan
negativamente al funcionamiento del producto.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos
los derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños,
existe peligro de asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones
locales sobre el desecho vigentes.
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue
diseñado.
No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras
fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los
datos técnicos.
No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en
manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Aviso – Pilas
Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las
pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación
de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del
mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-
contactos de éstas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante
un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados
para un caso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las
deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados
tóxicos y dañinos para el medioambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
4.1 Colocación de la pila
Retire la pila que se encuentra ya colocada, retire, de proceder, la
lámina de seguridad y el separador de contacto y coloque la pila
atendiendo a la polarización correcta. El reloj está listo para el
funcionamiento.
4.2 Cambio de la pila
Retire y deseche la pila gastada según corresponda. Coloque una
pila (AA) nueva. Al hacerlo, respete la polaridad correcta, según se
indique en el compartimento de la pila.
5. Montaje
Puede jar el reloj de pared por radiofrecuencia PG 300 a una pared
utilizando la abertura situada en la parte posterior.
Aviso – Indicaciones para el montaje
Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede
soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el
punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías
de agua, gas o de otro tipo.
Adquiera el material de jación adecuado en un comercio
especializado.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se
puedan encontrar personas.
9
6. Funcionamiento
6.1 Ajuste automático de la hora
Una vez colocada la pila correctamente, el reloj marcará
automáticamente las 12:00, encontrándose en ese momento
listo para la recepción de la señal. La hora correcta se muestra
automáticamente en cuanto se recibe y procesa la señal DCF (aprox. 3
a 15 minutos máx. más tarde).
No mueva el reloj durante el proceso.
Si la hora no se ajusta pasados 15 minutos, la cobertura en el
emplazamiento escogido es mala o inexistente.
Repita el proceso de ajuste en otra ubicación. Para ello, retire la
pila previamente durante aprox. 1 minuto y vuelva a colocarla en el
compartimento de la pila.
6.2 Manuelle Zeiteinstellung
Tecla M.SET:
Mantenga pulsada la tecla M.SET hasta que se alcance la hora
deseada.
En cuanto el reloj reciba la señal DCF, la ajusta de nuevo.
Tecla REC:
Pulse la tecla REC situada en la parte posterior durante 3 segundos.
El segundero adopta la posición de las 12 h. Desde dicha posición
intenta recibir la señal horaria para reajustarse según corresponda.
Si se encuentra una señal DCF, el reloj se ajusta por sí solo. Si no es
posible recibir ninguna señal transcurridos 16 minutos, el reloj vuelve
a la hora inicial.
Tecla RESET:
Pulse la tecla RESET situada en la parte posterior durante 3 segundos.
El reloj adopta la posición de las 12 h. Desde dicha posición intenta
recibir la señal horaria para reajustarse según corresponda.
Nota
Tenga en cuenta que algunos dispositivos electrónicos, como
televisores, PCs, etc., pueden interferir en la recepción. El área de
interferencia de estos dispositivos puede abarcar hasta dos metros.
7. Mantenimiento y cuidado
impie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente
humedecido y no utilice limpiadores agresivos. Asegúrese de que no
entre agua en el productot.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los
daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de
las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Reloj de pared por radio DCF
Alimentación de corriente 1,5 V
1 pila AA (alcalina)
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el
tipo de equipo radioeléctrico [00186336, 00186337]
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible
en la dirección Internet siguiente: www.hama.com ->00186336,
00186337->Downloads.
Banda o bandas de frecuencia 77,5 kHz
10
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door
te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als
naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan
ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Radiograsch bestuurbare DCF-wandklok PG-300
1 AA / Mignon-batterij
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik
het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken
of stoten.
Plaats het product niet in de buurt van storing veroorzakende
bronnen, metalen frames, computers, televisietoestellen, enz.
Elektronische apparatuur, evenals metalen kozijnen hebben een
negatieve invloed op de werking van het product.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen
komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt
is.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een
verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan
directe zonnestralen.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen
gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing – batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de
batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan
lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde
type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en
de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd
niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu
terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
4. Inbedrijfstelling
4.1 Batterij plaatsen
Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de
veiligheidsfolie, evenals de contactonderbreker en plaats de batterij
weer met de polen in de juiste richting (+) en (-). De klok is nu gereed
voor gebruik.
4.2 Batterij vervangen
Haal eventueel een lege batterij uit het product en voer deze op een
juiste manier af. Plaats een nieuwe batterij (AA). Let daarbij op de
juiste polariteit (+) en (-) zoals in het batterijvak is aangegeven.
5. Montage
U kunt de radiograsche DCF-wandklok PG 300 met behulp van de
uitsparing op de achterzijde op een wand monteren.
Waarschuwing – Montage-instructie
Controleer vóór de montage of de wand waaraan het product wordt
bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis u
ervan dat er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische
bedrading, water-, gas- of andere leidingen bevinden.
Schaf geschikt montagemateriaal bij de specialist aan!
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen
kunnen begeven.
11
6. Gebruik en werking
6.1 Automatisch instellen van de tijd
Nadat de batterij correct is geplaatst, zal de klok zich automatisch
op 12:00 uur instellen en is dan gereed voor de signaalontvangst.
Zodra het DCF-signaal werd ontvangen en verwerkt (ca. 3 tot max. 15
minuten) wordt automatisch de juiste tijd weergegeven.
Tijdens de ontvangstprocedure van het DCF-signaal de klok niet
bewegen.
Indien de klok zich na 15 minuten nog niet heeft ingesteld, dan is de
ontvangst niet in orde of op de gekozen plaats niet mogelijk.
Herhaal de ontvangstprocedure op een andere plaats. Neem vooraf
de batterij gedurende ca. 1 minuut eruit en plaats de batterij
vervolgens weer terug in het batterijvak.
6.2 Handmatig instellen van de tijd
M.SET-knop:
Houd de M.SET-knop ingedrukt tot de gewenste tijd is bereikt.
Zodra de klok het DCF-signaal ontvangt, wordt hij opnieuw ingesteld.
REC-knop:
Houd de REC-knop op de achterzijde gedurende 3 seconden
ingedrukt. De secondewijzer stelt zich op de stand 12 in. Hij
probeert op die positie het tijdsignaal te ontvangen en zich
dienovereenkomstig opnieuw in te stellen.
Indien er een DCF-signaal wordt opgepikt, stelt de klok zich
automatisch in. Als er na 16 minuten nog geen signaal is ontvangen,
springt de klok terug naar de oorspronkelijke tijd.
RESET-knop:
Houd de RESET-knop op de achterzijde gedurende 3 seconden
ingedrukt. De klok stelt zich op positie 12 in. Hij probeert op die
positie het tijdsignaal te ontvangen en zich dienovereenkomstig
opnieuw in te stellen.
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat de ontvangst kan worden verstoord door
elektronische apparaten als tv‘s en pc's. Het storen door dergelijke
apparatuur kan tot op twee meter afstand van invloed zijn.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Radiograsch bestuurbare DCF-wandklok
Spanningsvoorziening 1,5 V
1 x AA batterij (alkaline)
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type
radioapparatuur [00186336, 00186337] conform is
met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.hama.com ->00186336, 00186337 ->Downloads.
Frequentieband(en) 77,5 kHz
12
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti
istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per
una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione di simboli di attenzione e avvertenze
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure
per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Orologio radio da parete DCF PG-300
1 batteria (AA)
queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e
utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiature elettroniche.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer, televisori ecc. Gli apparecchi elettronici e gli inssi
delle nestre compromettono il funzionamento del prodotto.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti
di garanzia.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare
eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato
competente.
Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche,
fuori dalla portata dei bambini!
Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione – Batterie
Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie
e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la
perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo
indicato.
Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza
degli adulti.
Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare
batterie vecchie e nuove.
Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati
per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di
mano per un‘emergenza).
Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie
e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la
perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
Non caricare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le
batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad
alta quota).
4. Messa in esercizio
4.1 Inserimento della batteria
Rimuovere la batteria già inserita, eventualmente rimuovere la
pellicola di sicurezza e l‘interruttore di contatto e inserire la batteria
con la polarità corretta. Lorologio è pronto per l‘utilizzo.
4.2 Sostituzione della batteria
Rimuovere ed eventualmente smaltire la batteria scarica. Inserire
una batteria nuova (AA). Prestare attenzione alla corretta polarità
conformemente al disegno nel vano batterie.
5. Montaggio
L‘orologio da muro con segnale orario via radio DCF PG 300 può
essere ssato alla parete mediante il foro presente sul retro.
Attenzione – indicazione di montaggio
Prima di procedere al montaggio, vericare che la parete sia idonea
per il peso da montare e accertarsi che nel punto in cui si desidera
montare il prodotto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di
acqua, gas o altro.
Reperire il materiale di installazione idoneo in un negozio
specializzato!
Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero sostare delle
persone.
13
6. Funzionamento
6.1 Impostazione automatica dell’ora
Dopo avere inserito correttamente la batteria, l‘orologio si imposta
automaticamente sulle ore 12:00 ed è pronto per la ricezione. Non
appena il segnale DCF viene ricevuto ed elaborato (da ca. 3 a max. 15
minuti) viene visualizzata automaticamente l‘ora esatta.
Non muovere l‘orologio durante questo processo
Se dopo 15 minuti l‘ora non è ancora regolata, la ricezione non è
corretta o non è possibile nella posizione scelta.
Ripetere la regolazione in un'altra ubicazione. A questo scopo,
rimuovere la batteria per circa 1 minuto e inserirla nuovamente nel
vano batterie.
6.2 Impostazione manuale dell’ora
Tasto M.SET:
Tenere premuto il tasto M.SET nché non viene visualizzata l’ora
desiderata.
Non appena l’orologio riceve il segnale DCF, si imposta nuovamente.
Tasto REC:
premere il tasto REC sul retro per 3 secondi. La lancetta dei secondi si
posiziona sulle ore 12. In questa posizione ricerca il segnale e quindi
si imposta nuovamente.
Con un segnale DFC, l’orologio si imposta automaticamente. Se non
è possibile ricevere nessun segnale per 16 minuti, l’orologio imposta
automaticamente l’ora precedente.
Tasto RESET:
premere il tasto RESET sul retro per 3 secondi. L’orologio si posiziona
su 12. In questa posizione ricerca il segnale
e quindi si imposta nuovamente.
Avvertenza
I dispositivi elettronici come TV, PC ecc. possono disturbare la
ricezione. Il campo di disturbo di questi dispositivi può raggiungere
i due metri.
7. Manutenzione e cura
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e
appena inumidito e non utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione
a non fare penetrare acqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni
derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
9. Dati tecnici
Orologio radio da parete DCF
Alimentazione elettrica 1,5 V
1 batteria AA (alcalina)
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il
tipo di apparecchiatura radio [ 00186336, 00186337]
è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.hama.com->00186336, 00186337->Downloads.
Bande di frequenza 77,5 kHz
14
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi.
Instrukcjęnależy przechować, gdyżmoże byćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne
informacje.
2. Zawartość opakowania
radiowy zegar ścienny DCF PG-300
1 bateria (AA)
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąi przegrzaniem
oraz stosowaćgo tylko w suchym otoczeniu.
Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeńelektronicznych.
Chronićprodukt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie ustawiaćproduktu w pobliżu miejsc wywołujących zakłócenia,
metalowych ram, komputerów, telewizorów itp. Urządzenia
elektroniczne i futryny okienne wpływająnegatywnie na działanie
produktu.
Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeńz tytułu gwarancji.
Materiały opakowaniowe trzymaćkoniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddaćutylizacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie z przewidzianym
przeznaczeniem.
Nie używaćproduktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych
źródełciepła ani nie wystawiaćgo na bezpośrednie promieniowanie
słoneczne.
Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym w danych
technicznych.
Nie otwieraćproduktu i nie używaćgo, gdy jest uszkodzony.
Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia. Prace serwisowe
zlecaćwykwalikowanemu personelowi fachowemu.
Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od
dzieci!
Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie – baterie
Wkładając baterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe
podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających
podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii i przeciwległe styki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
Nie mieszaćstarych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z
niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego)
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia.
Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać, nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, a także chronić
je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne
i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddaćje utylizacji.
Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
4. 4. Uruchamianie
4.1 Wkładanie baterii
Wyjąć włożonąjużbaterię, usunąć ewentualnie folięochronną
i przerywacz stykowy oraz ponownie włożyćbaterięzgodnie z
oznaczeniem biegunów. Zegar jest gotowy do pracy.
4.2 Wymiana baterii
Ewentualnie wyjąć i usunąć zużytąbaterię. Włożyćnowąbaterię
(AA). Zwrócićuwagęna właściwe podłączenie biegunów zgodnie z
rysunkiem w schowku na baterię.
5. Montaż
Radiowy zegar ścienny DCF PG 300 można zamontowaćna ścianie za
pomocąotworu z tyłu zegara.
Ostrzeżenie - wskazówka montażowa
Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna
na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, i upewnićsię,że
w miejscu montażu na ścianie nie sązainstalowane przewody
elektryczne, wodne, gazowe bądźinne przewody.
Nabyćodpowiednie materiały mocujące w specjalistycznym sklepie!
Nigdy nie montowaćproduktu w miejscach, pod którymi mogą
przebywaćludzie.
6. Obsługa
6.1 Automatyczne ustawianie czasu
Po prawidłowym włożeniu baterii zegar ustawia sięautomatycznie
na godzinę12:00 i jest gotowy do odbioru sygnału czasowego. Po
odbiorze i przetworzeniu sygnału czasowego DCF (trwa to ok. od 3 do
maks. 15 minut) wskazywany jest automatycznie właściwy czas.
Nie przemieszczaćzegara podczas tego procesu
15
Jeżeli zegar nie ustawi siępo 15 minutach, oznacza to, że odbiór
sygnału jest zakłócony bądźniemożliwy w wybranym miejscu
ustawienia zegara.
Powtórzyćproces ustawiania w innym miejscu. W tym celu wyjąć
najpierw baterięna ok. 1 minutęi włożyćjąponownie do schowka.
6.2 Ręczne ustawianie czasu
Przycisk M.SET:
Trzymaćwciśnięty przycisk M.SET, ażpojawi się żądany czas.
Gdy zegar odbierze sygnałDCF, ustawi sięponownie.
Przycisk REC:
Nacisnąć przycisk REC z tyłu zegara i trzymaćwciśnięty przez 3
sekundy. Sekundnik ustawia sięna pozycjęgodz. 12. Nastąpi próba
odebrania sygnału czasowego i odpowiedniego ustawienia.
Gdy tylko zegar znajdzie sygnałDCF, czas ustawi sięsamoistnie.
Jeśli po 16 minutach zegar nie odbierze żadnego sygnału, wówczas
powróci do pierwotnego czasu.
Przycisk RESET:
Nacisnąć przycisk RESET z tyłu zegara i trzymaćwciśnięty przez 3
sekundy. Zegar ustawi sięw pozycji 12. Nastąpi próba odebrania
sygnału czasowego i odpowiedniego ustawienia.
Wskazówki
Należy pamiętać,że urządzenia elektroniczne jak telewizory,
komputery itp. mogązakłócaćodbiór sygnałów. Zasięg zakłóceń
emitowanych przez takie urządzenia może wynosićdo 2 metrów.
7. Konserwacja i czyszczenie
Czyścićprodukt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej
szmatki i nie stosowaćagresywnych detergentów. Uważać, aby do
wnętrza produktu nie wniknęła woda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za
szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Radiowy zegar ścienny DCF
Zasilanie elektryczne 1,5 V
1 bateria AA (alkaliczna)
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego [00186336, 00186337] jest zgodny
z dyrektywą2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności
UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com->00186336, 00186337->Downloads.
Częstotliwość transmisji 77,5 kHz
16
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi
útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy
ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele
együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel,
ha kiegészítőinformációkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk
fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
DCF rádióvezérelt fali óra PG-300
1 AA / mignon elem
A jelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és
túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
Ügyeljen arra, hogy ne legyen törékeny tárgy a közelben, amikor a
3D-funkciót használja. Ön ekkor megrongálhatja ezt, vagy sérülést
szerezhet.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne helyezze a terméket interferencia mezők, fémkeretek,
számítógépek, tévékészülékek stb. közelébe. Az elektronikus
készülékek és az ablakkeretek negatívan befolyásolják a termék
működését.
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
A terméket kizárólag az előírt célra használja.
A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy
közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását.
Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek
kezébe való!
A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
Figyelmeztetés – Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására (+ és - felirat),
és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag a megadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy
elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző
típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja)
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa,
nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgezőés környezetre káros
nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
4. Üzembe vétel
4.1. Elem behelyezése
Távolítsa el a korábban behelyezett elemeket, szükség esetén távolítsa
el a védőfóliát, valamint a megszakítót, és helyezze be az elemet a
megfelelőpolaritással. Az óra üzemkész
4.1 Elemcsere
Az elhasználódott elemet vegye ki és ártalmatlanítsa. Tegyen be egy új
(AA) elemet. Ügyeljen eközben a helyes polaritásra az elemókban
található rajz szerint.
5. Szerelés
A DCF rádióvezérelt faliórát a hátoldali nyílás segítségével falra
szerelheti.
Figyelmeztetés – Szerelési utasítás
A szerelés előtt ellenőrizze a kiszemelt fal alkalmasságát a
felszerelendősúlyra és bizonyosodjon meg róla, hogy a szerelési
helyen a falban nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a végberendezés
szereléséhez a szaküzletben, amennyiben az nem része a mellékelt
szerelési készletnek.
Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
6. Használat
6.1 automatikus beállítása
Miután megfelelően behelyezte az elemeket, az óra automatikusan
12:00 órára áll be és használatra kész. Amint a a készülék fogja
és feldolgozza a DCF-jelet (kb. 3 max. 15 perc) automatikusan
megjelenik a pontos idő. Ez alatt a folyamat alatt ne mozgassa az
órát.
17
Nyomja meg a REC gombot a hátsó panelen 3 másodpercig. A
másodpercmutató a 12-es helyzetbe áll be. Próbálja ott fogadni az
időjelet, és ennek megfelelően beállítani.
Ha DCF jelet talál, az óra automatikusan bekapcsol. Ha 16 perc után
sem lehet jelet fogni az óra az eredeti időre áll vissza.
6.2 Manuális időbeállítás
M.SET gomb:
Az M.SET gombot nyomja addig, míg el nem ér a kívánt időponthoz.
Amint az óra veszi a DCF-jelet, újra beállítja magát.
REC gomb:
Nyomja meg a REC gombot a hátsó panelen 3 másodpercig. A
másodpercmutató a 12-es helyzetbe áll be. Próbálja ott fogadni az
időjelet, és ennek megfelelően beállítani.
Ha DCF jelet talál, az óra automatikusan bekapcsol. Ha 16 perc után
sem lehet jelet fogni, az óra az eredeti időre áll vissza.
RESET gomb:
Nyomja meg a RESET gombot a hátoldalon 3 másodpercig. A
másodpercmutató a 12-es helyzetbe áll be. Próbálja ott fogadni az
időjelet, és ennek megfelelően beállítani.
Hivatkozás
Ne feledje, hogy az elektronikus eszközök, például a televíziók,
számítógépek stb. akadályozhatják a vételt. Az ilyen eszközök
interferencia-tartománya akár két méter is lehet.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa,
és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem
vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások
be nem tartásából eredőkárokért.
9. Műszaki adatok
DCF rádióvezérelt fali óra
Tápellátás 1,5 V
1 x AA elem (alkáli)
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00186336,
00186337] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhetőa következőinternetes címen:
www.hama.com->00186336, 00186337->Downloads.
Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 77,5 kHz
18
MManual de utilizare
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte
tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo
darujete, přiložte k němu i tento návod k použití.
1. Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor
importante.
2. Obsah balení
Rádiové nástěnné hodiny DCF PG-300
1 baterie AA/mignon
tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických
zařízení zakázáno.
Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojůrušení, kovových rámů,
počítačů, televizorůatd. Elektronická zařízení a kovové rámy oken
mohou negativněovlivnit fungování výrobku.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisůo likvidaci.
Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu
profesională.
Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de
încălzire, a altor surse de căldurăsau în radiația solarădirectă.
Nu folosiți produsul în afara limitelor de putere indicate în datele
tehnice.
Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de
deterioare.
Nu încercaţi săreparaţi sau sădepanaţi aparatul. Operaţiile de
reparaţii se executănumai de personal de specialitate.
Nu lăsați acest produs, la îndemâna copiilor!!
Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
Avertizare – Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele + şi -)
și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă
expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului
indicat.
Naintea introducerii bateriilor vărugăm săcurățați contactele
acestora precum și contactele contrare.
Nu permiteți copiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de
diferite tipuri și producători diferiți.
Dacăaparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate
este recomandatăscoaterea bateriilor. (în afara cazului căsunt
păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitați bateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncați bateriile în foc.
Păstraţi bateriile astfel încât sănu e la îndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se
aruncăîn mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice,
nocive mediului înconjurător.
Îndepărtațiși salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzutăa aerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Uvedení do provozu
4.1 Vložení baterie
Vybitou baterii bez odkladu vyměňte a zlikvidujte
dle platných předpisů. odstraňte bezpečnostní
fólii a přerušení kontaktu a dle správné polarity
vložte baterii. Hodiny jsou připraveny k provozu.
4.2 Výměna baterie
Vyjměte a zlikvidujte příp. vybité baterie. Vložte novou baterii (AA).
Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyobrazení v přihrádce na
baterie.
5. Montáž
Nástěnné hodiny PG 300 můžete zavěsit na stěnu pomocí očka na
zavěšení na zadní straněhodin.
Avertizare – pokyny k montáži
Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na kterou chcete zařízení
umístit, vykazuje dostatečnou nosnost, a ujistěte se, že na místě
montáže ve zdi nevedou žádné elektrické kabely, vodní, plynová
nebo jiná vedení.
Ve specializované prodejněnakupte vhodný upevňovací materiál!
Nu montați produsul deasupra locurilor unde sunt oameni.
6. Provoz
6.1 Automatické nastavení času
Po správném vložení baterie se hodiny nastaví automaticky na 12:00
hodin a jsou připraveny k příjmu. Jakmile dojde k příjmu a zpracování
signálu DCF (cca 3 minuty, max. 15 minut), automaticky se nastaví
správný čas. S hodinami během tohoto procesu nehýbejte.
19
Pokud po 15 minutách nedojde k nastavení hodin, pak je příjem
chybný nebo není na zvoleném místěmožný.
Nastavení zopakujte na jiném místě. Za tímto účelem nejdříve na cca
1 minutu vyjměte baterii a poté ji opětovněvložte do přihrádky na
baterie.
6.2 Manuální nastavení času
Tlačítko M.SET:
Stiskněte tlačítko M.SET a přidržte ho, dokud se nezobrazí požadovaný
čas.
Jakmile hodiny zachytí signál DCF, manuálněnastavený čas se přepíše
získanou hodnotou.
Tlačítko REC:
Stiskněte na 3 sekundy tlačítko REC na zadní straně. Sekundová
ručička se nastaví do polohy 12. Hodiny se pokusí zachytit signál a
nastavit správný čas přijatý pomocí signálu.
Pokud je k dispozici signál DFC, hodiny se nastaví samočinně. Pokud
není do 16 minut přijat signál, přejdou hodiny zpět na původní čas.
Tlačítko RESET:
Stiskněte na 3 sekundy tlačítko RESET na zadní straně. Hodiny se
nastaví do polohy 12. Hodiny se pokusí zachytit signál a nastavit
správný čas přijatý pomocí signálu.
Instrucțiune
Nezapomeňte, že elektronické přístroje jako televizor, PC, a pod.
mohou rušit příjem. Tato oblast rušení může být až dva metry.
7. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírněnavlhčeným hadříkem nepouštějícím
vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím
výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
9. Technické údaje
Rádiové nástěnné hodiny DCF
Napájení 1,5 V
1 x baterie typu AA (alkalická)
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declarăcătipul
de echipamente radio [ 00186336, 00186337] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă
internet: www.hama.com->00186336, 00186337->Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 77,5 kHz
20
CNávod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte
tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo
darujete, přiložte k němu i tento návod k použití.
1. Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Rádiové nástěnné hodiny DCF PG-300
1 baterie AA/mignon
tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických
zařízení zakázáno.
Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojůrušení, kovových rámů,
počítačů, televizorůatd. Elektronická zařízení a kovové rámy oken
mohou negativněovlivnit fungování výrobku.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisůo likvidaci.
Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti.
Výrobek používejte výhradněke stanovenému účelu.
Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojůtepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního záření.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických
údajích.
Výrobek neotvírejte a v případěpoškození již dále nepoužívejte.
Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek nepatří do rukou dětem, stejnějako i všechny elektrické
přístroje.
Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
Upozornění – Baterie
Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při
nesprávné polaritěhrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie) odpovídající
udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospě
osoby.
Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani
různé typy a značky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat.
(Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte
do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu
prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných
předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých
výškách).
4. Uvedení do provozu
4.1 Vložení baterie
Vybitou baterii bez odkladu vyměňte a zlikvidujte
dle platných předpisů. odstraňte bezpečnostní
fólii a přerušení kontaktu a dle správné polarity
vložte baterii. Hodiny jsou připraveny k provozu.
4.2 Výměna baterie
Vyjměte a zlikvidujte příp. vybité baterie. Vložte novou baterii (AA).
Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyobrazení v přihrádce na
baterie.
5. Montáž
Nástěnné hodiny PG 300 můžete zavěsit na stěnu pomocí očka na
zavěšení na zadní straněhodin.
Upozornění – pokyny k montáži
Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na kterou chcete zařízení
umístit, vykazuje dostatečnou nosnost, a ujistěte se, že na místě
montáže ve zdi nevedou žádné elektrické kabely, vodní, plynová
nebo jiná vedení.
Ve specializované prodejněnakupte vhodný upevňovací materiál!
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly
nacházet osoby.
6. Provoz
6.1 Automatické nastavení času
Po správném vložení baterie se hodiny nastaví automaticky na 12:00
hodin a jsou připraveny k příjmu. Jakmile dojde k příjmu a zpracování
signálu DCF (cca 3 minuty, max. 15 minut), automaticky se nastaví
správný čas. S hodinami během tohoto procesu nehýbejte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hama 00186336 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur