Fritsch Vario-Planetary Mill PULVERISETTE 4 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BROYEUR PLANÉTAIRE VARIO
PULVERISETTE 4
Manuel d'ulisaon
Valable à parr de : 04.1030/0139
Lire les instrucons avant de commencer tout travail !
Traducon du manuel d'ulisaon d'origine
Édion 03/2014 indice 010
Fritsch GmbH
Broyage et Granulométrie
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
Téléphone : +49 (0)6784/ 70-0
Fax : +49 (0)6784/ 70-11
Courriel : deoliveira@fritsch-france.fr
Internet : www.fritsch-france.fr
Cercaon et conformité CE
Fritsch GmbH est cerée par TÜV-Zerzierungsgemeinscha e.V.
(société de cercaon du contrôle technique).
Lors d'un audit, il a été établi que Fritsch GmbH sasfait aux exigences de
la norme DIN EN ISO 9001:2015.
La déclaraon de conformité ci-jointe décrit les direcves auxquelles l'ap-
pareil Fritsch répond, ce qui lui permet de porter le sigle de conformité
CE.
Cercaon
Conformité CE
Cercaon et conformité CE
- 3 -
Table des maères
1 Structure........................................................................................ 7
2 Consignes de sécurité et ulisaon............................................... 8
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur.......................................... 8
2.2 Ulisaon conforme.............................................................. 9
2.2.1 Fonconnement.................................................................. 9
2.3 Devoirs de l'exploitant......................................................... 10
2.4 Menons de danger et symboles ulisés............................. 10
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil................................ 13
2.6 Disposifs de protecon...................................................... 14
2.6.1 Ouverture du capot sans raccordement au secteur.......... 14
2.7 Endroits dangereux.............................................................. 15
2.8 Sécurité électrique............................................................... 15
2.8.1 Généralités........................................................................ 15
2.8.2 Protecon contre le redémarrage..................................... 15
2.8.3 Protecon en cas de surcharge......................................... 15
3Caractérisques techniques........................................................ 16
3.1 Dimensions.......................................................................... 16
3.2 Poids..................................................................................... 16
3.3 Bruit de fonconnement...................................................... 16
3.4 Tension................................................................................. 16
3.5 Intensité absorbée............................................................... 16
3.6 Puissance absorbée.............................................................. 16
3.7 Fusibles électriques.............................................................. 16
3.8 Matériau.............................................................................. 17
3.9 Granulométrie nale............................................................ 17
4Installaon................................................................................... 18
4.1 Transport.............................................................................. 18
4.2 Déballage............................................................................. 18
4.3 Mise en place....................................................................... 19
4.4 Condions ambiantes.......................................................... 21
4.5 Raccordement électrique..................................................... 21
4.6 Raccordement de l'ordinateur............................................. 22
4.7 Adaptaon de la tension secteur......................................... 22
4.8 Sens de rotaon du moteur d'entraînement....................... 22
5 Mise en service............................................................................ 24
5.1 Mise en marche................................................................... 24
5.2 Test de fonconnement....................................................... 24
5.3 Mise à l'arrêt........................................................................ 24
6 Travailler avec l'appareil.............................................................. 25
6.1 Choix du bol et des billes de broyage................................... 26
Table des maères
- 4 -
6.1.1 Taille des billes de broyage................................................ 27
6.1.2 Nombre recommandé de billes par bol de broyage (indé-
pendamment de la quanté de matériau)........................ 29
6.1.3 Poids moyen calculé d'une bille........................................ 30
6.2 Capacité des bols de broyage............................................... 30
6.3 Remplissage du bol de broyage............................................ 31
6.4 Grandeurs d'inuence lors du broyage................................ 32
6.4.1 Durée de fonconnement (durée du broyage)................. 32
6.4.2 Vitesse de rotaon............................................................ 32
6.4.3 Mode alterné (inversion régulière du sens de rotaon)... 32
6.4.4 Nombre et taille des billes................................................ 33
6.4.5 Masse des billes (type de matériau)................................. 33
6.4.6 Broyage par voie sèche..................................................... 33
6.4.7 Broyage par voie humide (broyage dans une suspen-
sion).................................................................................. 34
6.5 Blocage des bols de broyage................................................ 34
6.5.1 Blocage des bols 500 ml, 250 ml et 80 ml......................... 35
6.5.2 Blocage des bols 45 ml et 12 ml........................................ 37
6.6 Équilibrage des masses........................................................ 38
6.7 Durée de broyage................................................................. 38
6.8 Réglages depuis le panneau de commande......................... 39
6.8.1 Sélecon du programme................................................... 39
6.8.2 Démarrage du broyeur...................................................... 39
6.8.3 Mise à l'arrêt..................................................................... 39
6.8.4 Signicaon des achages LED........................................ 40
6.9 Exécuon d'un broyage........................................................ 40
6.9.1 Surcharge.......................................................................... 40
6.9.2 Interrupon d'un broyage................................................. 41
6.9.3 Mise à l'arrêt..................................................................... 41
6.10 Refroidissement des bols de broyage................................ 41
7 Accessoires................................................................................... 42
7.1 Système de blocage supplémentaire pour le broyage de
maères nocives ou le broyage en atmosphère gazeuse..... 42
7.1.1 Verrouillage du système de blocage supplémentaire....... 42
7.1.2 Broyage sous gaz inerte avec couvercle à injecon
de gaz................................................................................ 44
7.2 Système GTM....................................................................... 48
8Neoyage..................................................................................... 49
8.1 Pièces de broyage................................................................ 49
8.2 Broyeur................................................................................ 50
9 Maintenance................................................................................ 51
10 Réparaon.................................................................................... 53
11 Exemples de broyage pouvant être eectués............................. 55
Table des maères
- 5 -
12 Éliminaon................................................................................... 57
13 Clauses de garane...................................................................... 58
14 Clause de non-responsabilité...................................................... 60
15 Journal de sécurité....................................................................... 62
16 Index............................................................................................. 63
Table des maères
- 6 -
1 Structure
1 Poignée du capot
2 Verrouillage du capot
3 Capot
4 Support du bol de broyage
5 Interrupteur d'arrêt d'urgence
6 Interface RS232
7 Panneau de commande
8 Interrupteur principal
Structure
- 7 -
2 Consignes de sécurité et ulisaon
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur
Le présent guide d'ulisaon est desné aux personnes chargées de la
commande et de la surveillance la PULVERISETTE 4. Le guide d'ulisaon
et en parculier les consignes de sécurité doivent être respectés par
toutes les personnes qui travaillent sur et avec l'appareil. Il convient en
outre de respecter les règlements et les direcves de prévenon des
accidents en vigueur sur le lieu d'exploitaon. Le guide d'ulisaon doit
être conservé en permanence sur le lieu d'exploitaon la PULVERISETTE
4.
Les personnes sourant de troubles de santé ou d'une fague excessive,
ou se trouvant sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments,
n'ont pas le droit de se servir de l'appareil.
La PULVERISETTE 4 doit uniquement être ulisé par des personnes auto-
risées et maintenue et réparé par des spécialistes formés en consé-
quence. Seul un personnel possédant une qualicaon technique corres-
pondante a le droit de procéder à tous les travaux de mise en service, de
maintenance et de réparaon ! Le personnel qualié regroupe les per-
sonnes qui, en raison de leur formaon, de leur expérience et des ins-
trucons reçues ainsi que de leurs connaissances des condions d'exploi-
taon, des règlements de prévenon des accidents, des disposions et
normes en vigueur, ont été autorisées par le responsable de la sécurité
de l'installaon à procéder aux opéraons requises et sont à même de
détecter les éventuels dangers et de les éviter (dénion relave aux
agents spécialisés selon CEI 364).
An d'éviter toute mise en danger des ulisateurs, il faut respecter les
instrucons gurant dans ce guide.
Il faut immédiatement éliminer les défauts nuisant à la sécurité des per-
sonnes, la PULVERISETTE 4 ou d'autres biens matériels. Les consignes sui-
vantes ont pour but d'assurer aussi bien la sécurité personnelle du per-
sonnel opérateur que la sécurité des produits décrits et des appareils
raccordés : seul un personnel possédant une qualicaon technique cor-
respondante a le droit de procéder à tous les travaux de maintenance et
de réparaon !
Ce guide d'ulisaon ne constue pas une descripon technique com-
plète. La descripon ne traite que des éléments requis pour uliser l'ins-
tallaon et conserver son aptude à l'usage.
Fritsch a élaboré et vérié le présent guide d'ulisaon avec le plus grand
soin. Cependant, aucune garane concernant l'intégralité et l'absence
d'erreur ne peut être donnée.
Sous réserve de modicaons techniques.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 8 -
2.2 Ulisaon conforme
Le broyeur planétaire PULVERISETTE 4 Vario est en mesure de simuler
des broyeurs à billes de construcon usuelle, de reproduire les types de
sollicitaons correspondants et donc de reproduire ou d'opmiser les
processus de broyage. La grande exibilité lors de la sélecon des para-
mètres de broyage permet d'acquérir des résultats qui ne pourraient être
obtenus avec d'autres broyeurs à billes.
Il s'agit donc du broyeur idéal pour l'acvaon et l'alliage mécanique.
Parmi les principaux champs d'applicaon gurent le domaine de la
recherche sur les matériaux ainsi que tous les domaines exigeant un
broyeur planétaire de laboratoire innovant et performant.
Dans le cas d'une granulométrie < 10 mm, il est possible d'obtenir des
nesses nales aeignant 0,1 µm. Le volume ule est compris entre 2 x 5
ml pour les bols de broyage de 12 ml et 2 x 225 ml lors de l'ulisaon de
bols de broyage de 500 ml.
2.2.1 Fonconnement
Dans le cas des broyeurs à billes planétaires, les bols de broyage sont
installés sur un disque support rotaf, de manière excentrique et de
façon à pouvoir tourner. La vitesse de rotaon du disque support peut
être choisie librement ; le bol de broyage tourne avec un rapport de mul-
plicaon xe. En raison de la rotaon superposée des bols de broyage
et du disque support, l'échanllon et les billes de broyage décrivent à
l'intérieur du bol de broyage des mouvements et des trajectoires dont la
forme et l'acon sont prescrites par le rapport de mulplicaon. Le
broyage est réalisé grâce à une combinaison entre le froement et un
choc hautement énergéque. Les broyeurs à billes planétaires avec rap-
port de mulplicaon xe sont opmisés pour un process de broyage
unique.
Dans le cas du broyeur planétaire PULVERISETTE 4 Vario, les vitesses de
rotaon des bols de broyage et du disque support peuvent être réglées
totalement indépendamment. Suite à la variaon du rapport de mulpli-
caon, les mouvements et les trajectoires des billes de broyage peuvent
être inuencés de sorte que les billes heurtent vercalement la paroi
intérieure du bol (énergie de choc élevée), s'approchent de manière tan-
genelle (froement important) ou roulent uniquement sur la paroi
intérieure du bol (broyeur centrifuge).
Toutes les combinaisons et niveaux intermédiaires peuvent être réglés
librement entre des sollicitaons par froement et/ou percussion. Il est
donc possible, pour la première fois, d'eectuer une acvaon méca-
nique ainsi qu'une mécanosynthèse avec un seul micro-broyeur en modi-
ant le rapport de mulplicaon.
Il est aussi possible pour la première fois d'adapter de manière opmale
un broyeur à billes planétaire à l'échanllon à broyer et à la taille des
bols et billes de broyage ulisés.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 9 -
2.3 Devoirs de l'exploitant
Avant d'uliser la PULVERISETTE 4, il faut lire avec soin et comprendre ce
guide. L'ulisaon la PULVERISETTE 4 nécessite des connaissances spé-
ciales et ne doit être eectuée que par des ulisateurs industriels.
Le personnel opérateur doit connaître le contenu du guide d'ulisaon. Il
est donc très important que le présent guide d'ulisaon soit vraiment
remis à ces personnes. Il faut veiller à ce que le guide d'ulisaon reste
toujours au niveau de l'appareil.
La PULVERISETTE 4 doit exclusivement être ulisée dans le cadre des pos-
sibilités d'usage présentées dans ce guide et dans le cadre des direcves
menonnées dans ce guide. Dans le cas d'une infracon ou d'une ulisa-
on non conforme, le client est pleinement responsable de la foncon-
nalité la PULVERISETTE 4 ou des dommages ou blessures résultant du
non-respect de cee obligaon.
En ulisant la PULVERISETTE 4, le client convient et reconnaît que les
défauts, dérangements ou dysfonconnements ne peuvent pas être
exclus en totalité. Pour éviter les risques consécufs ou les dommages se
produisant d'autres manières et concernant les personnes ou la pro-
priété ou tout autre dommage direct ou indirect, les clients doivent
prendre des mesures de sécurité susantes et intégrales pendant le tra-
vail avec l'appareil.
Fritsch GmbH ne peut pas surveiller que ce guide ainsi que les condions
et méthodes lors de l'installaon, l'exploitaon, l'ulisaon et la mainte-
nance la PULVERISETTE 4 sont respectés. Une exécuon non conforme de
l'installaon risque d'entraîner des dommages matériels et de mere en
danger les personnes. C'est pourquoi nous déclinons toute responsabilité
pour les pertes, les dommages et les frais résultant d'une installaon
incorrecte, d'une exploitaon non conforme et d'une ulisaon et une
maintenance erronées ou en relaon avec cela de quelque manière que
ce soit.
Les règlements de prévenon des accidents en vigueur doivent être res-
pectés.
Les règlementaons générales ainsi que toute autre réglementaon en
vigueur concernant la protecon de l'environnement doivent être res-
pectées.
2.4 Menons de danger et symboles ulisés
Dans le présent guide, les consignes de sécurité sont accompagnées de
symboles. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots-clés
qui expriment le degré du danger.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité et ulisaon
- 10 -
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou des bles-
sures graves.
ATTENTION
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures béni-
gnes ou légères.
REMARQUE
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages
matériels.
Pour arer l'aenon sur des dangers spéciaux, les symboles suivants
sont ulisés dans les consignes de sécurité :
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente causée par le cou-
rant électrique. Si ce genre de consigne est ignoré, des
blessures graves voire mortelles en sont la consé-
quence.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accom-
pagne les contenus et les instrucons relaves à l'uli-
saon conforme de la machine dans des atmosphères
explosives ou avec des substances explosives. Si ce
genre de consigne est ignoré, des blessures graves voire
mortelles en sont la conséquence.
Consignes de sécurité spéciales
Consignes de sécurité et ulisaon
- 11 -
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accom-
pagne les contenus et les instrucons relaves à l'uli-
saon conforme de la machine avec des maères
inammables. Si ce genre de consigne est ignoré, des
blessures graves voire mortelles en sont la consé-
quence.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente causée par des
pièces en mouvement. Si ce genre de consigne est
ignoré, des blessures des mains peuvent en être la con-
séquence.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente causée par des
surfaces brûlantes. Si ce genre de consignes est ignoré,
le contact de la peau avec les surfaces brûlantes peut
entraîner des brûlures cutanées graves.
Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à certaines modalités
d'acon bien parculières. Ce genre de consignes de sécurité est intégré
dans la modalité d'acon an de ne pas interrompre le ux de lecture
lors de l'exécuon de l'acon. Les mots-clés décrits ci-dessus sont u-
lisés.
Exemple :
1. Desserrer la vis.
2.
ATTENTION
Risque de pincement au niveau du couvercle.
Fermer le couvercle avec précauon.
3. Resserrer la vis.
Ce symbole met en évidence les conseils et recomman‐
daons ules ainsi que les informaons concernant une
exploitaon ecace et sans défaut.
Consignes de sécurité dans les modalités
d'acon
Conseils et recommandaons
Consignes de sécurité et ulisaon
- 12 -
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil
nUliser uniquement des accessoires originaux et des pièces de
rechange originales. En cas de non-respect, la protecon de la
machine peut être remise en cause.
nDurant tous les travaux, il convient de se comporter de manière sûre
an d'éviter tout risque d'accident.
nLes règlements naonaux et internaonaux de prévenon des acci-
dents en vigueur actuellement doivent être respectés.
ATTENTION
Porter une protecon audive !
Si un niveau sonore de 85 dB(A) ou plus est aeint, il
convient de porter une protecon audive an d'éviter
les lésions audives.
AVERTISSEMENT
Il faut respecter les valeurs d'exposion gurant dans
les direcves de sécurité en vigueur. Il faut le cas
échéant assurer une aéraon susante ou exploiter la
machine sous une hoe.
DANGER
Risque d'explosion !
Lors du broyage de maères oxydables (métaux ou
charbons p. ex.), il existe un risque de combuson
spontanée (coup de poussière) si la part de nes
dépasse un certain pourcentage. Lors du broyage
de ce genre de maères, il faut donc prendre des
mesures de sécurité parculières et les travaux doi-
vent être réalisés sous la surveillance d'une per-
sonne spécialisée.
L'appareil n'est pas andéagrant et ne convient
pas au broyage de maères explosives.
nNe pas rerer les plaquees indicatrices.
REMARQUE
Remplacer immédiatement les plaquees indicatrices
illisibles ou endommagées.
À noter !
Consignes de sécurité et ulisaon
- 13 -
nLes transformaons arbitraires de l'appareil entraînent la perte de la
conformité aux direcves européennes, déclarée par Fritsch, et la
perte du droit de garane.
nUliser la PULVERISETTE 4 uniquement dans un état technique par-
fait ainsi que de manière conforme, en étant conscient des impéra-
fs de sécurité et des dangers et dans le respect du guide d'ulisa-
on. Faire immédiatement éliminer les défauts, surtout ceux
pouvant nuire à la sécurité !
nEn cas de quesons ou de problèmes après la lecture du guide d'uli-
saon, ne pas hésiter à s'adresser à notre personnel spécialisé.
2.6 Disposifs de protecon
Les disposifs de protecon doivent être ulisés de
manière conforme et ne doivent pas être mis hors ser
vice ni rerés.
Vérier régulièrement que tous les disposifs de protec‐
on sont bien présents et qu'ils fonconnent.
Pour la mise en service, le capot doit être fermé.
Le capot est verrouillé :
nsans raccordement au secteur
npendant le fonconnement
Le capot ne peut être ouvert que lorsque l'entraînement
du broyeur s'est complètement immobilisé.
2.6.1 Ouverture du capot sans raccordement au secteur
1. visser la grille en haut sur le côté gauche de l'appareil !
Consignes de sécurité et ulisaon
- 14 -
2. Insérer la clé triangulaire jointe dans le déverrouillage manuel du
disposif de verrouillage de sécurité (par l'alésage) et la tourner
vers la droite.
3. Le capot peut maintenant être relevé après l'ouverture du verrouil-
lage rotaf sur la face avant du capot.
4. Le broyeur ne peut maintenant pas être acvé. Pour cela, le ver-
rouillage de sécurité doit être acvé en tournant la clé triangulaire
vers la gauche et le capot ainsi que le verrouillage du capot doivent
être fermés.
2.7 Endroits dangereux
nRisque d'écrasement lors de la fermeture du capot
nRisque d'écrasement au niveau du verrouillage du bol de broyage
2.8 Sécurité électrique
2.8.1 Généralités
nL'interrupteur principal déconnecte l'appareil ener du secteur sur
tous les pôles.
nArrêter l'interrupteur principal lorsque l'appareil est hors service
pendant une période prolongée (la nuit par exemple).
2.8.2 Protecon contre le redémarrage
En cas de panne de secteur durant l'exploitaon ou après la mise à l'arrêt
avec l'interrupteur principal, le capot est verrouillé. Le retour de la ten-
sion secteur permet d'ouvrir le verrouillage du capot. Pour des raisons de
sécurité, le broyeur ne redémarre cependant pas.
2.8.3 Protecon en cas de surcharge
En cas de surcharge, la vitesse de rotaon de l'appareil diminue. En cas
de surcharge du disque principal, le code d'erreur "7" ou "8" clignote à
l'écran. L'appareil s'arrête en cas de surchaue du moteur d'entraîne-
ment. L'appareil s'arrête en cas d'entraînement bloqué. (voir
Ä
Chapitre
10 »Réparaon« à la page 53)
Consignes de sécurité et ulisaon
- 15 -
3 Caractérisques techniques
3.1 Dimensions
130 x 70 x 70 cm (hauteur x largeur x profondeur)
3.2 Poids
320 kg
3.3 Bruit de fonconnement
Le niveau sonore mesuré au poste de travail selon DIN EN ISO 3746:2005
est de 70 dB(A). La valeur varie en foncon de la vitesse de rotaon et de
l'échanllon ainsi que du type de bol et de billes de broyage.
3.4 Tension
400 V, 3 ~
230 V, 3 ~ avec transformateur spécial (réf. 04.1800.00)
(voir également
Ä
Chapitre 4 »Installaon« à la page 18)
Surtensions transitoires conformes à la catégorie de surtension II autori-
sées.
3.5 Intensité absorbée
En présence d'une tension secteur de 400 V, la consommaon de courant
est de 15 A.
3.6 Puissance absorbée
En foncon de la tension secteur, la puissance absorbée max. s'élève à :
n10000 VA
3.7 Fusibles électriques
Pour les fusibles, consulter la plaque signaléque, en foncon de la ten-
sion secteur.
Caractérisques techniques
- 16 -
Diérents fusibles, pour les entraînements du moteur, le venlateur et
les transformateurs de commande se trouvent dans le roir enchable
latéral en bas à droite.
ATTENTION
Seul le personnel formé peut ouvrir et contrôler les dis-
posifs électriques.
3.8 Matériau
nTaille des morceaux iniaux env. : 10 mm max.
3.9 Granulométrie nale
nBroyage par voie sèche jusqu'à d50 < 20 µm (en foncon du maté-
riau)
nBroyage par voie humide jusqu'à d50 < 1 µm (en foncon du maté-
riau)
Caractérisques techniques
- 17 -
4 Installaon
4.1 Transport
L'appareil est livré sur une palee de transport avec capot en bois. Pour
transporter l'appareil emballé, nous recommandons d'uliser un chariot
élévateur ou un transpalee.
DANGER
Ne pas marcher sous la palee de transport durant le
transport.
AVERTISSEMENT
Un levage non conforme peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages matériels. La machine
doit uniquement être soulevée avec l'équipement
approprié et en faisant appel à du personnel qualié !
Les avaries dues à un transport non conforme ne donnent droit à aucun
remplacement ni prestaon de garane.
4.2 Déballage
nRerer les clous avec lesquels le capot est xé sur la palee de trans-
port. Le capot est la boîte en bois qui se trouve sur la palee de
transport.
nRerer le capot de la palee de transport.
nComparer le contenu de la livraison à la commande.
Les bols de broyage en acier trempé peuvent présenter
une irrégularité de surface due à la fabricaon. Cee
dernière n'inuence ni le processus de broyage ni son
résultat et l'expérience a montré qu'elle disparaît après
le premier broyage.
Les irrégularités éventuellement présentes dans la sur‐
face se trouvent dans la plage des tolérances admissi‐
bles de fabricaon. Des réclamaons éventuelles à ce
sujet ne sont donc pas recevables.
Installaon
- 18 -
4.3 Mise en place
DANGER
Ne pas marcher sous la palee de transport durant le
transport.
ATTENTION
Le poids du broyeur planétaire Vario est d'env. 320 kg !
REMARQUE
Il est interdit d'uliser le broyeur sur la palee de trans-
port.
REMARQUE
La grille d'aéraon doit toujours être dégagée pour que
l'air puisse en sorr. Risque de surchaue !
REMARQUE
Poser le broyeur sur une surface plane et stable. Blo-
quer les deux roues avant en appuyant sur la pédale.
nSoulever toujours le broyeur de la palee de transport avec une
grue.
Procédure :
1. Ouvrir le capot (voir
Ä
Chapitre 2.6 »Disposifs de protec‐
on« à la page 14)
2. Fixer le crochet de la grue dans l'œillet.
Installaon
- 19 -
3. Lever et installer prudemment l'appareil.
4. Après l'installaon, rerer la vis à œillet.
5. Installer le couvercle !
Installaon
- 20 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Fritsch Vario-Planetary Mill PULVERISETTE 4 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi