Livoo DOM480 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
www.livoo.fr
Notice d’utilisation
User Manual /
Manual de instrucciones / Bedienungsanleitung /
Manuale d'uso / Manual de instruções / Gebruiksaanwijzing
Référence : DOM480
Défroisseur vapeur compact
Compact garment steamer/ Plancha de vapor compacto/ Kompakter Dampfgarer/
Vaporetto compatto/ Vaporizador de vapor compacto/ Compacte Handstomer
Version : v.1.0
0
Merci d’avoir choisi un produit Livoo !
Votre mixer, votre barbecue, vos écouteurs ne sont pas simplement des objets, c’est une extension de
vous qui vous permet de vous rapprocher des vôtres, de les réunir, de rire et de partager.
L’ambition de Livoo est de vous aider à vivre votre vie à fond qu’elles que soient vos envies tout au long
de l’année. Hiver raclette, été barbecue. Ou l’inverse. C’est vous qui décidez. Profitez de cette liberté pour
des feel good moments au quotidien.
C’est pour cela que nous innovons sans cesse et créons des produits astucieux, plein de pep’s et surtout
accessibles.
Retrouvez l’ensemble de notre collection sur notre site www.livoo.fr
Livoo, complice de votre quotidien jusque sur les réseaux
Consigne de sécurité
Merci de lire les instructions ci-dessous avec attention avant d’utiliser l’appareil et de les conserver pour
un usage ultérieur.
Une mauvaise utilisation de l'appareil peut l'endommager ou blesser l'utilisateur. Assurez-vous que vous
utilisez l'appareil dans le but pour lequel il est conçu. Nous refusons toutes responsabilités quant aux
dégâts (aux dommages et intérêts) dus à une utilisation incorrecte ou une mauvaise manipulation.
1. Vérifiez que la tension du secteur correspond à
la tension nominale de l’appareil.
2. Des brûlures peuvent survenir en touchants les
parties métalliques chaudes, l’eau chaude ou
la vapeur.
3. Le défroisseur vapeur ne doit jamais être laissé
sans surveillance lorsqu'il est raccordé au
réseau d'alimentation secteur ; et tant qu’il n’a
pas refroidi environ 1 heure.
@livoo_officiel
@Livoo
@Livoo
FR
1
4. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon.
5. L'ouverture de remplissage du réservoir ne doit
pas être ouverte pendant l'utilisation.
6. Ne jamais faire fonctionner un défroisseur
vapeur dont la fiche ou le câble d'alimentation
est endommagé, ou après qu’il soit tombé ou
ait été endommagé de quelque façon. Pour
éviter les risques d'électrocution, ne pas
démonter le défroisseur vapeur, apportez-le à
un réparateur qualifié pour le vérifier et réparer.
7. Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger. (*) .
8. Ne pas laisser le cordon en contact des
surfaces chaudes.
9. Pour éviter les risques de dangers électriques,
ne plongez pas le défroisseur vapeur dans
l'eau ou tout autre liquide.
10. Le défroisseur vapeur doit être utilisé et reposé
sur une surface stable et résistante à la
chaleur.
2
11. Le défroisseur vapeur ne doit ne pas être utilisé
s’il a subi une chute, s'il y a des signes visibles
de dommages ou s’il fuit.
12. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d'expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
13. Gardez le défroisseur vapeur et son cordon
hors de portée des enfants de moins de 8 ans
quand il est sous tension ou en train de
refroidir.
14. Ne pas toucher les parties métalliques, l’eau
chaude ou la vapeur afin d’éviter les brûlures.
15. Seules les personnes qualifiées et autorisées
sont autorisées à effectuer des réparations sur
votre appareil. Toute réparation non conforme
3
aux normes peut accroître considérablement
le niveau de risque pour l'utilisateur!
16. Les défauts résultant d'une mauvaise
manipulation, dégradation ou réparations tentées
par un tiers annulent la garantie sur le produit.
Ceci s'applique également en cas d'usure normale
et pour les accessoires de l'appareil.
17. Usage intérieur seulement.
18. Des précautions doivent être prises lorsque vous
utilisez l’appareil en raison des émissions de
vapeur.
19. Débranchez l’appareil pendant le remplissage et
le nettoyage.
20. En ce qui concerne les instructions sur des
détails concernant le remplissage, le nettoyage
et le détartrage, référez-vous au paragraphe ci-
après de la notice.
21. Cet appareil est destiné à être dans des
applications domestiques et analogues, telles que:
Des coins cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels
Des fermes
4
Les clients dans les hôtels, les motels et tout
autre type d’environnement résidentiel
Des environnements du type chambres
d’hôtes.
(*)
Électricien qualifié : service après-vente du producteur ou importateur ou toute personne qui est
qualifié, agréé et compétent pour effectuer ce genre de réparations afin d'éviter tout danger. Dans tous
les cas, vous devez retourner l'appareil.
Caractéristiques techniques
Voltage : 220-240V ˜ 50-60Hz
Puissance : 800W
Avant utilisation :
Lors de la première utilisation, enlevez tous les emballages et assurez-vous qu’aucune partie de
l’appareil ou accessoires ne manquent.
ATTENTION ! Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché de la prise de courant avant de
procéder au montage.
Lors de la première utilisation du défroisseur vapeur, laissez la vapeur s’échapper pendant
quelques minutes afin d’éliminer les impuretés et les odeurs qui auraient pu être déposées lors du
processus de fabrication.
ATTENTION : La semelle et les embouts deviennent chauds pendant le fonctionnement de l'appareil.
Risques de brûlure !
Ne dirigez jamais le jet de vapeur en direction d'une personne ou d'un animal.
La vapeur sortant de l’appareil est très chaude : ne tentez jamais d’utiliser l’appareil sur un vêtement
porté.
Pour remplir le réservoir :
1. Ne dépassez pas le niveau MAXIMUM lors du remplissage du réservoir d’eau.
2. La poignée a différentes positions : verrouillé et déverrouillé. Placez la poignée en mode
déverrouillage et enlevez-la de son support.
3. Enlevez le capuchon du réservoir et remplissez le.
4. Nous vous conseillons de mettre de l’eau du robinet uniquement. Une autre eau pourrait
endommager l’appareil.
5. Refermez le capuchon de protection du réservoir d’eau correctement avant de replacer la
poignée sur la tête du défroisseur. Bien tourner la poignée en position verrouillée avant d’utiliser
l’appareil (voir figure ci-dessous). Le niveau d’eau visible doit se trouver sur le devant du produit.
Conseil : faites attention aux recommandations des étiquettes d’entretien de vos vêtements. Nous
vous recommandons de faire un essai sur des matières telles que l’acrylique ou d’autres tissus
synthétiques. Essayez de faire le test sur une petite surface cachée du vêtement afin de vous assurer
que la matière réagit bien.
Utilisation de l’appareil
Suspendez votre vêtement sur un cintre.
5
Branchez l’appareil, un voyant rouge clignote lorsque le défroisseur chauffe. Lorsque le voyant vert
clignote, l’appareil est prêt à être utilisé. Le bouton restera vert lors de l’utilisation de la fonction vapeur.
Lors de l’utilisation maintenez l’appareil bien droit à la verticale. Déplacez la tête du haut vers le bas, tout
le long du vêtement.
Vous pouvez utiliser les embouts fournis pour permettre une meilleure ouverture des fibres et une bonne
pénétration de la vapeur.
Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que le tissu à défroisser soit bien étiré au préalable.
Note : avant de retirer ou de mettre un embout, débranchez toujours l’appareil et assurez-vous qu’il
soit bien refroidi.
Après utilisation débranchez l’appareil
Retirez le réservoir et videz-le. Puis remettez-le à sa place.
Attention, la tête et la semelle de l’appareil restent chauds pendant 20 à 30 minutes. Assurez-vous de
positionner l’appareil sur une surface résistante à la chaleur.
Une fois complètement refroidi, vous pouvez le ranger dans son endroit habituel.
Nettoyage et entretien
ATTENTION : Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de procéder à toute opération
de nettoyage ou d'entretien, puis laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes.
Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d'alimentation dans l'eau ou tout autre liquide.
N'utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil.
Débranchez le défroisseur de la prise murale et laissez-le refroidir complètement.
Des éventuels dépôts et autres résidus sur la tête du défroisseur peuvent être enlevés avec un chiffon
imbibé d'une solution ou d’un mélange de vinaigre blanc /eau.
Détartrage :
Remplir le réservoir avec 50% d’eau 50% de vinaigre blanc puis utilisez votre appareil comme décrit ci-
dessous jusqu’à que le réservoir soit vide.
Pour nettoyer le défroisseur : passez un chiffon légèrement humide sur celui-ci et essuyez. Pas de
solvant.
Ne jamais utilisez de produits abrasifs pour nettoyer la semelle et les buses.
Veillez à garder la semelle lisse, évitez tout contact avec des objets métalliques.
Mise au rebut correcte de l'appareil (Equipement électrique et électronique).
(Applicable dans l'Union européenne et dans les autres pays d'Europe qui ont adopté des systèmes de
collecte séparés). La directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des
déchets ménagers. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et
l'environnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les produits pour rappeler les
obligations de la collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur
revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur appareil.
Photo non contractuelle
Soucieux de la qualité de ses produits le constructeur se réserve le droit d'effectuer des
modifications sans préavis
----------------------------------------------------------------------------------------------
Thank you for choosing a Livoo product!
EN
6
Your blender, your barbecue, and your headphones are not just objects, they are extensions of yourself,
allowing you to get closer to your friends and family, to bring them together, to laugh and to share
experiences. Livoo's aim is to help you live your life to the fullest, whatever wishes you have throughout the
year. Winter raclette, summer barbecue. Or the other way around. It's up to you. Take advantage of this
freedom for feel good moments every day.
That's why we're constantly innovating and creating clever products full of zest, but most of all, accessible.
Find our entire collection on our website www.livoo.en.
Livoo, your daily companion till social networks
Safety Instructions
Please, take time to read well the instruction sheet before the first use and keep them for a future use.
A misuse of the appliance can damage it or hurt the user. Assure that you use the appliance for the use
for which it is designed. We refuse any responsibilities as for the damages by an incorrect use or a bad
manipulation.
1. Make sure the power used corresponds with the
one indicated on the rating label.
2. Burns can occur from touching hot metal parts,
hot water or steam.
3. The hand held steamer should never be left
unattended while it is connected to the supply
mains; and until it has cooled about 1 hour.
4. Do not pull on the cord to unplug the appliance.
5. The filling aperture must not be opened during
use.
6. Never operate the hand held steamer with
damaged power cord or plug, or after it has
fallen or been damaged in any way. To avoid
@livoo_officiel
@Livoo
@Livoo
7
the risk of electric shock, do not disassemble the
hand held steamer, take it to a qualified
serviceman for examination and repair.
7. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard(*).
8. Do not let cord touch hot surfaces.
9. To protect against a risk of electric hazards, do
not immerse the hand held steamer in water or
any other liquid.
10. The hand held steamer must be used and
rested on a stable surface.
11. The hand held steamer is not to be used if it has
been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
12. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
8
maintenance shall not be made by children
without supervision.
13. Keep the hand held steamer and its cord out of
reach of children less than 8 years of age when
it is energized or cooling down.
14. Do not touch the hot metal part, hot water, or
steam to avoid scalding.
15. Only qualified and authorized persons are
authorized to carry out repairs to your
appliance. Any repairs not in accordance with
standards could significantly increase the level
of risk for the user!
16. Defect resulting from improper handling,
degradation or attempted repairs by third
parties voids the warranty on the product. This
also applies in case of normal wear and
accessories from the appliance.
17. Household use only.
18. Care should be taken when using the appliance
due to the emission of steam.
19. Unplug the appliance during filling and cleaning.
20. For instructions on filling, cleaning and
descaling, please refer to the following section of
the manual.
9
21. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
farm houses
by clients in hotels, motels and other
residential type environments
bed and breakfast type environments.
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person
who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In
any case you should return the appliance to this electrician.
Technical Specifications
Voltage: 220-240V 50-60Hz
Power: 800W
Before use:
When using for the first time, remove all packaging and make sure that no parts of the
appliance or accessories are missing.
CAUTION: Make sure that the appliance is switched off and unplugged from the mains before
assembly.
When using the steamer for the first time, allow the steam to escape for a few minutes to
remove any impurities and odours that may have been deposited during the manufacturing
process.
CAUTION: The soleplate and tips become hot during operation. Risk of burns!
Never point the steam jet at people or animals.
The steam coming out of the appliance is very hot: never attempt to use the appliance on
clothing that is being worn.
To fill the tank :
1. Do not exceed the MAXIMUM level when filling the water tank.
2. The handle has different positions: locked and unlocked. Place the handle in the
unlocked position and remove it from its holder.
3. Remove the tank cap and fill the tank.
4. We recommend that you use tap water only. Other water may damage the appliance.
5. Close the water tank protection cap properly before placing the handle back on the
straightener head. Turn the handle to the locked position before using the appliance
(see figure). The visible water level should be on the front of the product
10
Tip: Pay attention to the care label recommendations on your clothes. We recommend testing
on materials such as acrylic or other synthetic fabrics. Try testing on a small hidden area of the
garment to ensure that the material responds well
.
Use of the device
Hang your garment on a hanger.
Plug in the appliance and a red light will flash when the steamer is heating. Once the button
flashes green, the appliance is ready to use steam. The button will remain green when using
steam.
When using the appliance, keep it upright. Move the head from the top to the bottom along the
garment.
You can use the tips provided to allow better opening of the fibers and good steam penetration.
For best results, make sure the fabric to be straightened is stretched during the straightening
process.
Note: Before removing or inserting a nozzle, always unplug the appliance and make sure it is
cool.
After use, unplug the appliance.
Remove the tank and empty it. Then put it back in its place.
Caution: The head and base of the appliance remain hot for 20 to 30 minutes. Be sure to place
the unit on a heat-resistant surface.
Once it has cooled down completely, you can store it in its usual place.
Cleaning and maintenance
CAUTION: Always unplug the appliance from the mains before cleaning or servicing and allow it
to cool for at least 30 minutes.
Never immerse the appliance or power cord in water or any other liquid.
Do not use abrasive products to clean the appliance.
Unplug the appliance from the wall socket and allow it to cool down completely.
Any deposits and other residues on the head of the steamer can be removed with a cloth
soaked in a solution or mixture of white vinegar/water.
Descaling:
Fill the tank with 50% water and 50% white vinegar and then use your appliance as described
below until the tank is empty.
To clean the steamer: wipe with a slightly damp cloth. Do not use solvents.
Never use abrasive products to clean the soleplate and nozzles.
Keep the soleplate smooth, avoid contact with metal objects.
Correct disposal of the unit (Electrical and Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and the rest of Europe that have adopted separate collection systems
countries). The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal household waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the environment. The symbol of the crossed out dustbin
is marked on all products to remind the obligations of separate collection. Consumers should contact their
local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their product.
Non contractual illustration
Product information is subject to change without prior notice.
11
---------------------------------------------------------------------------------------------
Gracias por haber elegido un producto Livoo!
Su batidora, su barbacoa, sus auriculares no son simples objetos, son una extensión de usted que le
permite conectar con su gente, reunirla, reír e interactuar. El objetivo de Livoo es ayudarle a vivir su vida
a tope sean cuales sean sus gustos a lo largo del año. Raclette en invierno, barbacoa en verano. O al
revés. Usted decide. Aproveche esta libertad para disfrutar de momentos de bienestar en su vida diaria.
Por eso innovamos constantemente y creamos productos inteligentes, con chispa y, sobre todo,
asequibles.
Descubre toda nuestra colección en nuestra página web www.livoo.fr.
Livoo, tu compañero diario hasta las redes sociales!
Instrucciones de seguridad
Por favor, tómese el tiempo de leer bien la hoja de instrucciones antes del primer uso y guárdela para
un uso futuro.
El uso incorrecto del aparato puede causar daños al aparato o lesiones al usuario. Asegúrese de utilizar
el aparato para el fin para el que ha sido diseñado. No aceptamos ninguna responsabilidad por los
daños (desperfectos) causados por un uso incorrecto o un mal manejo.
1. Asegúrese que la energía usada corresponda a
la indicada en la etiqueta de clasificación.
2. Puede ocurrir quemaduras al tocar las partes de
metal caliente, agua o vapor caliente.
3. La plancha a vapor portátil nunca se debe dejar
sin supervisión mientras está conectada al
tomacorriente adecuado; y hasta que se haya
enfriado durante aproximadamente1 hora.
@livoo_officiel
@Livoo
@Livoo
ES
12
4. No jale el cable para desconecte el aparato.
5. La abertura de llenado no debe abrirse durante
el uso.
6. Nunca opere la plancha a vapor portátil con el
cable o conector dañado, o después de que se
haya caído o se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar el riesgo de choque
eléctrico, no desarme la plancha a vapor
portátil, llévela con un técnico calificado para
que la examine y repare.
7. Si el cable de energía está dañado, debe
reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio
o personas calificadas para evitar daños (*).
8. No permita que el cable toque superficies
calientes.
9. Para protegerse contra el riesgo de peligros
eléctricos, no sumerja la plancha a vapor
portátil en agua o cualquier otro líquido.
10. La plancha a vapor portátil debe usarse y
apoyarse sobre una superficie plana.
11. La plancha a vapor portátil no se debe usar si la
botó, si tiene señales visibles de daños o si tiene
fuga.
12. Este aparato lo pueden usar niños de 8 años de
13
edad en adelante y las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia y conocimiento si
tienen supervisión o instrucciones con relación
al uso del aparato de manera segura y
comprenden los peligros involucrados. Los niños
no deben jugar con el aparato. No lo deben
limpiar ni dar mantenimientos menores de edad
sin supervisión.
13. Mantenga la plancha a vapor portátil y su
cablee fuera del alcance de los niños menores d
e8 años cuando esté conectada o enfriando.
14. No toque el metal caliente, el agua caliente o el
vapor para evitar quemaduras.
15. Solo las personas calificadas y autorizadas
pueden realizar reparaciones a su aparato.
¡Cualquier reparación que no cumple con las
normas podría aumentar significativamente los
riesgos para el usuario!
16. Los defectos causados por el uso inadecuado,
degradación o intento de reparación por
terceros, anula la garantía del producto. Esto
también aplica en caso de desgaste normal del
aparato.
14
17. Solo para uso doméstico.
18. Debe tener cuidado cuando use el aparato
debido a la emisión de vapor.
19. Desconecte el aparato cuando lo llene y limpie.
20. Para obtener las instrucciones de llenado y
limpieza, consulte la siguiente sección del
manual.
21. Este aparato está diseñado para usarlo en el
hogar y entornos similares como:
áreas con personal de cocina en tiendas,
oficinas y otros entornos laborales
granjas
clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial
entornos como casa de huéspedes
(*) Electricista competente cualificado: departamento de post-venta del productor, del importador o de
cualquier persona que esté cualificada, autorizada y sea competente para llevar a cabo este tipo de
reparaciones, a fin de evitar todo peligro. En cualquier caso , debe devolver el aparato a este
electricista.
Especificaciones técnicas
Voltaje: 220-240V 50-60Hz
Potencia: 800W
Antes de usarlo:
Cuando lo use por primera vez, retire todo el empaque y asegúrese que no falte ninguna pieza
o accesorios del aparato.
PRECAUCIÓN: Asegúrese que el aparato esté apagado y desconectado antes de armarlo.
Cuando use la plancha a vapor por primera vez, deje que el vapor escape por unos cuantos
minutos para eliminar cualquier impureza y olor que se pueda depositar durante el proceso de
fabricación.
PRECAUCIÓN: La base y los extremos se calientan durante el funcionamiento. ¡Riesgo que
15
quemaduras!
Nunca apunte el chorro de vapor hacia las personas o animales.
El vapor que sale del aparato está muy caliente: nunca intente usar le aparato sobre la ropa
puesta.
Para llenar el tanque:
1. No exceda el nivel MÁXIMO cuando llene el tanque de agua.
2. El agarrador tiene distintas posiciones: bloqueado y desbloqueado. Coloque el
agarrador en posición desbloqueada y retírelo de su base.
3. Retire la tapa del tanque y llénelo.
4. Le recomendamos que use solo agua del grifo. Otro tipo de agua puede dañar el
aparato.
5. Cierre la tapa de protección del tanque de agua adecuadamente antes de colocar el
agarrador de nuevo en el cabezal vertical. Gire la manija a la posición bloqueada antes
de usar el aparato (vea la figura). El nivel de agua visible deberá estar en la parte
delantera del producto.
Consejo: Ponga atención a las recomendaciones de la etiqueta de cuidado en su ropa.
Recomendamos probar en materiales como acrílico u otras telas sintéticas. Pruebe en un área
pequeña oculta de la prenda para asegurarse que le material responde bien.
Uso del dispositivo
Coloque su prenda en una percha.
Conecte el aparato y una luz roja se encenderá cuando la plancha a vapor esté calentando.
Una vez el botón titila en verde, el aparato está listo para usarlo. El botón permanecerá en
verde cuando use el vapor.
Cuando use el aparato, manténgalo vertical. Mueva le cabezal de arriba hacia abajo de la
prenda.
Puede usar los consejos que se proporcionan a continuación para abrir mejor las fibras y que
mejore la penetración del vapor.
Para mejores resultados, asegúrese que la tela que desea planchar esté estirada durante el
proceso.
Nota: Antes de retirar o insertar la boquilla, siempre desconecte el aparato y asegúrese que
esté frío.
Después de usarlo, desconecte el aparato.
Retire el tanque y vacíelo. Luego, póngalo en su lugar.
Precaución: El cabezal y la base del aparato permanecen calientes durante 20 a 30 minutos.
Asegúrese de colocar la unidad en una superficie resistente al calor.
Una vez se ha enfriado por completo, puede guardarlo en su lugar usual.
Limpieza y mantenimiento
Consejo: Ponga atención a las recomendaciones de la etiqueta de cuidado en su ropa.
Recomendamos probar en materiales como acrílico u otras telas sintéticas. Pruebe en un área
pequeña oculta de la prenda para asegurarse que le material responde bien.
Coloque su prenda en una percha.
Conecte el aparato y una luz roja se encenderá cuando la plancha a vapor esté calentando.
Una vez el botón titila en verde, el aparato está listo para usarlo. El botón permanecerá en
verde cuando use el vapor.
16
Cuando use el aparato, manténgalo vertical. Mueva le cabezal de arriba hacia abajo de la
prenda.
Puede usar los consejos que se proporcionan a continuación para abrir mejor las fibras y que
mejore la penetración del vapor.
Para mejores resultados, asegúrese que la tela que desea planchar esté estirada durante el
proceso.
Nota: Antes de retirar o insertar la boquilla, siempre desconecte el aparato y asegúrese que
esté frío.
Después de usarlo, desconecte el aparato.
Retire el tanque y vacíelo. Luego, póngalo en su lugar.
Precaución: El cabezal y la base del aparato permanecen calientes durante 20 a 30 minutos.
Asegúrese de colocar la unidad en una superficie resistente al calor.
Una vez se ha enfriado por completo, puede guardarlo en su lugar usual.
Eliminación correcta de la unidad (Aparatos eléctricos y electrónicos)
(Aplicable en la Unión Europea y el resto de Europa que han adoptado los países
sistemas de recogida selectiva de residuos). La Directiva europea 2012/19/EU sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los que electrodomésticos viejos no
pueden ser arrojados en los contenedores habituales para residuos domésticos.
Aparatos viejos deben ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y
reciclado de los materiales que contienen y reducir el impacto en la salud humana y el
medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar
la obligación de recolección separada. El consumidor debe contactar con la autoridad local o minorista
para obtener información sobre la correcta eliminación de su producto.
• ilustración no contractuales
• La información del producto está sujeta a cambios sin previo aviso.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Danke, dass du dich für ein Livoo-Produkt entschieden
hast!
Ihr Mixer, Ihr Grill, Ihre Kopfhörer sind nicht einfach nur Gegenstände, sie sind eine Erweiterung Ihrer selbst,
die es Ihnen ermöglicht, Ihren Mitmenschen näher zu kommen, sie zu treffen, mit ihnen zu lachen und
sich mit ihnen zu unterhalten. Livoo will Ihnen dabei helfen, ihr Leben in vollen Zügen zu genießen, egal zu
welcher Jahreszeit. Winter Raclette, Sommer Grillen. Oder umgekehrt. Sie entscheiden. Nutzen Sie diese
Freiheit für Feel Good-Momente im Alltag. Aus diesem Grund sind wir ständig innovativ und schaffen
Produkte, die clever, peppig und vor allem erschwinglich sind.
Unser gesamtes Sortiment findest du auf unserer Webseite www.livoo.fr.
Livoo, Ihr täglicher Begleiter in den sozialen Netzwerken!
@livoo_officiel
@Livoo
@Livoo
DE
17
Sicherheitshinweise
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch gut zu lesen und
bewahren Sie sie für einen späteren Gebrauch auf. Eine Fehlbedienung des Gerätes oder ein
unsachgemäßer Gebrauch kann Schaden anfügen oder den Benützer verletzen. Vergewissern Sie sich,
dass Sie das Gerät für den vorhergesehenen Zweck benützen; wir lehnen jede Verantwortung für
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder schlechte Handhabung ab.
1
.
Stellen Sie sicher, dass die verwendete
Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
2. Beim Berühren von heißen Metallteilen, heißem
Wasser oder Dampf kann es zu Verbrennungen
kommen.
3. Der tragbare Dampfglätter sollte niemals
unbeaufsichtigt gelassen werden, während er an
das Stromnetz angeschlossen ist und bis er
abgekühlt ist, ca. 1 Stunde nach der Verwendung.
4. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
5. Die Einfüllöffnung darf während des Betriebs nicht
geöffnet werden.
6. Betreiben Sie den tragbaren Dampfglätter
niemals mit beschädigtem Netzkabel oder
Stecker oder nachdem er heruntergefallen oder
in irgendeiner Weise beschädigt worden ist. Um
ein Stromschlagrisiko zu vermeiden, zerlegen Sie
den tragbaren Dampfglätter nicht, sondern
18
bringen Sie ihn zur Überprüfung und Reparatur zu
einem qualifizierten Wartungstechniker.
7. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden(*).
8. Lassen Sie dass Netzkabel mit keinen heißen
Oberflächen in Kontakt kommen.
9. Zum Schutz vor einem Stromschlagrisiko,
tauchen Sie den tragbaren Dampfglätter nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
10. Der tragbare Dampfglätter muss auf einer
stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden.
11. Der tragbare Dampfglätter darf nicht verwendet
werden, wenn er heruntergefallen ist, falls er
sichtbare Anzeichen einer Beschädigung
aufweist oder wenn er undicht ist.
12. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. mit
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
werden oder über den sicheren Gebrauch des
Gerätes unterrichtet wurden und die damit
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Livoo DOM480 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur