Steris Amsco 3085 Sp Surgical Table Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Table chirurgicale Amsco® 3085 SP
(04/12/19) P150829-090
i
Table des matières Manuel de l’opérateur P150829-090
UN MOT DE STERIS CORPORATION
Ce manuel contient des informations importantes sur l’utilisation et l’entretien
adéquats de la table chirurgicale Amsco® 3085 SP. Toute personne intervenant
dans l’utilisation ou l’entretien de cet appareil doit lire attentivement ce
manuel et respecter scrupuleusement les instructions, avertissements et
mises en garde contenus dans ce manuel. Ces instructions sont essentielles
en vue de protéger la santé et d'assurer la sécurité du personnel et des patients
concernés par l'utilisation de la table 3085 SP et doivent être conservées dans
un endroit facilement accessible permettant de s'y référer rapidement.
Des instructions complètes pour le déballage sont fournies avec la table. Si
elles venaient à manquer, demander un exemplaire à STERIS en précisant les
numéros de série et de modèle de la table.
STERIS propose une gamme complète d’accessoires pour cette table. Un
représentant STERIS se fera un plaisir de les présenter.
La liste des
consignes de sécurité
à respecter lors de l’utilisation et de
l’entretien de cet équipement est disponible au
CHAPITRE 1
de ce manuel. Ne pas
utiliser l’équipement et ne pas procéder à son entretien avant d’avoir bien
assimilé ces informations.
Toute modification non autorisée ou réalisée par une personne extérieure au
service technique de STERIS et susceptible d’affecter le fonctionnement de
cet équipement entraînera l’annulation de la garantie et peut en outre constituer
une violation des réglementations nationales et locales en vigueur.
La table chirurgicale Amsco 3085 SP est une table chirurgicale générale mobile
à commande électrohydraulique, qui permet une articulation chirurgicale
flexible du patient.
Il est essentiel de mettre en place un programme de maintenance préventive
complet pour garantir le fonctionnement sécurisé et correct de l’unité. Ce
manuel comprend des programmes et des procédures de maintenance qu’il
est impératif de respecter pour garantir un fonctionnement satisfaisant de
l’équipement.
Les clients sont invités à contacter STERIS pour obtenir des renseignements
au sujet de notre programme de maintenance préventive complet.
Conformément aux clauses de ce contrat, la maintenance préventive, les
réglages et le remplacement des pièces usées sont effectués selon un
calendrier prédéfini afin d’assurer le fonctionnement du matériel au maximum
de ses capacités et d’éviter les interruptions intempestives ou coûteuses. Les
techniciens STERIS sont formés en usine et disposent d’outils adéquats pour
mener à bien ces interventions ainsi que pour des réparations spécialisées, et
ce à l’échelle mondiale. Contacter STERIS pour obtenir de plus amples
renseignements.
REMARQUE : Une tige de mise à la terre du patient/borne d’équipotentialité
(connecteur mâle, DIN 42801) est fournie avec la table. STERIS ne fournit pas
le connecteur femelle correspondant.
©2019, STERIS Corporation Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis.
Mode d’emploi
Avis de sécurité
Informations sur les
services
ii
P150829-090 Manuel de l’opérateur Table des matières
Fabriqué par :
STERIS Corporation
2720 Gunter Park East
Montgomery, AL 36109 • États-Unis
Équipement de classe 1
Équipement de type B
Classé en tant qu’IPX4
(anti-éclaboussures)
Cet équipement ne doit pas être
utilisé en présence de mélanges
anesthésiques inflammables
contenant de l’air, de l’oxygène
ou de l’oxyde nitreux.
Convient pour une utilisation
en continu.
Ce document a été rédigé en ANGLAIS.
Toutes les traductions doivent être
effectuées à partir de la version
linguistique d’origine du document.
iii
Table des matières Manuel de l’opérateur P150829-090
TABLE DES MATIÈRES
UN MOT DE STERIS CORPORATION .................................................. i
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................ 1-1
2 INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À L’UTILISATION .. 2-1
2.1 Avertissements concernant les points de pincement .................................................. 2-1
2.2 Positionnement du patient et limitation de poids ......................................................... 2-1
2.2.1 Prévention des risques de renversement.............................................................. 2-3
2.2.2 Orientation inversée du patient ............................................................................. 2-3
2.2.3 Autres points à prendre en considération ............................................................. 2-4
2.3 Description générale .................................................................................................... 2-4
2.4 Spécifications techniques............................................................................................ 2-5
2.4.1 Dimensions générales (l x L x H) .......................................................................... 2-5
2.4.2 Poids .................................................................................................................... 2-5
2.4.3 Alimentation électrique ......................................................................................... 2-5
2.5 Déconnexion de la batterie du moteur ......................................................................... 2-5
2.6 CEM ............................................................................................................................. 2-5
3 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................................. 3-1
3.1 Installation et mise en place du cordon d’alimentation ................................................ 3-2
3.2 Installation de la commande manuelle et verrouillage de la table ............................... 3-3
3.2.1 Commande manuelle des tables 3085 SP standard ............................................. 3-3
3.2.2 Commande manuelle du système de contrôle de la salle d’opération (ORCS) ..... 3-3
3.2.3 Verrouillage de la table ......................................................................................... 3-4
3.3 Interchangeabilité des commandes manuelles ........................................................... 3-6
4 INSTRUCTIONS D’UTILISATION .................................................... 4-1
4.1 Fixation du repose-tête et orientation du patient.......................................................... 4-1
4.2 Positionnement du plateau de la table......................................................................... 4-3
4.2.1 Utilisation de la commande manuelle ................................................................... 4-3
4.2.2 Utilisation de la pédale de commande en option .................................................. 4-5
4.2.3 Protection des commandes en dehors des périodes d’utilisation ......................... 4-7
4.3 Utilisation du système de contrôle de la salle d’opération (ORCS) en option .............. 4-8
4.3.1 Utilisation du système HERMES-Ready ............................................................... 4-8
4.3.2 Utilisation du système ACT Enabled .................................................................... 4-9
4.4 Positionnement du repose-tête ................................................................................... 4-10
4.5 Élévation du pont rénal ............................................................................................... 4-10
4.6 Matelas et accessoires ...............................................................................................4-11
4.6.1 Matelas de table.................................................................................................. 4-11
4.6.2 Accessoire pour panneau de radiographie ..........................................................4-11
4.6.3 Accessoires généraux appliqués aux rails latéraux .............................................4-12
4.6.4 Accessoires spécifiques aux tables Amsco 3085 SP ..........................................4-13
Chapitre Titre Page
iv
P150829-090 Manuel de l’opérateur Table des matières
TABLE DES MATIÈRES (suite)
5 SYSTÈMES DE SECOURS AUXILIAIRES ....................................... 5-1
5.1 Articulation avec alimentation de pompe électrique .................................................... 5-2
5.2 Articulation sans alimentation de pompe électrique .................................................... 5-3
5.3 Systèmes de secours de patins de blocage ............................................................... 5-3
6 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ......................................................... 6-1
6.1 À lire avant d’effectuer les tâches de maintenance de routine................................. 6-1
6.2 Nettoyage de la table .................................................................................................. 6-2
6.2.1 Généralités........................................................................................................... 6-3
6.2.2 Après chaque utilisation ....................................................................................... 6-5
6.2.3 Nettoyage en fin de journée .................................................................................... 6-6
6.3 Maintenance tous les quinze jours .............................................................................. 6-6
6.4 Maintenance mensuelle ............................................................................................... 6-7
6.5 Procédure de recharge des batteries......................................................................... 6-8
6.5.1 Tables électriques ................................................................................................ 6-8
6.5.2 Tables alimentées par batterie .............................................................................. 6-8
7 DÉPANNAGE .................................................................................... 7-1
8 PROCÉDURES D’ENTRETIEN ......................................................... 8-1
8.1 Réarmement des disjoncteurs ..................................................................................... 8-1
8.2 Changement des fusibles ............................................................................................ 8-2
8.3 Déconnexion de la batterie du moteur ......................................................................... 8-2
8.4 Pièces de rechange ..................................................................................................... 8-3
9 RISQUES LIÉS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS ......................... 9-1
A ANNEXE ........................................................................................... A-1
Chapitre Titre Page
6.2.4 Procédure de nettoyage hebdomadaire ................................................................. 6-6
1-1
Consignes de sécurité Manuel de l’opérateur P150829-090
Les
consignes de sécurité
suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation ou de l’entretien de cet équipement. Les
mentions AVERTISSEMENT signalent des risques potentiels de blessures et les mentions MISE EN GARDE des risques
encourus par l’équipement. Pour insister sur leur importance, certaines
consignes de sécurité
sont répétées plusieurs
fois dans le manuel. Il est important de lire TOUTES les
consignes de sécurité
avant d’utiliser ou de réparer l’unité.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE PINCEMENT :
L’articulation extrême du plateau crée des points de pincement. Examiner attentivement les illustrations de la figure
2-1 avant d’utiliser la table.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE RENVERSEMENT :
Ne pas placer le patient sur la table si les patins de blocage ne sont pas engagés.
Ne pas déverrouiller les patins de blocage tant que le patient est sur la table.
En cas de positionnement du patient en orientation normale, ne pas utiliser cette table si le poids du patient est
supérieur au seuil limite de 452 kg (1 000 lb). Pour garantir une sécurité maximale au patient, le poids maximum
sur cette table dans des positions chirurgicales standard en orientation normale est de 452 kg (1 000 lb) avec les
patins de blocage engagés.
En cas de positionnement du patient en orientation inversée, ne pas utiliser cette table si le poids du patient est
supérieur au seuil limite de 226 kg (500 lb). Pour garantir une sécurité maximale au patient, le poids maximum sur
cette table dans des positions chirurgicales standard en orientation inversée est de 226 kg (500 lb) avec les patins
de blocage engagés.
Si l’intervention chirurgicale exige la présence d’un repose-tête en orientation inversée ou si une plaque Fem/Pop ou
un accessoire de rallonge orthopédique 3080/3085 est utilisé, le poids du patient ne doit pas dépasser 181 kg (400 lb).
Ne pas utiliser la plaque Fem/Pop avec des panneaux de radiographie pour les patients obèses.
Ne pas utiliser la rallonge pour les pieds ni une combinaison de rallonge pour les pieds et de repose-tête provenant
d’anciens modèles de tables STERIS lorsque le patient est installé en orientation inversée sur la table 3085 SP.
Ne pas utiliser conjointement plusieurs accessoires de rallonge d’amplification d’images/Uro-Endo sur la table 3085 SP.
Ne pas articuler la table à l’aide de systèmes de secours auxiliaires si les patins de blocage ne sont pas engagés.
Pendant l’articulation, la table risque de basculer si les éléments du plateau rencontrent un obstacle. Avant
d’abaisser le plateau ou des éléments de la table, supprimer les obstacles éventuels. Ne pas laisser la section
d’appui des jambes toucher le sol lorsqu’elle est abaissée.
La plaque Fem/Pop doit être installée uniquement dans la section d’appui des jambes. Elle doit servir uniquement
à soutenir les jambes. Elle n’est pas destinée à supporter le poids de la partie supérieure du corps du patient.
Ne pas utiliser la plaque Fem/Pop si le poids du patient dépasse 181 kg (400 lb).
AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION :
Ne pas utiliser la table en présence de produits anesthésiques inflammables.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHUTE :
Acheminer le cordon d’alimentation entre la table et la prise de façon à ne pas gêner le passage du personnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1
1-2
P150829-090 Manuel de l’opérateur Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES :
Le personnel hospitalier doit veiller à ce que la respiration, la circulation sanguine et les voies nerveuses des
patients restent parfaitement dégagées pendant leur installation et leur surveillance.
En cas d’installation d’un accessoire de table, s’assurer qu’il est bien attaché et serré (le cas échéant). Ne pas
utiliser des accessoires usés ou endommagés. Vérifier l’installation de tout accessoire avant de l’utiliser.
Le poids du patient ne doit pas dépasser 452 kg (1 000 lb) pour une opération en orientation normale et 226 kg
(500 lb) pour une opération en orientation inversée. Les accessoires peuvent toutefois avoir une limite de poids
moins élevée. Dans tous les cas, toujours respecter la limite la plus faible.
Un mouvement imprévu de la table peut blesser le patient. Le patient doit être attaché à la table conformément
aux pratiques de positionnement recommandées.
Ne plonger aucune partie de la pédale de commande dans un liquide, car cela pourrait déclencher un mouvement
inopiné de la table et blesser le patient. Toujours placer la pédale dans un sac en plastique avant de l’utiliser.
Si l’intégrité de l’installation ou de la configuration du conducteur externe de mise à la terre semble douteuse,
brancher la table sur une source d’alimentation interne.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’INSTABILITÉ :
Stabiliser la table lors du transfert du patient.
L’utilisation d’accessoires de table STERIS à des fins autres que celles prévues, ainsi que l’utilisation sur une table
STERIS d’accessoires fabriqués et distribués par d’autres sociétés, peuvent être à l’origine de blessures chez
le patient ou chez l’utilisateur et de défaillances matérielles de la table ou des accessoires.
Utiliser uniquement la plaque de transfert du patient pour soutenir les jambes. Elle n’est pas destinée à supporter
le poids de la partie supérieure du corps du patient.
AVERTISSEMENT – RISQUES DE PINCEMENT ET DE BASCULEMENT :
Le patient pourrait être blessé si l’opérateur ne maîtrise pas parfaitement les commandes de positionnement du
patient et de fonctionnement de la table.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS :
Pour une utilisation fiable et en toute sécurité de cet équipement, il convient d’effectuer régulièrement un contrôle
de maintenance préventive, en plus des contrôles de maintenance programmée périodiques. Contacter STERIS
pour planifier la maintenance préventive.
Seul un membre du personnel technique dûment qualifié est habilité à effectuer les réparations et les réglages
de l’équipement. Toute intervention de maintenance exceptionnelle effectuée par une personne inexpérimentée
et non qualifiée, ou l’installation de pièces non autorisées, peuvent provoquer des blessures, annuler la garantie
de la table ou entraîner des dégâts matériels coûteux. Contacter STERIS pour plus d’informations sur les
possibilités d’entretien.
Le stockage d’éléments sur le socle de la table peut entraîner des dégâts matériels, avec pour conséquence un
déplacement impromptu du plateau et un risque de blessures pour le patient et/ou l’utilisateur. NE PAS utiliser
le socle de la table à des fins de stockage.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’INFECTION :
Pour se protéger des projections d’aérosols renvoyées par des surfaces contaminées, veiller à porter des gants
en plastique ou en caoutchouc, des masques et des protections oculaires et à respecter les normes de l’OSHA
(Occupational Safety and Health Administration) en matière d’agents pathogènes transmis par voie sanguine lors
du nettoyage.
1-3
Consignes de sécurité Manuel de l’opérateur P150829-090
AVERTISSEMENT – RISQUE LIÉ À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS :
Ce produit contient des matériaux dont l’élimination peut nécessiter les services d’entreprises accréditées,
spécialisées dans la gestion des déchets dangereux.
MISE EN GARDE RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS :
Faire rouler la table avec précaution, à vitesse modérée et uniquement sur un sol lisse pour la déplacer jusqu’
l’endroit d’utilisation. Le dégagement maximal par rapport au sol est de 6 mm (1/4 po). Éviter les passages de
porte, les portes d’ascenseur et les obstacles d’une hauteur de plus de 6 mm (1/4 po). Si nécessaire, soulever
la table déballée au-dessus de l’obstacle, en la plaçant sur un chariot, etc. Soulever la table parallèlement au sol
et en la tenant seulement par son socle. Ne PAS transporter d’articles (y compris des accessoires) sur la table.
Ne PAS utiliser de chariot élévateur pour déplacer la table sans son emballage.
Éloigner le cordon de la commande manuelle (et le cordon d’interface HERMES®-Ready1 ou ACT Enabled™ et/ou le cordon
de la pédale de commande, le cas échéant) des points de pincement où il risque d’être endommagé en se coinçant.
L’utilisation d’une huile hydraulique non appropriée peut entraîner des détériorations importantes de la table et/
ou occasionner des dysfonctionnements. Pour connaître l’huile à utiliser, contacter STERIS.
Dans le cas des tables équipées pour l’ORCS, utiliser la commande manuelle HERMES®-Ready1 ou ACT Enabled™
3085 SP dotée d’une prise avec un détendeur bleu. La commande manuelle 3085 SP standard est munie d’une
prise avec un détendeur rouge. Ces deux commandes ne sont pas interchangeables.
Suspendre la commande manuelle au rail latéral (ou au rail d’extrémité) de la table lorsqu’elle n’est pas utilisée
afin d’éviter de l’endommager.
Dans certaines situations d’articulation extrême, le plateau risque d’entrer en contact avec les profilés du socle
et/ou de la colonne. Dans de tels cas, veiller à placer la table de façon à ne pas endommager les profilés.
Pendant l’élévation du pont rénal, soulever avec précaution le siège ou la section dorsale. La section peut entrer
en contact avec le pont rénal soulevé et endommager le pont et/ou la section.
Lors du nettoyage ou de la désinfection de la table, ne pas utiliser d’agents phénoliques car, en cas de rinçage
insuffisant, ils peuvent provoquer des brûlures cutanées chez le patient ni d’alcool car cette substance n’offre pas
les propriétés de nettoyage/désinfection adéquates.
Pour nettoyer ou désinfecter la table, lire attentivement le mode d’emploi des produits de nettoyage et respecter
scrupuleusement toutes les instructions et mises en garde indiquées.
Ne pas vaporiser de détergent liquide dans les prises électriques et éviter de pulvériser directement sur les
interrupteurs de secours auxiliaires ou dans le dégagement situé au-dessus de la colonne. Le produit vaporisé
pourrait s’infiltrer dans les circuits électriques de la table et provoquer leur corrosion et des dysfonctionnements.
Les procédures de nettoyage nécessitant une articulation de la table doivent uniquement être effectuées par des
personnes maîtrisant le fonctionnement de la table.
Au terme des procédures de nettoyage, vérifier que les coussins et les panneaux de radiographie sont
parfaitement secs avant de les réinstaller. L’humidité retenue entre les coussins et les panneaux de radiographie
peut contribuer à la détérioration du matériel (voilage des panneaux, par exemple).
Le poids de la table peut entraîner le criblage des sols à revêtement en vinyle ou dans d’autres matériaux souples.
À pleine charge, pour un patient pesant 226 kg (500 lb), les patins de blocage exercent une pression de 2 619 KPa
(380 psi) sur le sol. La pression peut atteindre 3 033 KPa (440 psi) pour un patient pesant 452 kg (1 000 lb).
La table est dotée de commutateurs internes permettant de choisir entre diverses tensions du courant alternatif
en entrée. Un mauvais positionnement des commutateurs peut endommager le système électrique de la table et/
ou causer un dysfonctionnement de la table.
Les commandes manuelles HERMES®-Ready1 et ACT Enabled sont interchangeables pour le contrôle des
fonctions de la table. La commande d’activation vocale du système ORCS ne fonctionnera cependant PAS
correctement en cas d’utilisation de la commande manuelle inappropriée.
Les composants appropriés de cette table d’opération ont été soumis à l’essai et sont conformes à la norme
CEI 60601-1-2:2001 « Appareils électromédicaux - Première partie : Prescriptions générales pour la sécurité ;
compatibilité électromagnétique (CEM) ». Il existe toutefois un risque d’interférence électromagnétique ou de tout
autre type d’interférence entre ce matériel et les autres dispositifs. En cas d’interférence, déplacer ce dispositif
ou réduire l’utilisation de l’équipement concerné pendant le fonctionnement du dispositif.
1HERMES-Ready est une marque déposée de Computer Motion.
1-4
P150829-090 Manuel de l’opérateur Consignes de sécurité
Définition des
symboles Symbole Définition
Mise à la terre
Attention, consulter le manuel pour obtenir d’autres instructions
AIntensité nominale de l’unité
VTension nominale de l’unité
~Courant alternatif
kW Alimentation nominale de l’unité
Hz Fréquence de l’unité
Équipotentialité
Équipement de type B
Alimentation par courant alternatif
Alimentation par batterie
Batterie chargée
Batterie faible
Système HERMES-Ready en option installé
MARCHE
ARRÊT
Les symboles de la liste suivante peuvent apparaître sur la table ou les
commandes.
Suite…
1-5
Consignes de sécurité Manuel de l’opérateur P150829-090
Symbole Définition
Patin de blocage (fonction bouton-poussoir)
Patin de blocage : verrouillage
Patin de blocage : déverrouillage
Orientation du patient (fonction bouton-poussoir)
Orientation normale
Orientation inversée
Trendelenburg
Trendelenburg inversée
Position haute (élévation)
Position basse (abaissement)
Inclinaison vers la gauche
Inclinaison vers la droite
Dos vers le haut
Dos vers le bas
Jambes vers le haut
Jambes vers le bas
Suite…
1-6
P150829-090 Manuel de l’opérateur Consignes de sécurité
Symbole Définition
Flex
Reflex
Remise à niveau
IPX4 Protection nominale du boîtier selon IEC529
2-1
Informations importantes relatives à l’utilisation Manuel de l’opérateur P150829-090
2
INFORMATIONS IMPORTANTES
RELATIVES À L’UTILISATION
En situation d’articulation extrême, divers points de pincement peuvent
apparaître. Ces points sont identifiés dans la figure 2-1. Toute personne
impliquée dans le positionnement de la table doit examiner et prendre en
considération ces points avant d’utiliser la table.
La table chirurgicale Amsco® 3085 SP est conçue pour supporter sans danger
un patient d’un poids maximal de 452 kg (1 000 lb) pour une opération en
orientation normale patient uniquement dans des postures limitées ou de
226 kg (500 lb) pour une opération en orientation inversée.
Pour connaître les recommandations générales concernant le
positionnement type du patient, la prévention des risques de
renversement et les limites de poids maximales, consulter les
sections et les figures 2-2 et 2-3 ci-après.
Les accessoires peuvent avoir des limites de poids inférieures à la
table. Toujours respecter la limite la plus faible, qu’il s’agisse de
celle la table ou de l’accessoire.
Si le poids du patient est supérieur à 226 kg (500 lb), ne pas utiliser
d’accessoire sans indication de limite de poids. Les accessoires
disponibles pour les patients pesant plus de 226 kg (500 lb) sont
explicitement libellés en tant que tels avec indication du poids
maximal autorisé.
Toujours vérifier la stabilité du patient lors de son installation.
IMPORTANT : Dans le cas d’un patient pesant plus de 318 kg (700 lb) en
orientation normale, il convient de garder à l’esprit ce qui suit :
Les articulations reflex ou de remise à niveau peuvent être lentes ou ne pas
fonctionner. Utiliser d’autres articulations pour mettre le plateau de la table
dans la position souhaitée.
Le déplacement de la table depuis une inclinaison vers la droite extrême
peut exiger la mise à niveau du plateau de table. Dans le cas d’un patient
pesant plus de 408 kg (900 lb) en orientation normale, le déplacement de
la table depuis une inclinaison vers la droite extrême peut être lent ou ne
pas fonctionner.
2.1 Avertissements
concernant les
points de pincement
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
RENVERSEMENT :
Ne pas placer le patient sur la table
si les patins de blocage ne sont
pas engagés.
Ne pas déverrouiller les patins de
blocage tant que le patient est sur
la table.
En cas de positionnement du pa-
tient en orientation normale, ne pas
utiliser cette table si le poids du
patient est supérieur au seuil limite
de 452 kg (1 000 lb). Pour garantir
une sécurité maximale au patient,
le poids maximum sur cette table
dans des positions chirurgicales
standard en orientation normale
est de 452 kg (1 000 lb) avec les
patins de blocage engagés.
En cas de positionnement du
patient en orientation inversée, ne
pas utiliser cette table si le poids du
patient est supérieur au seuil limite
de 226 kg (500 lb). Pour garantir
une sécurité maximale au patient,
le poids maximum sur cette table
dans des positions chirurgicales
standard en orientation inversée
est de 226 kg (500 lb) avec les patins
de blocage engagés.
Si l’intervention chirurgicale exige
la présence d’un repose-tête en
orientation inversée ou si une
plaque Fem/Pop ou un accessoire
de rallonge orthopédique 3080/3085
est utilisé, le poids du patient ne
doit pas dépasser 181 kg (400 lb).
2.2 Positionnement
du patient et limites
de poids
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
PINCEMENT : L’articulation
extrême du plateau crée des points
de pincement. Examiner
attentivement les illustrations de
la figure 2-1 avant d’utiliser la table.
2-2
P150829-090 Manuel de l’opérateur Informations importantes relatives à l’utilisation
Figure 2-1. Points de pincement
TREND HEIGHT SIDE
TILT BACKLEG
TRENDHEIGHT SIDE
TILTBACKLEG
Point de pincement et risque de
renversement types lors de
l’abaissement
Entre la jupe et le
capot de la colonne
Entre la poignée à cliquet
et le châssis de la table
Entre le châssis de la
table et la jupe de
colonne
Jupe de la
colonne
Entre le repose-tête
(si installé) et la
section dorsale
Entre le repose-tête (si installé)
et le capot du socle
Entre l’appui-jambes ou
le repose-tête (si installé)
et le sol
Entre le pont rénal et le
plateau de la table ou entre
le pont rénal et le panneau
de radiographie
Entre la selle et le
châssis de la table
Entre l’appui-jambes ou le repose-
tête (si installé) et le capot du socle
Entre l’appui-jambes ou le repose-
tête (si installé) et le capot du socle
Entre l’appui-jambes ou le repose-
tête (si installé) et le capot de la
colonne
Capot de
la colonne
2-3
Informations importantes relatives à l’utilisation Manuel de l’opérateur P150829-090
Ne pas dépasser le poids maximum du patient indiqué aux figures 2-2 et 2-3.
Ne pas placer le patient sur la table si les patins de blocage ne sont pas engagés.
Ne pas déverrouiller les patins de blocage tant que le patient est sur la table.
Ne pas essayer de déplacer la table si le patient est dessus.
Ne pas augmenter (allonger) la surface d’appui du patient au-delà de la limite
indiquée, à moins d’utiliser un accessoire de table STERIS destiné à cet usage
et à condition de ne pas dépasser la limite de poids de l’accessoire.
En cas d’utilisation d’une plaque Fem/Pop ou de l’accessoire de rallonge orthopédique
3080/3085, ne pas dépasser le poids limite du patient de 181 kg (400 lb).
2.2.1 Prévention des
risques de renversement
2.2.2 Orientation inversée
du patient Si l’intervention chirurgicale exige la présence d’un repose-tête en orientation de
patient inversée, ne pas dépasser le poids limite du patient de 181 kg (400 lb).
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
RENVERSEMENT :
En cas de positionnement du pa-
tient en orientation normale, ne
pas utiliser cette table si le poids
du patient est supérieur au seuil
limite de 452 kg (1 000 lb). Pour
garantir une sécurité maximale au
patient, le poids maximum sur
cette table dans des positions
chirurgicales standard en
orientation normale est de 452 kg
(1 000 lb) avec les patins de
blocage engagés.
La plaque Fem/Pop doit être
installée uniquement dans la sec-
tion d’appui des jambes. Elle doit
servir uniquement à soutenir les
jambes. Elle n’est pas destinée à
supporter le poids de la partie
supérieure du corps du patient.
Ne pas utiliser la plaque Fem/Pop
si le poids du patient dépasse
181 kg (400 lb).
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
RENVERSEMENT :
En cas de positionnement du pa-
tient en orientation inversée, ne
pas utiliser cette table si le poids du
patient est supérieur au seuil limite
de 226 kg (500 lb). Pour garantir
une sécurité maximale au patient,
le poids maximum sur cette table
dans des positions chirurgicales
standard en orientation inversée
est de 226 kg (500 lb) avec les patins
de blocage engagés.
Si l’intervention chirurgicale exige
la présence d’un repose-tête en
orientation inversée ou si une
plaque Fem/Pop ou un accessoire
de rallonge orthopédique 3080/3085
est utilisé, le poids du patient ne
doit pas dépasser 181 kg (400 lb).
Ne pas utiliser la rallonge pour les
pieds ni une combinaison de
rallonge pour les pieds et de repose-
tête provenant d’anciens modèles
de tables STERIS lorsque le patient
est installé en orientation inversée
sur la table 3085 SP.
Figure 2-2. Orientation normale du patient
(pour un poids maximal de 452 kg (1 000 lb))
Appui-jambes
Section siège
Section dorsale
Repose-tête (uniquement
pour la tête ou les pieds
du patient)
Dans le cas de
patients de plus de
226 kg (500 lb),
toujours position-
ner la tête du
patient sur le
repose-tête.
Section siège
Repose-tête
(uniquement
pour la tête
ou les pieds
du patient)
Appui-
jambes Section
dossier
Figure 2-3. Orientation inversée du patient
(pour un poids maximal de 226 kg (500 lb))
2-4
P150829-090 Manuel de l’opérateur Informations importantes relatives à l’utilisation
Faire preuve d’une extrême prudence lors du transfert de patient depuis ou sur
la table.
S’assurer que tous les accessoires sont correctement installés et fixés.
S’assurer de l’absence de points de pression dangereux susceptibles de
blesser le patient installé et les éliminer, le cas échéant.
Faire appel à un expert médical qualifié pour surveiller le patient pendant
l’intervention chirurgicale et écarter tout danger lié à son positionnement.
REMARQUE : Lors de l’articulation rapide de la table par le biais de divers
mouvements répétés, les différentes sections du plateau peuvent se désaligner
et la commande manuelle peut ne plus fonctionner correctement. Pour éviter une
telle situation, exécuter la fonction de remise à niveau après chaque procédure.
Les écarts en cas d’articulations multiples seront ainsi réduits au minimum.
Les tables chirurgicales Amsco 3085 SP sont des unités commandées à
distance compatibles avec l’amplification d’images dotées de systèmes de
secours auxiliaires pour la commande et de systèmes hydrauliques Les tables
sont fournies avec des coussins épais de 51 mm (2 po) et existent dans deux
configurations différentes :
Alimentation électrique
Alimentation par batterie
Les deux tables fonctionnent de la même manière. Si, pour une raison ou pour
une autre, l’opérateur doit déconnecter la batterie du moteur, se reporter à la
SECTION 2.5, DÉCONNEXION DE LA B ATTERIE DU M OTEUR.
REMARQUE : Deux commandes manuelles sont disponibles : la commande
manuelle standard (prise munie d’un détendeur rouge) est destinée aux tables
standard, tandis que la commande manuelle ORCS (Operating Room Control
System) (prise munie d’un détendeur bleu) est conçue pour les tables équipées
d’options de commande d’interface HERMES
®
-Ready
1
ou ACT Enabled™. Ces
deux commandes ne sont pas interchangeables.
Champ d’amplification d’images
Côté tête 711 mm (28 po) avec repose-tête fixé (plus une rallonge de repose-
tête d’une longueur maximale de 76 mm (3 po)).
Côté pieds 838 mm (33 po) sans repose-tête fixé.
1 143 mm (45 po) avec repose-tête fixé (aucune rallonge de
repose-tête n’est autorisée à cette extrémité).
Largeur 368 mm (14,5 po) en moyenne à chaque extrémité.
2.2.3 Autres points à
prendre en considération
2.3 Description
générale
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BLESSURES CORPORELLES :
Le personnel hospitalier doit veiller
à ce que la respiration, la circula-
tion sanguine et les voies
nerveuses des patients restent
parfaitement dégagées pendant
leur installation et leur surveil-
lance.
Le poids du patient ne doit pas
dépasser 452 kg (1 000 lb) pour
une opération en orientation
normale et 226 kg (500 lb) pour
une opération en orientation
inversée. Les accessoires peuvent
toutefois avoir une limite de poids
moins élevée. Dans tous les cas,
toujours respecter la limite la plus
faible.
1HERMES-Ready est une marque déposée de Computer Motion.
MISE EN GARDE RISQUE DE
DÉTÉRIORATION DU MATÉRIEL :
Dans le cas des tables équipées
pour l’ORCS, utiliser la commande
manuelle HERMES®-Ready1 ou
ACT Enabled 3085 SP dotée d’une
prise avec un détendeur bleu. La
commande manuelle 3085 SP stan-
dard est munie d’une prise avec
un détendeur rouge.
Ces deux
commandes ne sont pas
interchangeables.
Les commandes manuelles
HERMES®-Ready1 et ACT Enabled
sont interchangeables pour le
contrôle des fonctions de la table.
La commande d’activation vocale
du système ORCS ne fonctionnera
cependant PAS correctement en
cas d’utilisation de la commande
manuelle inappropriée.
2-5
Informations importantes relatives à l’utilisation Manuel de l’opérateur P150829-090
620 x 1 928 x 686 à 1 118 mm
(24-13/32 x 75-15/16 x 27 à 44 po)*
334 kg (737 lb) ; pression maximale des patins de blocage anticipée sur le sol :
2 619 KPa (380 psi) avec une charge de 226 kg (500 lb), 3 033 KPa (440 psi)
avec une charge de 452 kg (1 000 lb).
Alimentation électrique* :
100 V, 5 A, 50/60 Hz, monophasée
120 V, 4,5 A, 50/60 Hz, monophasée
220 V, 3 A, 50/60 Hz, monophasée
230/240 V, 2,5 A, 50/60 Hz, monophasée
2.4.1 Dimensions
générales (l x L x H)
2.4.2 Poids
2.4.3 Alimentation
électrique
2.4 Spécifications
techniques
* Chaque table livrée a été configurée en usine conformément aux spécifications
électriques définies sur la commande. Si une modification s’avère nécessaire sur
site, contacter STERIS pour connaître la procédure/le matériel requis. Les tables
destinées à des pays autres que les États-Unis ou le Canada incluent la procédure
et le matériel requis dans leur carton d’emballage.
2.5 Déconnexion de
la batterie du
moteur
En plus d’une fonction de protection, le disjoncteur CB-2 comporte un commutateur
MARCHE/ARRÊT qui peut être actionné manuellement. Si nécessaire, la batterie
du moteur peut être déconnectée du circuit d’alimentation de la table en
procédant comme suit :
Pour les modèles fabriqués avant mi-2009 :
1. Appuyer sur le capuchon du disjoncteur CB-2 jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
2. Relâcher le bouton.
3. En position inactive, le bouton s’éjecte brusquement de la même façon que
lorsque le disjoncteur est déclenché. Pour réinitialiser, se reporter à la
SECTION 8.1, RÉARMEMENT DES DISJONCTEURS.
Pour les modèles fabriqués après mi-2009 :
1. Appuyer sur le levier de déblocage rouge à l’intérieur du capuchon du
disjoncteur CB-2 jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
2. En position inactive, le bouton s’éjecte brusquement de la même façon que
lorsque le disjoncteur est déclenché. Pour réinitialiser, se reporter à la
SECTION 8.1, RÉARMEMENT DES DISJONCTEURS.
2.6 CEM Noter ce qui suit :
Les appareils électromédicaux nécessitent que des précautions particulières
soient prises en matière de CEM et doivent être installés et mis en
fonctionnement selon les informations de CEM fournies dans ce manuel.
Les équipements de communication RF mobiles et portables peuvent
affecter le fonctionnement du matériel médical électrique.
S’agissant de la commande de la table via la connexion e-Serve (RS-232),
noter que la compatibilité électromagnétique de la table a été testée en
utilisant un câble série blindé d’une longueur de 2 m (6 pieds). Un câble plus
long ou non blindé est susceptible de causer des problèmes et impose de
vérifier que le système fonctionne normalement.
2-6
P150829-090 Manuel de l’opérateur Informations importantes relatives à l’utilisation
ATTENTION - RISQUE DE
DÉTÉRIORATION DU
MATÉRIEL :
Les composants appropriés
de cette table d’opération ont
été soumis à l’essai et sont
conformes à la norme CEI
60601-1-2:2001 « Appareils
électromédicaux - Première
partie : Prescriptions géné-
rales pour la sécurité ; com-
patibilité électromagnétique
(CEM) ». Il existe toutefois
un risque d’interférence
électromagnétique ou de tout
autre type d’interférence en-
tre ce matériel et les autres
dispositifs. En cas d’interfé-
rence, déplacer ce dispositif
ou réduire l’utilisation de
l’équipement concerné pen-
dant le fonctionnement du
dispositif.
L’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres que ceux
spécifiés par le fabricant peut entraîner une augmentation des émissions ou
une diminution de la protection de la table d’opération Amsco 3085 SP.
La table de chirurgie générale Amsco 3085 SP ne doit pas être utilisée à
proximité d’un autre matériel ou empilée dessus. Dans le cas contraire, il
convient de vérifier le bon fonctionnement de la table.
REMARQUE : Voir l’ANNEXE pour obtenir des données techniques de
conformité CEM.
3-1
Instructions d’installation Manuel de l’opérateur P150829-090
3INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
REMARQUE : Une tige de mise à la terre du patient/borne d’équipotentialité
(connecteur mâle, DIN 42801) est fournie avec la table. STERIS ne fournit pas
le connecteur femelle correspondant.
IMPORTANT : Avant de brancher la table à un système d’alimentation en
courant alternatif, vérifier que les commutateurs de tension interne de la
table sont réglés en fonction du système d’alimentation (100, 120, 220 ou
230/240 volts) utilisé.
IMPORTANT : Les tables alimentées par batterie doivent être à pleine
charge avant la mise en route initiale. Charger les batteries comme indiqué
dans la
SECTION 6, MAINTENANCE PÉRIODIQUE
, avant de poursuivre.
Si la table doit être entreposée pendant une période prolongée, demander à un
technicien d’entretien qualifié de la préparer pour le stockage. S’assurer que les
batteries sont déconnectées et vérifier leur état avant de les rebrancher. Faire
fonctionner l’ensemble des articulations de la table et recharger les batteries
tous les six mois.
Vérifier que le soufflet situé sous la selle est intact, en place et exempt de
fissures, déchirures ou perforations.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BLESSURES CORPORELLES :
Si l’intégrité de l’installation ou de
la configuration du conducteur
externe de mise à la terre semble
douteuse, brancher la table sur
une source d’alimentation interne.
AVERTISSEMENT – RISQUE
D’EXPLOSION : Ne pas utiliser la
table en présence de produits
anesthésiques inflammables.
AVERTISSEMENT–RISQUE DE
CHUTE : Acheminer le cordon
d’alimentation entre la table et la
prise de façon à ne pas gêner le
passage du personnel.
MISE EN GARDE RISQUE DE
DÉTÉRIORATION DU MATÉRIEL :
Faire rouler la table avec
précaution, à vitesse modérée et
uniquement sur un sol lisse pour
la déplacer jusqu’ l’endroit
d’utilisation. Le dégagement maxi-
mal par rapport au sol est de 6 mm
(1/4 po). Éviter les passages de
porte, les portes d’ascenseur et
les obstacles d’une hauteur de
plus de 6 mm (1/4 po). Si
nécessaire, soulever la table
déballée au-dessus de l’obstacle,
en la plaçant sur un chariot, etc.
Soulever la table parallèlement au
sol et en la tenant seulement par
son socle. Ne PAS transporter
d’articles (y compris des
accessoires) sur la table. Ne PAS
utiliser de chariot élévateur pour
déplacer la table sans son
emballage.
• La table est dotée de
commutateurs internes per-
mettant de choisir entre diverses
tensions du courant alternatif en
entrée. Un mauvais position-
nement des commutateurs peut
endommager le système électrique
de la table et/ou causer un
dysfonctionnement de la table.
3-2
P150829-090 Manuel de l’opérateur Instructions d’installation
1. Placer la table à l’endroit souhaité.
REMARQUE : Ignorer les étapes 2 et 3 si la table est alimentée par batterie.
2. Connecter l’extrémité femelle du cordon d’alimentation* de 6 mètres
(20 pieds) à la prise mâle située sur le côté étroit du socle de la table (seul
sens de connexion possible). Voir la figure 3-1. Soulever le capot à charnière
pour accéder au connecteur.
3. Acheminer le cordon d’alimentation vers la prise secteur de façon à ne pas
gêner le passage du personnel, puis brancher le cordon sur la prise
appropriée.
4. Sur le modèle 3085 SP à alimentation électrique ou par batterie, le cordon
d’alimentation peut rester branché indéfiniment dans la prise. Cela n’affectera
ni la table ni ses batteries.
3.1 Installation
et mise en place
du cordon
d’alimentation
AVERTISSEMENT–RISQUE DE
CHUTE : Acheminer le cordon
d’alimentation entre la table et la
prise de façon à ne pas gêner le
passage du personnel.
* Le cordon d’alimentation destiné à l’Australie est beaucoup plus court.
Figure 3-1. Connexion du cordon d’alimentation (table
électrique uniquement)
Brancher le cordon
d’alimentation en courant
alternatif
Capot levé
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Steris Amsco 3085 Sp Surgical Table Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi