Hilti HIT-HY 150 MAX/1400 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Hilti HIT-HY 150 MAX / 1400 Jumbo
Hilti HIT-HY 150 MAX / 1400 Jumbo
1
or / ou / o
Compressed Air Cleaning
2x
90 PSI at
3.5 CFM
2
2x
90 PSI at
3.5 CFM
4
2x
3
Manual Cleaning
d
0
3/4 inch / 20 mm
h
0 max
10 x d
4x
2
4x
3
4x
4
5
6
7
8
9
10
t
gel
11
t
cure
12
T
max
13
14
23
32
41
68
86
104
F
C
-10
-5
0
5
t
gel
3 h
40 min
20 min
8 min
20
30
40
5 min
3 min
2 min
11
14
23
32
41
68
86
104
F
C
-10
-5
0
5
t
cure
12 h
4 h
2 h
1 h
20
30
40
30 min
30 min
30 min
12
or / ou / o
9
+
*
*) Please refer to technical literature (approvals, setting instructions) for detail
*) Voir littérature technique (agréments, manuels d`utilisation produits) pour plus de détail
*) Por favor vease la referencia técnica (normativa y manuales de uso) para mas detalle
HIT HY 150 MAX - 1400 Jumbo_389619_V07_2013:HIT HY 150 MAX AC 308 10_11_06 0 4
/ または
/ または
*) 詳細は技術資料(推奨事項、設定の手引き)を参照してください
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5131645 / 000 / 04Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5131645 / 000 / 05
Hilti HIT-HY 150 MAX / 1400 Jumbo
Drill bits must conform to ANSI B212-1994
Les mèches de forage doivent être conformes à ANSI B212-1994.
Brocas deben cumplir con el estándar ANSI B212-1994.
ドリルビットは ANSI B212-1994 に準拠したものでなければなりません
Setting Details of Hilti HIT-HY 150 MAX with reinforcement bars
d
0
d
h
ef
=
h
0
h
min
d d
0
h
ef
min-max
h
min
US rebar [inch] [inch] [mm] [inch]
#4 5/8 3 3/8 - 10 86 - 254
h
ef
+
2
d
0
#5 3/4 3 1/8 - 12 1/2 79 - 318
#6 7/8 3 1/2 - 15 89 - 381
#7 1 3 1/2 - 17 1/2 89 - 445
#8 1 1/8 4 - 20 102 - 508
#9 1 3/8 4 1/2 - 22 1/2 114 - 572
#10 1 1/2 5 - 25 127 - 635
Rebar [mm] [mm] [mm] [mm]
10 14 110 - 200 h
ef
+ 1 1/4 (30mm)
12 16 85 - 240
h
ef
+
2
d
0
14 18 75 - 280
16 20 80 - 320
20 25 90 - 400
25 32 100 - 500
28 35 112 - 560
32 40 128 - 640
CA rebar [inch] [mm] [inch]
10 M 9/16 110 - 226 h
ef
+ 1 1/4 (30mm)
15 M 3/4 80 - 320
h
ef
+
2
d
0
20 M 1 90 - 390
25 M 1 1/4 101 - 504
30 M 1 1/2 120 - 598
Ø HIT-V HIS-N Rebar HIT-Z
HIT-RB
HIT-SZ
HIT-DL HIT-OHC
d
0
[mm]
d [mm] [mm] [mm] Art. No.
14 12 8 10 12 14 14 14
16 12 16 16 16
18 16 10 14 16 18 18 18
20 16 20 20 20
22 20 12 18 20 22 22 20
387552
25 20 25 25 25
28 24 16 22 28 28 25
30 27 30 30 25
32 20 24/25 32 32 32
35 30 26/28 35 35 32
37 30 37 37 32
40 32 40 40 32
d
0
[inch]
d [inch] [inch] [inch] [inch] Art. No.
9
16
1
2
10M
1
2
9
16
9
16
9
16
5
8
#4
5
8
5
8
9
16
11
16
3
8
11
16
11
16
11
16
3
4
5
8
15M #5
5
8
3
4
3
4
3
4
7
8
3
4
1
2
#6
3
4
7
8
7
8
7
8
387552
1
7
8
20M #7 1 1 1
1 
1
8
1
5
8
#8
1 
1
8
1 
1
8
1
1 
1
4
3
4
25M
1 
1
4
1 
1
4
1
1 
3
8
1 
1
4
#9
1 
3
8
1 
3
8
1 
3
8
1 
1
2
30M #10
1 
1
2
1 
1
2
1 
3
8
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5131645 / 000 / 04Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5131645 / 000 / 05
Hilti HIT-HY 150 MAX / 1400 Jumbo
Système d’ancrage adhésif pour scellement dans le béton
Avant d’utiliser ce produit, lire les instructions d’utilisation et les mesures de sécurité recommandées.
Pour éviter toute détérioration des cartouches, toujours stocker et transporter les car- touches dans leur
carton d’origine, même sur le chantier !
Vérier la date d’expiration : Voir la date imprimée sur le raccord de la recharge (Mois/ Année). Ne pas
utiliser un produit dont la date d’expiration est dépassée.
Température de la cartouche : Lors de l’utilisation, elle doit être comprise entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104
°F).
Température du matériau support au moment de l’installation : Lors de l’utilisation, elle doit être comprise
entre –10 °C et 40 °C (14 °F et 104 °F).
Instructions de transport et de stockage : Conserver dans un endroit frais, au sec et à l’abri de la lumière, à
une température comprise entre 5 °C et 25 °C (41 °F et 77 °F).
Fiche de données de sécurité sur le matériau (MSDS) : Revoir les MSDS avant toute utilisa- tion.
Instructions d’installation : Suivre les illustrations de la page 1 pour connaître la séquence des opérations et
se référer aux tableaux des pages 2 à 3 pour les détails de mise en œuvre. Pour toute application non traitée
dans le présent document, contacter Hilti.
Percer un trou à la profondeur requise h0 a l’aide d’un marteau perforateur en mode rotation
avec une meche en metal de taille appropriee. Pour les trous percés avec d’autres types de
mèches, contacter un représentant Hilti.
 –  Nettoyer le trou : La méthode de nettoyage doit être décidée en fonction de l’état du trou. Juste
avant de poser une cheville ou un goujon, le trou doit être débarrassé de toute poussière et
débris selon l’une des méthodes suivantes :
Méthode 1 – pour du béton sec ou saturé d’eau (voir les pictogrammes) :
Le nettoyage à l’air comprimé est envisageable pour tous les diamètres et profondeurs d’im-
plantation.
Soufer de l’air comprimé exempt d’huile à partir du fond du trou (6 bar à 6 m3/h (90 psi min.
à 3,5 CFM)), en reculant complètement le tuyau d’air 2 fois jusqu’à ce que l’air expulsé ne
contienne plus de poussières perceptibles.
Brosser 2 fois à l’aide d’un écouvillon Hilti HIT-RB de taille appropriée (0 de l’écou- villon ≥
0 du trou) en insérant l’écouvillon en acier rond jusqu’au fond du trou dans un mouvement de
torsion puis en le retirant. Une résistance doit se faire sentir lors de l’insertion de l’écouvillon
dans le trou – si ce n’est pas le cas, l’écouvillon est trop petit et doit être remplacé par un
écouvillon au diamètre approprié.
Soufer à nouveau de l’air comprimé 2 fois jusqu’à ce que l’air expulsé ne contien- ne plus
de poussières perceptibles.
Si nécessaire, utiliser des extensions de buse à air et écouvillons pour atteindre le fond d’un
trou profond.
Méthode de nettoyage manuelle limitée à diametre de 20mm (3/4 pouces) maximum et implanta
-
tion de 10 x diametre de l’élement maximum.
Soufer – 4 coups à l’aide de la pompe de soufage Hilti pourvue d’une extension de buse
dans le fond du trou.
Brosser – 4 fois à l’aide d’un écouvillon Hilti HIT-RB de taille appropriée (0 de l’écou- villon ≥
0 du trou) en insérant l’écouvillon en acier rond jusqu’au fond du trou dans un mouvement de
torsion.
Soufer – 4 coups à l’aide de la pompe de soufage Hilti pourvue d’une extension de buse
dans le fond du trou.
Méthode 2 – pour de l’eau stagnante (par ex. si de l’eau coule dans un trou nettoyé) :
Rincer le trou 2 fois en insérant un tuyau d’arrosage (à la pression de l’arrivée d’eau) au fond
du trou jusqu’à ce que l’eau soit propre.
Brosser 2 fois à l’aide d’un écouvillon Hilti HIT-RB de taille appropriée (0 de l’écou- villon ≥ 0
du trou) en insérant l’écouvillon en acier rond jusqu’au fond du trou dans un mouvement de
torsion puis en le retirant. Une résistance doit se faire sentir lors de l’in- sertion de la brosse
dans le trou – si ce n’est pas le cas, la brosse est trop petite et doit être remplacée par une
brosse au diamètre approprié.
Rincer à nouveau 2 fois jusqu’à ce que l’eau soit propre. Éliminer totalement l’eau qui reste
(par aspiration, envoi d’air comprimé ou toute autre procédé adapté). Pour obtenir un trou
sec, l’utilisation de la buse d’air Hilti HIT-DL est recommandée pour les trous dont la profon
-
deur est ≤ 250 mm (10 pouces) et obligatoire pour les trous d’une profondeur > 250 mm (10
pouces).
Poursuivre le nettoyage du trou comme décrit à la Méthode 1.
Insérer une cartouche dans le porte-cartouches. Attention ! Verier que la cartou- che souple et
le porte-cartouches ne sont pas endommages – en particulier, s’ils sont tombes ! Les cartouch
-
es qui sont tombees, meme si elles avaient deja ete placees dans le porte-cartouches, risquent
de provoquer des dysfonctionnements. Ne jamais utiliser de cartouches souples endommagees
ni de porte-cartouches endommages ou tres encrasses.
Bien xer le mélangeur Hilti HIT-RE-M sur la capsule de la cartouche. Ne modier en aucun
cas le mélangeur. S’assurer que l’embout mélangeur se trouve dans le mélan- geur. Utiliser
exclusivement le type de buse fourni avec le mortier.
Insérer le porte-cartouches avec la cartouche souple dans le pistolet à injecter HIT-P 8000 D.
Éliminer l’adhésif de scellement. Pour ce faire, racler le suremballage vide sur l’em- bout mel
-
angeur en le tenant pour eviter d’extruder. Extruder une quantite de premier mortier de 45 ml
environ dans la poche puis la jeter (l’equivalent a un cylindre de mor- tier de 50 mm de diametre
et de 25 mm hauteur environ). La cartouche s’ouvre d’elle- meme au debut de l’extrusion. Si
une nouvelle buse melangeuse est vissee sur une cartouche souple deja ouverte, le premier
mortier extrude doit egalement etre jete, comme decrit precedemment. Utiliser une nouvelle
buse melangeuse pour chaque car- touche souple neuve.
 –  Injecter l’adhésif de scellement dans le fond du trou en évitant toute formation de poches d’air :
Méthode d’injection – pour des trous de forage d’une profondeur de 250 mm/ 10 pouces :
Injecter l’adhésif de scellement en commençant par le fond du trou (en cas de trou profond,
utiliser la rallonge de buse). Ajuster le dosage sur l’appareil en fonction du volume du trou
fore et retirer lentement l’appareil du trou fore pendant le remplissa- ge. Remplir environ
2/3 du trou, ou au niveau nécessaire pour s’assurer que l’espace annulaire entre la cheville/
le goujon et le béton est totalement comblé avec de l’adhésif de scellement sur toute la
profondeur d’encastrement.
Remplissage du trou foré à l’aide de l’embout d’injection : recommandé pour des profondeurs
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5131645 / 000 / 04Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5131645 / 000 / 05
Hilti HIT-HY 150 MAX / 1400 Jumbo
de trou foré > 250 mm / 10 pouches. Les remplissages de trou foré à la verticale vers le
haut (applications au plafond) sont uniquement pos- sibles si un embout d’injection Hilti HIT-SZ
est utilisé. Assembler le mélangeur HIT-RE-M, les extension(s) et le piston refouleur de taille
appropriée. Insérer le piston refouleur HIT-SZ jusqu’au fond du trou, et injecter l’adhésif de
scellement comme décrit dans la méthode d’injection ci-des
sus. Lors de l’injection, le piston
refouleur sera naturellement éjecté du trou sous l’effet de la pression de l’adhésif de scelle-
ment.
Insérer la cheville/le goujon dans le trou. Marquer et positionner la cheville/le gou- jon à la pro-
fondeur nécessaire. Avant d’utiliser la cheville/le goujon vérier que l’objet est propre et exempt
d’huile et autres contaminants. Pour faciliter la pose, la cheville/le goujon peut être inséré(e) en
exerçant une rotation.
Utiliser uniquement des tiges d’ancrage Hilti ou équivalentes. Après
la pose d’une cheville/d’un goujon, l’espace annulaire doit être complètement comblé avec de
l’adhésif de scellement.
Attention ! Pour les applications en hauteur, faire tres attention lors de l’insertion de la cheville /
du fer d’armature. Le surplus de resine est ejecte du trou ; prendre les pre- cautions necessaires
pour eviter qu’elle ne tombe sur la personne qui realise la pose. Positionner la cheville / le fer
d’armature et l’empecher de bouger / de tomber pendant le temps de prise (p. ex. avec des
cales).
Attendre le temps de gélication
“t gel”, variable en fonction de la température du matériau
support. Des ajustements mineurs de la cheville/du goujon peuvent être apportés pendant le
temps de manipulation. Voir le tableau 11. Une fois le temps de gélication écoulé, la cheville/le
goujon ne doit plus être bougé(e) jusqu’à la n du temps de prise
“t cure”.
Appliquer la charge/le couple désigné une fois le temps de prise “t cure” écoulé et que la
cheville de xation a été positionnée. Voir le tableau 12.
Les cartouches partiellement entamée doit etre reutilisee dans un intervalle de 1 semaine. Pour ce faire,
laisser la cartouche souple avec l’embout melangeur visse dans le pistolet a injecter et ne pas faire revenir en
arriere le piston de compression. Desolidariser l’alimentation en pression et stocker conformement a la regle-
mentation. Avant reutilisation, visser une nou- velle buse melangeuse et jeter a nouveau le mortier extrude
lors des premieres pressions comme decrit au point 8.
Mesures de sécurité
Contient: hydroxypropyl methacrylate(A), acide borique (A), peroxyde de dibenzoyle(B)
(A, B)
(A)
(B)
Danger
H317 Peut provoquer une allergie cutanée. (A,B)
H319 Provoque une sévère irritation des yeux.(A)
H360 Peut nuire à la fertilité ou au fœtus.(A)
H400 Très toxique pour les organismes aquatiques.(B)
P262 Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
P280 Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protec-
tion des yeux/du visage.
P302+P352 EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver abondamment à l‘eau et au savon.
P305+P351+P338 EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l‘eau pendant plusi-
eurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent
être facilement enlevées. Continuer à rincer.
P333+P313 En cas d‘irritation ou d‘éruption cutanée: consulter un médecin.
P337+P313 Si l‘irritation oculaire persiste: consulter un médecin.
In Case of Emergency, call Chem-Trec : 1-800-424-9300 (USA, Puerto Rico, Iles Vierges, Canada)
En cas d’urgence, téléphoner à Chem-Trec : 1-800-424-9300 (USA, Puerto Rico, Iles Vierges, Canada)
En Caso de Emergencia, Ilame Chem-Trec : 001-703-527-3887 (other countries/autres pays/otros países)
Fabriqué en Allemagne
Volume net : 1400 ml (47.3 . oz) Poids net : 2500 g (88.2 oz)
Garantie : Pour des informations sur la garantie, se reporter aux conditions générales de vente Hilti.
Le non-respect du mode d’emploi, l’utilisation de chevilles non distribuées par Hilti, un béton de mauvaise
qualité ou de qualité douteuse, ou encore des utilisations particulières peuvent avoir des conséquences
néfastes sur la a- bilité ou les performances des ancrages.
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5131645 / 000 / 04Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5131645 / 000 / 05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Hilti HIT-HY 150 MAX/1400 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi