Mamiya RZ67 Mode d'emploi

Catégorie
Caméras de cinéma
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Félicitations pour l’achat de votre Mamiya
RZ
67
PRO
II
Le Mamiya
RZ PRO
11
est le dernier et le plus avancé des
formats
6
x
7
réflex Mamiya qui ont pour commun le dos rotatif et la
mise au point par soufflet.
Le résultat de la longue expérience de Mamiya dans le domaine du
moyen format est d’allier
à
la perfection les technologies mécaniques
et opto
-
électroniques.
Le
RZ
67
PRO
II
est l’appareil de choix des photographes profes
-
sionnels, tant par ses caractéristiques que par l’étendue de son
système d’objectifs et d’accessoires.
Le
RZ
67
PRO
II
est un boîtier universel, idéal dans plusieurs
applications telles que prises de vues industrielles, portraits, maria
-
ges, mode et scientifiques.
de lire consciencieusement ce manuel avant d’utiliser votre nouveau
boîtier.
Afin d’exploiter au maximum ses capacités, nous
Caractéristiques propres au Mamiya RZ67 PRO
II
...........
2
Mamiya RZ67 PRO
II
caractéristiques .......................... 1
O
Mise en place/Démontage des objectifs
.........................
12
Emploi du viseur capuchon
............................................
14
Remplacement du dépoli de visée
................................
16
Le déclencheur
...............................................................
17
Vitesse d'obturation et ouverture
....................................
21
Le magasin
.....................................................................
22
Chargement du film
.......................................................
24
La prise de vue Déchargement du Film
......................
27
Mise au point et biocage du bouton de mise au point
.... 28
Tableau descriptif et utilisation condensée
.......................
4
Mise en place de la pile
..................................................
11
Le dos rotatif
...................................................................
29
Echelle des distances
Profondeur de champ
..............
30
Expositions prolongées
..................................................
31
Surimpressions Photographie Infrarouge
.....................
32
Relevage du miroir
.........................................................
33
Prises de vues au flash Utilisation avec un pied
..........
34
Photographie rapprochée
...............................................
35
Mise en place d'un objectif lorsque l'obturateur
est fermé
ou
le miroir relevé
...........................................
36
Systéme de fixation du dos
............................................
37
Recherche des pannes
...................................................
39
Comment utiliser la courroie de transport ....................... 38
Objectifs de la gamme
RB
et accessories ......................
40
Entretien de l'appareil
.....................................................
41
1
1.
Un format
idéal
Le format 6 x
7
est idéal car
il
est homothétique au
papier photographique sans aucune perte du négatif.
Le format 6
x
7
du
RZ
PRO
II
(taille réelle 56
x
69,5mm) est
surtout
5
fois
supérieur au format 35mm et offre une qualité
meilleure d’image
à l’agrandissement.
Les diapositives
6
x 7 peuvent être regardées en lecture
directe sans loupe.
2
w
Dos
rotatif avec cadrage direct dans le viseur
Le
dos
rotatif 6 x
7
peut être orienté en cadrage vertical
ou
horizontal sans changer l’axe optique. Simultanément
à
la rotation, le masque de visée s’adapte au cadrage désiré.
C’est un brevet exclusif Mamiya et totalement novateur
pour un réflex 6 x
7.
3
Mise au point par soufflet
La mise au point par soufflet est un autre atout important
qui permet une mise au point précise avec blocage. Le RZ
PRO
II
a un bouton additionnel de mise au point fine. Le
soufflet de mise au point permet d’éviter de s’équiper
d’accessoires supplémentaires et d’effectuer des prises de
vues rapprochées. (La distance minimum de mise au point
est de
31,3mm avec l’objectif
11
Omm, de 8,5cm avec le
65mm et de
84,5cm avec le 150mm)
4
rn
Les optiques Mamiya
La qualité hors pair des objectifs Mamiya est une
des
raisons majeures de la réputation de Mamiya qui conçoit et
fabrique ses optiques avec le plus grand soin. La monture
du Mamiya RZ PRO
II
a un diamètre de 61 mm qui permet
l’adaptation d’objectifs spéciaux tels les APO,
décentrement et zooms.
5
Viseurs lumineux et verres de visée
Un viseur capuchon avec loupe est fourni avec chaque
boîtier.
Le viseur prisme
AE
FE701 est un accessoire majeur du
système.
II
a
3
modes de mesure (ambiante, spot et auto
NS)
et a la priorité en automatique aux diaphragmes et les
vitesses intermédiaires.
II
peut aussi fonctionner en
manuel. La compensation de l’exposition est de
+/-3EV,
avec mémorisation. Tous les viseurs RZ67 peuvent être
montés sur le
RZPRO
II.
2
6
Dos
interchangeables avec un maximum
Disponibles en
120
et
220
et en format
6
x
7,6
x
6,
4,5
x
6
et polaroïd. Les dos sont interchangeables rapidement,
même
à
moitié exposés. Deux compteurs de vue permet
-
tent une lecture facile tant en cadrage vertical ou horizon
-
tal. Un porte volet est sur chaque dos.
de planeite
rn
interface électronique
Le cadran des sensibilités
ISO
est sur chaque dos et
s’interface électroniquement avec le boîtier et le prisme
AE
FE701
et les optiques
RZ.
IL
suffit de positionner la
sensibilité du film lors du changement et le reste est fait
électroniquement.
8
rn
Prise de vue a miroir relevé
Verrouillez le miroir en position relevé qui élimine toute
vibration. Cet atout est particulièrement important en
macro, lorsque les vitesses d’obturation sont très basses.
9
Surimpression
La surimpression est facile
à
faire par action sur le levier
du dos.
II
n’est pas nécessaire d’ôter le
dos.
1
0.
Nouvelles caracteristiques
Moderne, de design fonctionnel
Mécanismes intérieurs éprouvés
Vitesses d’obturation intermédiaires
Mise au point fine
Dos rotatifs avec double compteur d’exposition
Position
“RBL”
pour l’utilisation d’objectifs RB.
3
Tableau descriptif et utilisation condensée
Boîtier
Contacts électroniques
Permettent l’interface entre le
prisme
AE,
le boîtier, objectif et
dos
Lors de l’utilisation d’un
viseur
RB
à
cellule sur le
RZ
Pro
II
mettre la pla
-
que plastique de
protection des contacts avant
toute utilisation (voir les instruc
-
tions jointes).
Point d’alignement des
objectifs
est aussi mis sur cette
position
lorsqu’on désire
déclencher l’obturateur sans
film dans l’appareil.
Levier d’armement Miroir
Dans une seule opération ce
levier permet d’avancer le film,
d’armer l’obturateur et de
rabaisser le miroir. Pour mener
à
bien cette opération, s’assurer
d’avancer complètement le levier.
Graduations des distances
Une echelle indiquant la distance
en mètres et en “feet” est
utilisable pour
tous
les objectifs.
Echelle de
la
longueur
Les courbes représentant la
plupart des focales apparaissent
sur cette échelle. Le point
d’intersection, entre la courbe
correspondant
à
la longueur
focale utilisée et la graduation
des distances, indique la distance
de mise au point.
Double Bouton de mis
Pour mises au point normale et
fine.
4
Ne pas toucher le miroir.
Couvercle des contacts
électriques de
déclenche-
ment
En faisant glisser le couvercle
vers le haut, apparaissent les
contacts électriques (jack)
utilisables pour un déclencheur
auxiliaire.
Déclencheur
Levier de sécurité du
collier du déclencheur
Par securite, le collier
du
declencheur ne peut être tourné
vers le point orange que lorsque
le levier est enfoncé.
nt blanc
du
levier de
est obtenu en
lencheur avec le
nc
du
collier
du
déclencheur avec le
,
la vitesse d’obturation est de l’ordre
de
1/400ème. Cette vitesse est mécanique
Viseur
capuchon
Dos
Bouton de mise en place de
la
loupe de mise au point
pousser le bouton vers la gauche.
Pour
faire apparaître la loupe,
Loupe de mise au point
Elle est interchangeable en
fonction de la correction
dioptrique de l’utilisateur.
77
Bouton de verrouillage de
Pour ôter le viseur, appuyer
simultanément
droite et
à
gauche) sur les boutons bleus et
viseur
ôter
le
viseur.
Attache du viseur
Repère d’alignement
Téton de sécurité du
retrait du volet
Pointes de verrouillage du
dos
Les pointes de verrouillage
supérieur et inférieur du dos
permettent la fixation du dos sur
le boîtier.
Bouton d’avancement du
film
Double compteur d’expo
-
sition
Compte
-
vues vertical et horizontal.
Mémo
-
clip
Le mémo
-
clip est un aide
-
mémoire
qui peut contenir le couvercle de la
boite de film
ou
toute autre
indication.
Logement du volet de
magasin
6
Couronne de sensibilité
Permet de positionner le
sensibilité du film utilisé.
Loquet d’ouverture du
magasin
-
Volet
Un système de sécurité empêche
le déclenchement tant que le
volet est mis. Prendre l’habitude
d’ôter le volet avant la prise de
vue.
Déblocage du levier de
verrouillage du magasin
Axe des bobines de film
Placer sur cet axe
la
bobine
pleine en faisant suivre au film le
sens indiqué par
la flèche et les
pointillés.
Clip d’escamotage des
axes de bobine
On retire
ou
on met en place les
bobines en appuyant sur ces clips.
Repère de départ
Bobiner le film jusqu’à
flèche de départ avec
Fermer le couvercle du magasin
et avancer le film
jusqu’à ce que
le numéro
1 apparaisse au
compteur de vues.
Levier de verrouillage du
magasin
Ne peut être actionné sans le volet.
Bobine réceptrice
Après avoir retiré un film exposé,
y placer la bobine vide.
7
Type d'appareil
:
Réflex mono
-
objectif format 6 x 7
à
obturateur central.
Dos
:
120 HA703
-
standard
Avance
du
film
:
Le seul déplacement de 114
"
du levier d'armement
entraîne l'avance du film, le compteur de vues, met en
place
le
miroir
et
l'écran de protection,arme l'obturateur.
:
Par soufflet avec une extension maximum de 46mm et
un levier de blocage de mise au point. La mise au point
fine est Dossible. La distance
d'exDosition sont
220
HB702
120
-
43 x 6
RZ
6
x 6
RZ
120/220
Polaroïd HP702
Mise au point
Les dos RB peuvent aussi être utilisés.
(dos 220
HB702)
20
vues instantaneés pour dos
Type de film
:
120 (dos 120 HA703)
10
vues (dos 120 43 x 6) 15 vues
polaroïd
HP702
Taille
du
négatif
:
en
6
x 7:
56
x 69,5mm en 4,5 x
6
:
56 x 69.5mm en
,~~-~-
~
-
indiquées par une échelle sur le boîtier.
Moteur
Câble déclencheur
:
le déclenchement peut être fait par câble. Le
:
moteur
RZ
modèle 2. Le modèle 1 ne peut être utilisé.
déclenchement
à
distance
est
possible par adaptation
du
réceoteur
IFR.
Pile
:
une pile alkaline
-
manganèse (4LR44) ou
à
l'oxyde
polaroïd
: 70
x
70mm
:
Rotation de
90
"
du dos pour passer d'un format
horizontal
à
un format vertical et vice versa. Le cadrage
dans
le
viseur change automatiquement lors du
changement de format.
Dos rotatif
d'argent
(4SR44) pour le boîtier. Six piles AA Ni
-
cd ou
adaptation secteur
(DC9V) pour le moteur.
Sécurités (en prise de vue normale):
Affichage du viseur (par LED
et
symboles): s'active lors d'un armement
incomplet, si le volet n'a pas
été
relevé, si la pile est
Monture
:
baïonnette spéciale (avec sécurité incorporée)
Objectifs
:
1
lOmm
F2.8, objectif standard. Les obiectifs
RZ
Deuvent
faihb
être remplacés par des objectifs RB.
:
Electronique Seiko
#
1
:
le boîtier
+
par contacts électroniques.
.
Obturateur
Déclencheur
Vitesses d'obturation
:
11400
-
8sec (avec vitesses intermédiaires), pose
B.T (mécanique), position RBL (avec objectif RB) et AEF
(avec prisme AE).
Synchronisation
:
à
toutes les vitesses par prise
X
ou griffe synchro.
SurimDression
:
Dossible Dar commande
R-M.
~___________
Dépolis de mise au point
:
type A, mat standard. Les dépolis de visée sont
interchanaeables.
_______
Viseur
Pourcentage de champ visible
:
95%
:
Viseur capuchon FW702, interchangeable avec le prisme
AE
FE701. Les viseurs RB peuvent aussi être utilisés.
.
-
._
.
-
.
Signaux sonores
:
Si la commande des vitesses du boîtier est sur "RBL
"
avec un objectif
RZ,
si la position "AEF" est utilisée et
que le prisme
est
ôté, si la position est sur toute vitesse
sauf "RBL" avec un objectif RB, si la pile est défec
-
tueuse.
Blocage du déclenchement
:
Si l'armement est incomplet, si le volet n'est
pas
Ôté,
si la commande des vitesses est sur "RBL"
avec un objectif
RZ,
si la commande
des
vitesses
est
sur "AEF et que le prisme
est
ôté. si la commande des
vitesses est sur toute position saut "RBL
"
avec un
objectif RB.
:
108 x 133,4 x 21 1,5mm
:
24909 avec le boîtier (13509)
+le
viseur capuchon, dos
120
(5309) et
1
IOmm F2.8 (610g).
Dimensions
Poids
les caractéristiques et apparences sont sujettes
à
changement sans préavis.
10
Le Mamiya
RZ
PRO
II
ne peut fonctionner
correctement qu'avec une pile. Ne pas
oublier d'en placer une dans le logement
avant utilisation.
Les
2
types de piles suivants peuvent
convenir:
4
LR
44
(6
V
alkaline
-
manganèse)
4
SR
44
(6
V
oxyde d'argent)
1.
Tirer le capot dans le sens de
la
flèche
pour ouvrir.
2.
Mettre
en
place
la
pile en respectant les
polarités @ou @selon le modèle indiqué
dans le capot.
II
sera plus facile de
remplacer la pile ultérieurement si l'on a
pris soin de mettre le ruban (A) dessous et
dessus.
Au cas
la pile serait totalement
déchargée, il serait possible de déclencher
au 1/400ème en faisant coïncider la bague
entourant le bouton déclencheur avec le
point orange.
Précautions
1.
Bien respecter les polarités de
branchement de la pile selon les indications
portées
à
l'intérieur
du
capot.
2.
Bien essuyer les contacts de la pile avant
de la mettre en place. En cas d'oubli, il y
aurait risque de fonctionnement intermittent de
l'appareil.
3. En cas dinutilisation prolongée de
l'appareil, il est recommandé de retirer la pile
et de la conserver dans un endroit sec et frais.
4.
Les piles, même usagées, peuvent être
dangereuses. Après les avoir enlevées, ne
jamais les jeter dans un feu ou les mettre en
court
-
circuit.
5.
La durée de vie des piles est fonction de
différents facteurs
:
le type de piles, la
parque, son état au moment de l'achat, les
bonditions de stockage avant
ou
après l'achat,
l
température pendant l'utilisation, l'usage
c
B
ntinu ou intermittent qui en est fait.
6.
Les piles
à
l'oxyde d'argent ont une durée
de vie supérieure
à
celle des piles alkaline.
11
/
7r
Mise en place des objectifs
Pour monter un objectif sur le boîtier, le
miroir doit être en place, et l’obturateur
armé.
(A)
Mise en place du miroir
1.
Retirer le bouchon de fermeture du
boîtier.
2.
Vérifier si le miroir est en place
(abaissé). S‘il est relevé, le faire descendre
en poussant
à
fond le levier d’armement
vers l’avant de l’appareil.
(B)
Armement de l’obturateur
1.
Retirer le bouchon arrière de l’objectif.
2.
Si l’obturateur n’est pas armé, tourner
fermement les plots d’armement (jusqu’au
point rouge). En relâchant ces plots, ceux
-
ci reviennent jusqu’au point vert mais les
lames de l’obturateur restent ouvertes.
La fait de tourner les plots d’armement
jusqu’au point vert serait insuffisant.
II
est
nécessaire de tourner jusqu’au point rouge
pour que l’ouverture soit complète.
Un objectif que l’on démonte du boîtier est
toujours armé, donc ouvert.
(C)
Mise en place de l’objectif
1.
Placer l’objectif face
à
vous et tourner
la bague de blocage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (aligner le point
blanc de l’anneau avec l’index central de
l’objectif).
2.
Positionner l’objectif sur le boîtier de
façon
à
aligner son index central avec le
point rouge du boîtier.
Ensuite, tourner la bague de blocage de
l’objectif dans le sens des aiguilles d’une
montre pour bien le verrouiller sur le boîtier.
12
Pour relever le viseur capuchon
Mise en place de la loupe de visée
Escamotage de la loupe de visée
Soulever simplement l’arrière du viseur
En poussant légèrement vers la gauche
Abaisser la loupe en appuyant sur sa
jusqu’à ce qu’il s’ouvre entièrement.
le bouton, la loupe se mettra en place.
partie inférieure jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en place.
14
Pour replier le viseur capuchon
Après avoir replacé la loupe, presser
a
la
fois légèrement sur les côtés gauche et droit
du capuchon en le fermant.
Fixation du viseur
Démontage Installation
Pour démonter le viseur capuchon,
presser simplement l’un vers l’autre les
deux boutons de verrouillage et soulever le
capuchon du
boîtier.
Les boutons sont équipés d’une sécurité
et ne peuvent pas être actionné seulement
en appuyant dessus.
Pour mettre en place le viseur capuchon,
vous coulissez l’embase dans la rainure du
boîtier, et en maintenant ensemble les deux
boutons de verrouillage bien placer l’avant du
viseur sur le boîtier. Le verrouillage est
assuré dès que les deux boutons sont lâchés.
15
,
-
La
loupe
Pour Ôter la loupe, tenir le bord de
la
loupe et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Pour fixer la loupe, aligner les points blancs
et tourner dans le sens contraire.
La loupe est interchangeable. En plus, de
la standard
(1,5
dioptrie), des loupes à
+1
,O,
-
1
,
-
2
et
-
3
sont disponibles.
Veuillez noter que les dioptries
(+)
sont pour
voir de loin et que les dioptries
(
-
)
sont pour
voir de près.
Dépoli de visée
d
II
existe
7
types de dépolis différents
facilement interchangeables, prévus pour
des usages spécifiques.
Démontage du dépoli de visée
Après avoir enlevé le viseur capuchon,
soulever et retirer le dépoli en le saisissant
par l’ergot situé sur le côté droit (vue de
l’arriéré de l’appareil). pour placer un
nouveau dépoli, poser d’abord le côté
gauche (vu de l’arrière), puis le côté droit et
l’appliquer avec précaution dans son
logement.
Précautions
Faire très attention en changeant les dépolis
de visée de ne pas toucher pour les formats
horizontaux
et verticaux.
16
-.
Le
déclencheur
II
est conseillé de s’habituer au déclen
-
cheur avant de placer un film dans
l’appareil.
Tourner la bague du déclencheur de
façon
à
placer son point blanc juste
1
en face de celui qui se trouve
immédiatement en dessous
(sur
le
bouton de sécurité).
2
I
Retirer le volet du dos.
Mettre le levier
R-M. sur position “M”
3
(surimpression)
4
Positionner une vitesse sauf “AEF”
m
O
U
“RBL”.
Appuyer
à
fond sur le levier d’arme
-
5
ment
6
Appuyer sur le déclencheur
.k
Les
4
premières étapes peuvent être
effectuées dans un ordre différent. Quand vous
serez familiarisés avec ces opérations, remettre
le levier
RM
sur sa position normale (position
centrale).
c
/
17
Utilisation de la bague du déclencheur
1.
Pour une utilisation normale, faire
coïncider le point blanc de la bague du
déclencheur @avec celui situé sur le bouton
au
-
dessous
0.
Dans ce cas, le déclenche
-
ment est électromagnétique et toutes les
sécurités électriques fonctionnent.
2.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il est
conseillé de verrouiller le déclencheur. Pour
cela, il suffit d’aligner le point blanc de la
bague du déclencheur avec le point rouge
@
situé sur le boîtier. Le verrouillage du
déclencheur permet d’éviter un fonctionne
-
ment imprévu mais aussi une décharge des
piles en cas de pression accidentelle sur le
bouton. Pour cela, n’oubliez pas de ver
-
rouiller le déclencheur pendant le transport.
Fonctionnement mécanique du
déclencheur
Si lors d’une session, vous vous trouviez
avec la pile hors d’usage
,
il est possible de
passer en fonctionnement mécanique de
l’obturateur. Dans ce cas, il faut appuyer sur
le bouton de sécurité
a.
En le maintenant
dans cette position, mettre le point blanc de
la bague du déclencheur en face du point
orange
@situé sur le boîtier. Ainsi, I’obtura-
teur peut fonctionner (même sans pile) au
1i
400ème, quelle que soit la vitesse affichée
sur le sélecteur.
Le fonctionnement étant alors purement
mécanique, aucun témoin lumineux dans le
viseur ne s’allume.
Le déclencheur fonctionnera même
si
vous
avez omis de retirer le volet du dos. Alors,
attention, prenez vos précautions.
Le
levier
R.M.
Position normale
En fonctionnement normal de l’appareil, le
levier
R-M.
doit être placé sur la position
centrale et aligné avec l’index. Ceci met en
place le mécanisme de prévention contre les
surimpressions accidentelles.
Position surimpression
res, il faut mettre le levier
RM
sur
“M”.
Ensuite, appuyer
à
fond sur le levier
d’armement, mais le film n’avancera pas.
Lorsque
les surimpressions sont terminées,
ne pas omettre de remettre le levier
RM
sur
la position normale (centre).
Pivotement du dos
Avant de faire pivoter le dos, placer le
levier
RM
sur la position
“FI”.
II
reviendra
automatiquement sur la position normale
après le déclenchement ou l’armement
suivant.
Pour réaliser des surimpressions volontai
-
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Mamiya RZ67 Mode d'emploi

Catégorie
Caméras de cinéma
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

Documents connexes