ADEUNIS TEMP / TEMP 2S / V2.0.1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Adeunis
283 rue Louis Néel - Parc Technologique Pré Roux
38920 CROLLES - France
www.adeunis.com
sigfox TEMP
Ready-To-Use Temperature Device
Guide utilisateur / User Guide
Version 2.0.1
Ce Guide utilisateur s’applique à partir des versions logicielles suivantes :
This User Guide applies from the following rmware versions:
Version RTU : V01.01.01
Version APP : V01.03.08
Ce Guide utilisateur s’applique pour les deux versions de produit suivantes :
This User Guide applies from the following product versions:
TEMP sonde ambiante et sonde déportée
TEMP ambient probe and remote probe
TEMP double sonde déportée
TEMP two external probes
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
2
Page of 84
FR
Préambule / Preamble / Präambel / Preambolo / Preámbulo
Ce guide décrit les fonctionnalités du produit adeunis®. Il explique les modes de fonctionnement du produit et
la manière de le confi gurer.
This guide describes the functionalities of the product adeunis®. It explains its functionnments and how to
confi gure it.
Dieser Leitfaden beschreibt die Funktionalität des Produktes adeunis®. Er erklärt die Betriebsfunktionen des
Produktes und die Art und Weise, um es zu konfi gurieren.
Questa guida descrive la funzionalità del prodotto adeunis®. Questo spiega come funziona il prodotto e come
confi gurarlo.
Esta guía describe las funcionalidades del producto adeunis®. En él se explica los modos de funcionamiento
del producto y cómo confi gurarlo.
Aucun extrait de ce document ne pourra être reproduit ou transmis (sous format électronique ou papier, ou
par photocopie) sans l’accord d’adeunis®. Ce document pourra être modifi é sans préavis. Toutes les marques
citées dans ce guide font l’objet d’un droit de propriété intellectuelle.
No part of this document may be reproduced or transmitted (in electronic or paper, or photocopying) without
the agreement adeunis®. This document may be changed without notice. All trademarks mentioned in this
guide are the subject of intellectual property rights. adeunis®.
Kein Teil dieses Dokuments darf reproduziert oder übertragen werden (in elektronischer oder Papierform oder
Fotokopie) ohne die Zustimmung adeunis®. Dieses Dokument darf ohne vorherige Ankündigung geändert wer-
den. Alle Marken in diesem Handbuch erwähnt werden, sind Gegenstand des geistigen Eigentums.
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa (in fotocopie elettronico o cartaceo, o),
senza il consenso adeunis®. Questo documento può essere modifi cato senza preavviso. Tutti i marchi citati in
questa guida sono oggetto di diritti di proprietà intellettuale.
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida (en fotocopias electrónico o en papel,
o) sin el acuerdo adeunis®. Este documento puede ser modifi cada sin previo aviso. Todas las marcas comer-
ciales mencionadas en esta guía son el tema de los derechos de propiedad intelectual.
Adeunis
283, rue Louis Néel
38920 Crolles
France
Web www.adeunis.com
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
3
Page of 84
FR
TABLE DES MATIERES
FRANCAIS 5
INFORMATIONS PRODUIT ET REGLEMENTAIRES 6
1. PRÉSENTATION DU PRODUIT 11
1.1. Description générale 11
1.2. Encombrement 12
1.3. Carte électronique 12
1.4. Deux versions de produits 13
1.5. Spécifications Techniques 14
1.5.1 Caractéristiques générales 14
1.5.2 Autonomie 14
1.5.3 Caractéristiques des sondes 14
2. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 15
2.1. Modes de fonctionnement 15
2.1.1 Mode PARC 15
2.1.2 Mode COMMANDE 15
2.1.3 Modes EXPLOITATION 15
2.1.4 Mode REPLI 16
2.2. Fonctionnement applicatif 16
2.2.1 Transmission périodique 16
2.2.2 Transmission sur dépassement de seuil 17
2.2.3 Transmission d’une trame de vie journalière 20
2.2.4 Mode TEST 20
2.3. Fonctionnement des LEDs 21
3. CONFIGURATION DU PRODUIT 22
3.1. Iot Configurator 22
3.2. Mode Avancé 22
3.2.1 Connecter le produit à un ordinateur 22
3.2.2 Mode commande 23
3.2.3 Commande AT 24
3.3. Description des registres 25
3.3.1 Registres fonction 25
3.3.2 Registres réseau 27
4. DESCRIPTION DES TRAMES 28
4.1. Trames montantes (uplink) 28
4.1.1 Octets fixes 28
4.1.2 Trames d’information sur la configuration du produit 29
4.1.3 Trame d’information sur la configuration du réseau 30
4.1.4 Trame de vie (keep alive) 30
4.1.5 Trame de réponse à une demande de valeur de registre(s) 31
4.1.6 Trame de données 31
4.1.7 Synthèse des conditions d’envoi des trames montantes 32
4.2. Trames descendantes (downlink) 33
4.2.1 Trame de demande de la configuration du produit 34
4.2.2 Trame de demande de la configuration du réseau 34
4.2.3 Trame de demande de valeur de registres spécifiques 34
4.2.4 Trame de mise à jour de la valeur de registres spécifiques 35
5. DEMARRAGE 36
5.1. Démarrage du produit via aimant 36
5.2. Changement de la pile 36
5.3. Fermeture du boîtier 37
6. INSTALLATION ET UTILISATION 38
6.1. Positionnement correct des émetteurs 38
6.2. Types de fixations 38
6.2.1 Fixation sur tube ou mât 38
6.2.2 Fixation par vis 39
6.2.3 Fixation Rail-DIN 40
6.3. Mise en place de la sonde déportée 40
7. HISTORIQUE DE DOCUMENT 40
Préambule / Preamble / Präambel / Preambolo / Preámbulo
Ce guide décrit les fonctionnalités du produit adeunis®. Il explique les modes de fonctionnement du produit et
la manière de le confi gurer.
This guide describes the functionalities of the product adeunis®. It explains its functionnments and how to
confi gure it.
Dieser Leitfaden beschreibt die Funktionalität des Produktes adeunis®. Er erklärt die Betriebsfunktionen des
Produktes und die Art und Weise, um es zu konfi gurieren.
Questa guida descrive la funzionalità del prodotto adeunis®. Questo spiega come funziona il prodotto e come
confi gurarlo.
Esta guía describe las funcionalidades del producto adeunis®. En él se explica los modos de funcionamiento
del producto y cómo confi gurarlo.
Aucun extrait de ce document ne pourra être reproduit ou transmis (sous format électronique ou papier, ou
par photocopie) sans l’accord d’adeunis®. Ce document pourra être modifi é sans préavis. Toutes les marques
citées dans ce guide font l’objet d’un droit de propriété intellectuelle.
No part of this document may be reproduced or transmitted (in electronic or paper, or photocopying) without
the agreement adeunis®. This document may be changed without notice. All trademarks mentioned in this
guide are the subject of intellectual property rights. adeunis®.
Kein Teil dieses Dokuments darf reproduziert oder übertragen werden (in elektronischer oder Papierform oder
Fotokopie) ohne die Zustimmung adeunis®. Dieses Dokument darf ohne vorherige Ankündigung geändert wer-
den. Alle Marken in diesem Handbuch erwähnt werden, sind Gegenstand des geistigen Eigentums.
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa (in fotocopie elettronico o cartaceo, o),
senza il consenso adeunis®. Questo documento può essere modifi cato senza preavviso. Tutti i marchi citati in
questa guida sono oggetto di diritti di proprietà intellettuale.
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida (en fotocopias electrónico o en papel,
o) sin el acuerdo adeunis®. Este documento puede ser modifi cada sin previo aviso. Todas las marcas comer-
ciales mencionadas en esta guía son el tema de los derechos de propiedad intelectual.
Adeunis
283, rue Louis Néel
38920 Crolles
France
Web www.adeunis.com
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
4
Page of 84
FR
ENGLISH 41
PRODUCTS AND REGULATORY INFORMATION 42
1. PRODUCT PRESENTATION 47
1.1. General description 47
1.2. Dimensions 48
1.3. Electronic board 48
1.4. Two versions of the product 49
1.5. Technical Specifications 50
1.5.1 General characteristics 50
1.5.2 Autonomy 50
1.5.3 Sensor characteristics 50
2. PRODUCT OPERATION 51
2.1. Global operation 51
2.1.1 PARK MODE 51
2.1.2 COMMAND MODE 51
2.1.3 operating mode 51
2.1.4 REPLI mode 52
2.2. Application operation 52
2.2.1 Periodic transmission 52
2.2.2 Transmission over threshold 53
2.2.3 Transmission of a daily Keep Alive frame 56
2.2.4 TEST mode 56
2.3. Operation of the LEDs 57
3. DEVICE CONFIGURATION 58
3.1. Iot Configurator 58
3.2. Advanced mode 58
3.2.1 Connecting the device to a computer 58
3.2.2 Command mode 59
3.3. AT commands 60
3.4. Description of the registers 61
3.4.1 Function registers 61
3.4.2 Network registers 63
4. DESCRIPTION OF THE FRAMES 64
4.1. Uplink frame 64
4.1.1 Fixed bytes 64
4.1.2 Frames of information on the product configuration 65
4.1.3 Frame of information on the network configuration 66
4.1.4 Keep Alive frame 66
4.1.5 Reply frame to a register value request in a downlink frame 67
4.1.6 Data Frame 67
4.1.7 Summary of the conditions of the transmission of the uplink frames 68
4.2. Downlink frames 69
4.2.1 Product configuration request frame 69
4.2.2 Network configuration request frame 70
4.2.3 Specific register value request frame 70
4.2.4 Frame for updating the value of specific registers 70
5. START-UP 71
5.1. Starting up the product using a magnet 71
5.2. Replacing the battery 71
5.3. Closing the casing 72
6. INSTALLATION AND USE 73
6.1. Correct positioning of the product transceivers 73
6.2. Types of fastenings 73
6.2.1 Tube or mast fastenings 73
6.2.2 Fixing with screws 74
6.2.3 DIN-Rail fixing 75
6.3. Installation of the remote prob 75
7. DOCUMENT HISTORY 75
DEUTSCH VORSCHRIFTEN 76
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
5
Page of 84
FR
FRANCAIS
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
6
Page of 84
FR
INFORMATIONS PRODUIT ET REGLEMENTAIRES
Information document
Titre
sigfox TEMP - Guide utilisateur
Sous-titre
/
Type de document
Guide utilisateur
Version
2.0.1
Ce document s’applique aux produits suivants :
Nom Référence Version firmware
sigfox TEMP sonde déportée et sonde ambiante
ARF8181BAB (ancienne version)
ARF8181BAD (nouvelle version)
Version RTU : V01.01.01
Version APP : V01.03.08
sigfox TEMP double sonde externe
ARF8181BA2D Version RTU : V01.01.01
Version APP : V01.03.08
AVERTISSEMENT
Ce document et l’utilisation de toute information qu’il contient, est soumis à l’acceptation des termes et conditions
Adeunis.
Adeunis ne donne aucune garantie sur l’exactitude ou l’exhaustivité du contenu de ce document et se réserve le droit
d’apporter des modifi cations aux spécifi cations et descriptions de produit à tout moment sans préavis.
Adeunis se réserve tous les droits sur ce document et les informations qu’il contient. La reproduction, l’utilisation ou
la divulgation à des tiers sans autorisation expresse est strictement interdite. Copyright © 2016, adeunis®.
adeunis® est une marque déposée dans les pays de l’UE et autres.
SUPPORT TECHNIQUE
Site web
Notre site Web contient de nombreuses informations utiles : informations sur les produits et accessoires, guides
d’utilisation, logiciel de confi guration et de documents techniques qui peuvent être accessibles 24h/24.
Contact
Si vous avez des problèmes techniques ou ne pouvez pas trouver les informations requises dans les documents four-
nis, contactez notre support technique via notre site Web, rubrique « Support Technique ». Cela permet de s’assurer
que votre demande soit traitée le plus rapidement possible.
Informations utiles lorsque vous contactez notre support technique
Lorsque vous contactez le support technique merci de vous munir des informations suivantes :
Type de produit
Version du fi rmware (par exemple V1.0.0)
Description claire de votre question ou de votre problème
Vos coordonnées complètes
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
7
Page of 84
FR
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
8
Page of 84
FR
INTRODUCTION
Tous les droits de ce manuel sont la propriété exclusive de adeunis®. Tous droits réservés. La copie de ce manuel
(sans l’autorisation écrite du propriétaire) par impression, copie, enregistrement ou par tout autre moyen, la traduc-
tion de ce manuel (complète ou partielle) pour toute autre langue, y compris tous les langages de programmation,
en utilisant n’importe quel dispositif électrique, mécanique, magnétique, optique, manuel ou autres méthodes, est
interdite.
adeunis® se réserve le droit de modifi er les spécifi cations techniques ou des fonctions de ses produits, ou de cesser
la fabrication de l’un de ses produits, ou d’interrompre le support technique de l’un de ses produits, sans aucune
notifi cation écrite et demande expresse de ses clients, et de s’assurer que les informations à leur disposition sont
valables.
Les logiciels de confi gurations et programmes adeunis® sont disponibles gratuitement dans une version non modi-
able. adeunis® ne peut accorder aucune garantie, y compris des garanties sur l’adéquation et l’applicabilité à un
certain type d’applications. Dans aucun cas le fabricant, ou le distributeur d’un programme adeunis®, ne peut être
tenu pour responsable pour tous les dommages éventuels causés par l’utilisation dû dit programme. Les noms des
programmes ainsi que tous les droits d’auteur relatifs aux programmes sont la propriété exclusive de adeunis®. Tout
transfert, octroi de licences à un tiers, crédit-bail, location, transport, copie, édition, traduction, modifi cation dans
un autre langage de programmation ou d’ingénierie inversée (retro-ingénierie) est interdit sans l’autorisation écrite
et le consentement de adeunis®.
Adeunis
283, rue Louis Néel
38920 Crolles
France
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
9
Page of 84
FR
RECOMMANDATIONS ENVIRONNEMENTALES
Tous les matériaux d’emballage superfl us ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afi n que l’emballage soit
facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et poly-
éthylène (sachets, feuille de protection en mousse). Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés
et réutilisés s’il est démonté par une rme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de
vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
AVERTISSEMENTS
Valables pour les produits cités dans la déclaration de conformité.
Lire les instructions dans le manuel.
La sécurité procurée par ce produit n’est assurée que pour un usage conforme à sa destination.
La maintenance ne peut être eff ectuée que par du personnel qualifi é.
Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrecte
Attention, ne pas installer l’équipement près d’une source de chaleur ou près d’une source d’humidité.
Attention, lorsque l’équipement est ouvert, ne pas réaliser d’opérations autres que celles prévues dans cette
notice.
Attention : ne pas ouvrir le produit, risque de choc électrique.
Attention : pour votre sécurité, il est impératif qu’avant toute intervention technique sur l’équipement
celui-ci soit mis hors tension.
Attention : pour votre sécurité, le circuit d’alimentation du produit doit être de type TBTS (très basse ten-
sion de sécurité) et doit être des sources à puissance limitée.
Attention :
lorsque l’antenne est installée à l’extérieur, il est impératif de connecter l’écran du câble à la
terre du bâtiment. Il est recommandé d’utiliser une protection contre la foudre. Le kit de protection choisi doit per-
mettre une mise à la terre du câble coaxial (ex : parafoudre coaxial avec mise à la terre du câble à diff érents endroits
au niveau de l’antenne en bas du pylône et à l’entrée, ou juste avant de pénétrer dans le local).
Il faut que le produit soit muni d’un dispositif de sectionnement pour pouvoir couper l’alimentation. Celui-ci doit être
proche de l’équipement.
Tout branchement électrique du produit doit être muni d’un dispositif de protection contre les surcharges et les
courts-circuits.
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
10
Page of 84
FR
RECOMMANDATIONS D’USAGE
Avant d’utiliser le système, vérifi ez si la tension d’alimentation fi gurant dans son manuel d’utilisation corres-
pond à votre source. Dans la négative, consultez votre fournisseur.
Placez l’appareil contre une surface plane, ferme et stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement suffi samment ventilé pour écarter tout risque d’échauff ement
interne et il ne doit pas être couvert avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
L’antenne de l’appareil doit être dégagée et distante de toute matière conductrice de plus de 10 cm.
L’appareil ne doit jamais être exposé à des sources de chaleur, telles que des appareils de chauff age.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’objets enfl ammés telles que des bougies allumées, chalumeaux, etc.
L’appareil ne doit pas être exposé à des agents chimiques agressifs ou solvants susceptibles d’altérer la
matière plastique ou de corroder les éléments métalliques.
Élimination des déchets par les utilisateurs dans les ménages privés au sein de l’Union Européenne
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec vos autres
ordures ménagères. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos déchets en les appor-
tant à un point de collecte désigné pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. La collecte et le
recyclage séparés de vos déchets au moment de l’élimination contribueront à conserver les ressources naturelles
et à garantir un recyclage respectueux de l’environnement et de la santé humaine. Pour plus d’informations sur le
centre de recyclage le plus proche de votre domicile, contactez la mairie la plus proche, le service d’élimination des
ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique l’utilisation d’un tension continue (DC)
Attention : Il y a un risque d’explosion si les batteries sont remplacées par une référence non correcte. Jeter
les batteries suivant les instructions d’usages. Lors du changement des batteries, le produit doit être proprement et
correctement remonté.
IMPORTANT pour la Suisse : l’annexe 4.10 du standard SR 814.013 doit être appliquée pour les batteries
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
11
Page of 84
FR
1. PRÉSENTATION DU PRODUIT
NOTE IMPORTANTE : le démarrage du sigfox TEMP ne peut se faire que grâce à un aimant.
Description :
• Le sigfox TEMP d’adeunis® est un appareil radio prêt à l’emploi permettant de mesurer des températures et de les envoyer sur un réseau
sans-fil.
• Ce produit est disponible en deux versions : une version comprenant une sonde de température ambiante et une sonde de température de
contact déportée et une version comprenant deux sondes de température déportées
• Ces produits répondent aux besoins des utilisateurs désireux de superviser à distance les températures interne et externe d’un local de
stockage, de chambres froides ou de toutes pièces nécessitant un produit résistant à des conditions environnementales plus ou moins
sévères...
• L’utilisation du protocole sigfox permet d’intégrer le sigfox TEMP a tout réseau déjà déployé.
• Le produit émet les données des capteurs soit périodiquement soit de façon événementielle sur dépassement de seuils haut ou bas.
• La configuration de l’émetteur est accessible par l’utilisateur via un port micro-USB, permettant notamment le choix des modes de trans-
mission, de la périodicité ou encore des seuils de déclenchement.
• Le sigfox TEMP est alimenté par une pile interne remplaçable.
NOTE IMPORTANTE : Le sigfox TEMP est livré avec un ID+PAC SIGFOX permettant à l’utilisateur de visualiser le produit sur le réseau SIGFOX
à condition que celui-ci ait contracté un abonnement au réseau.
Composition du package
Le produit est livré dans un package carton contenant les éléments suivants :
Boîtier supérieur, carte électronique, semelle boîtier
Écrou presse-étoupe, 3 joints de presse-étoupe, 2 vis CBLZ 2.2 x 19mm, 2 chevilles SX4 Fischer
1.1. Description générale
2 passes colliers
de serrage
Levier déverrouillage
Rail-DIN
4 emplacements
vis de fixation
Presse-étoupe
sortie câbles
Semelle boitier
Détail semelle boitier
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
12
Page of 84
FR
1.2. Encombrement
Valeurs en millimètres
Port USB pour configuration
produit
Module RF
Protocole sigfox
Antenne interne
Batterie interne
1.3. Carte électronique
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
13
Page of 84
FR
sonde déportée
sonde déportée
sonde déportée
sonde ambiante
1
2
1 2
Produit sonde ambiante et sonde déportée :
Produit double sonde déportée :
1.4. Deux versions de produits
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
14
Page of 84
FR
1.5. Spécifications Techniques
1.5.1 Caractéristiques générales
Paramètres Valeur
Tension d’alimentation 3.6V nominal
Courant maximum 90mA
Alimentation Version pile amovible : SAFT LS14500
Température de fonctionnement -25°C / +70°C
Dimensions 105 x 50 x 27mm
Poids 130g
Boîtier IP 67
Normes radio EN 300-220, EN 301-489, EN 60950
sigfox réseau RC1
Puissance d’émission max 14 dBm
1.5.2 Autonomie
Condition d’utilisation Périodicité d’envoi Autonomie
Stockage produit avant utilisation : 1 an maximum
Calculs effectués à une température de 20°C
Sans sur-échantillonnage au niveau de la période
140 trames/jour 4 mois
100 trames/jour 6 mois
50 trames/jour 11 mois
20 trames/jour 2.2 ans
10 trames/jour 4.2 ans
2 trames/jour 13.6 ans
Les valeurs ci-dessous sont des estimations faites dans certaines conditions d’utilisation et d’environnement. Elles ne représentent en aucun cas
un engagement de la part d’adeunis®.
ATTENTION : le branchement du câble USB et le mode TEST peuvent impacter fortement l’autonomie du produit.
ATTENTION : le débranchement d’une sonde peut entrainer une consommation anormale du produit, pour éviter ces désa-
grément bien mettre à jour le registre S340.
1.5.3 Caractéristiques des sondes
Caractéristiques
Sonde ambiante - Gamme de température -25C .. +70°C
Sonde ambiante - Inertie par pas de 10°C 20 minutes
Sonde externe – Gamme de température du capteur -55°C..+155°C
Sonde externe - Gamme de température du câble -30°C+105°C
Sonde déportée - Inertie par pas de 10°C 15 minutes
Sonde déportée - Longueur de câble 2m
Résolution 0,1°C
Précision (garantie @ -40°C ..+155°C) +/- 0,1°C
ATTENTION : ne pas manipuler la sonde déportée lorsqu’elle n’est pas à température ambiante sous peine d’endommager le produit. De plus, la
sonde est prévue et garantie pour résister à des températures comprises entre -30°C et +105°C, pour tout usage en dehors de cette plage de
température le capteur continuera à fonctionner mais des tests sont à réaliser pour vérifier la tenue mécannique du câble.
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
15
Page of 84
FR
2. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
2.1. Modes de fonctionnement
NOTE IMPORTANTE : adeunis® utilise le format de données Big-Endian
Le produit dispose de plusieurs modes de fonctionnement :
2.1.1 Mode PARC
Le produit est livré en mode PARC, il est alors en veille et sa consommation est minimale. La sortie du mode PARC s’effectue par le passage d’un
aimant pendant une durée supérieure à 6 secondes. La LED verte s’allume pour signifier la détection de l’aimant et clignote ensuite rapidement
pendant la phase de démarrage du produit.
Le dispositif envoie alors ses trames de configuration et de données (cf paragraphe 4.1).
2.1.2 Mode COMMANDE
Ce mode permet de configurer les registres du produit.
Pour entrer dans ce mode, il faut brancher un câble sur le port micro-usb du produit et entrer en mode commande par une commande AT
(cf paragraphe 3).
2.1.3 Modes EXPLOITATION
Il existe deux modes possibles en exploitation :
• Mode de TEST :
Ce mode permet à l’utilisateur de réaliser des essais du produit plus rapidement en réduisant les échelles de temps du mode production et en
modifiant le comportement des LEDS (voir paragraphe 2.2.5). ATTENTION : ce mode a un impact non négligeable sur l’autonomie
du produit.
• Mode de PRODUCTION :
Ce mode permet de faire fonctionner le produit dans son utilisation finale. Il doit permettre de garantir un maximum d’autonomie au produit.
Pour passer d’un mode à l’autre on change la valeur d’un registre.
2.1.4 Mode REPLI
Le retour au mode
d’exploitation se fait par la
commande ATO ou débran-
chement du câble USB
MODE PARC
MODE EXPLOITATION
(production ou test)
MODE REPLI
MODE COMMANDE
Remplacement de la
pile
Envoi commande
sur lien série
Présence d’un aimant
sur le produit >6s
Présence d’un aimant
sur le produit >6s
Automatique si
batterie trop faible
MODE PRODUCTION
MODE TEST
MODE COMMANDEMODE COMMANDE
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
16
Page of 84
FR
Le produit entre dans ce mode très basse consommation suite à la détection d’un niveau de batterie trop faible. Dans ce mode le produit se
réveille toutes les 5 secondes pour faire clignoter 2 fois la LED rouge.
Le remplacement de la pile (si le produit est en version pile changeable) suivi de l’application de l’aimant permet de sortir de ce mode pour
retourner en mode d’EXPLOITATION.
2.2. Fonctionnement applicatif
2.2.1 Transmission périodique
Le produit permet la mesure et la transmission périodique des valeurs des capteurs selon le schéma suivant :
Le produit permet de définir un sur-échantillonnage pour envoyer non pas une
valeur instantanée mais une valeur moyennée au moment de la période de trans-
mission définie.
Les paramètres associés à ce mode de fonctionnement sont :
• La période de transmission (registre 301).
• Les éventuels identifiants de l’utilisateur pour les capteurs (registres 320 et
322).
• Le facteur de sur-échantillonnage (registre 333).
La liste complète des registres se trouve au paragraphe 3.4.
Exemple :
Registre Codage de
la valeur
Valeur Résultat
S301 Décimal 6
Mode périodique avec une période
de 6x10min = 60 minutes
S320 Hexadécimal 0xD0 Identifiant du sonde 1 mis à 0xD
S322 Hexadécimal 0x80 Identifiant du sonde 2 mis à 0x8
S333 Décimal 4
Le nombre d’échantillons à mesurer
et stocker entre deux transmissions
est de 4
Dans cet exemple :
• Le produit émet toutes les heures (6x10min=60min)
• Le facteur de sur-échantillonnage étant égal à 4, il y aura donc toutes les
60/4=15 minutes une prise de mesure et un stockage
• La valeur envoyée sera donc une moyenne de 4 températures prélevées toutes
les 15 minutes
Attention, le fait de moyenner peut minimiser l’importance de certains pics (valeur
maximum) si la température évolue vite.
Prudence également sur les valeurs de période et de sur-échantillonnage car
celles-ci ont des impacts sur la consommation du produit. A l’extrême une période
de transmission de 10 minutes et un facteur de sur-échantillonnage de 10 amène
à une prise de mesure toutes les minutes.
2.2.2 Transmission sur dépassement de seuil
Produit en veille
Envoi trame 0x43
Oui
Non
Moyenne échantillons
température externe
Moyenne échantillons
température interne
Mesure et stockage
température interne
Mesure et stockage
température externe
Période de
transmission
atteinte ?
Oui
Non
Période sur
échantillonnage
atteinte
?
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
17
Page of 84
FR
Le produit permet la détection de dépassement de seuil (haut et bas) pour chaque capteur selon le schéma suivant :
Tout le début du processus est le même principe qu’en transmission périodique sauf que la période de référence est la période d’acquisition au
lieu de la période de transmission.
Le produit envoie une trame de donnée lors d’un dépassement de seuil mais aussi lors d’un retour à la normale.
Explication des seuils et hystérésis :
Période sur
échantillon-
nage atteinte
?
Envoi trame 0x43
Mesure et stoc-
kage température
interne
Produit en veille
NON
NON
OUI
OUI
Mesure et stoc-
kage température
externe
Période
d’acquisition
atteinte ?
Moyenne échan-
tillons température
interne
Moyenne échan-
tillons température
externe
Alerte haute
inactive ?
Valeur
<(seuil
haut-hysté-
résis)
Alerte basse
inactive ?
Valeur >
(seuil bas+
hystérésis)
Valeur >
seuil haut
Valeur <
seuil bas
Désactivation alarme
haute
Activation alarme
haute
Activation alarme
basse
Désactivation alarme
basse
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI OUI
NON
NON
NON
NON
NON
NON
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
18
Page of 84
FR
La période de scrutation des capteurs est égale à la période d’acquisition (registre 332) divisée par le facteur de sur-échantillonnage (registre
333).
Les paramètres associés à ce mode de fonctionnement sont :
• La période de transmission (égale à zéro dans ce cas d’usage) (registre 301).
• Les éventuels identifiants de l’utilisateur pour les capteurs (registres 320 et 322).
• La configuration des événements (registres 321 et 323).
• Le seuil alarme haute pour le sonde 1 (registre 324).
• L’hystérésis alarme haute pour le sonde 1 (registre 325).
• Le seuil alarme basse pour le sonde 1 (registre 326).
• L’hystérésis alarme basse pour le sonde 1 (registre 327).
• Le seuil alarme haute pour le sonde 2 (registre 328).
• L’hystérésis alarme haute pour le sonde 2 (registre 329).
• Le seuil alarme basse pour le sonde 2 (registre 330).
• L’hystérésis alarme basse pour le sonde 2 (registre 331).
• La période d’acquisition (registre 332)
• Le facteur de sur-échantillonnage (registre 333)
La liste complète des registres se trouve au paragraphe 3.4.
Exemple :
FR
sigfox TEMP- Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
19
Page of 84
FR
Registre Codage de la
valeur
Valeur Résultat
S301 Décimal 0 Mode événementiel
S320 Hexadécimal 0xD0 Identifiant de la sonde 1 mis à 0xD
S322 Hexadécimal 0x80 Identifiant de la sonde 2 mis à 0x8
S321 Hexadécimal 0x03 Pour la sonde 1 :
Détection de seuils haut et bas
S323 Hexadécimal 0x02 Pour la sonde 2 :
Détection de seuils hauts uniquement
S324 Décimal 300 La valeur du seuil haut de la sonde 1 est :
300/10=30°C
S325 Décimal 10 La valeur de l’hystérésis du seuil haut de la sonde 1 est :
10/10=1°C
S326 Décimal 50 La valeur du seuil bas de la sonde 1 est : 50/10=5°C
S327 Décimal 5 La valeur de l’hystérésis du seuil bas de la sonde 1 est :
5/10=0.5°C
S328 Décimal 400 La valeur du seuil haut de la sonde 2 est : 400/10=40°C
S329 Décimal 20 La valeur de l’hystérésis du seuil haut de la sonde 2 est :
20/10=2°C
S330 Décimal -300 La valeur du seuil bas de la sonde 2 est : -300/10=-30°C
S331 Décimal 10 La valeur de l’hystérésis du seuil bas de la sonde 2 est :
10/10=1°C
S332 Décimal 12 La période d’acquisition est de 12 minutes
S333 Décimal 6 Le nombre d’échantillons à mesurer et stocker entre deux trans-
missions est de 6
Dans cet exemple :
• Le produit compare les mesures toutes les 12 minutes et émet si nécessaire
• Le facteur de sur-échantillonnage étant égal à 6, il y aura donc toutes les 12/6=2 minutes une prise de mesure et un stockage
• La valeur envoyée sera donc une moyenne de 6 températures prélevées toutes les 2 minutes
Attention, le fait de moyenner peut minimiser l’importance de certains pics (valeur maximum) si la température évolue vite.
Prudence également sur les valeurs de période et de sur-échantillonnage car celles-ci ont des impacts sur la consommation du produit. A l’ex-
trême une période d’acquisition de 1 minute et un facteur de sur-échantillonnage de 10 amène à une prise de mesure toutes les 6 secondes.
2.2.3 Transmission d’une trame de vie journalière
FR
sigfox TEMP Guide utilisateur / User guide version V2.0.1
20
Page of 84
FR
Produit en veille
Envoi trame 0x30
Période
atteinte?
Oui
Non
En mode événementiel (seuil), le produit pourrait ne jamais envoyer de trames de données. Ainsi, pour s’assurer du bon fonctionnement de
celui-ci une trame de vie est transmise régulièrement selon le schéma suivant :
En mode périodique (registre 301 différent de 0), il n’y a pas d’émission de trames de vie.
Ce mode permet à l’utilisateur de réaliser des essais du produit plus rapidement en réduisant les échelles de temps du mode production et en
modifiant le comportement des LEDS.
Il est obtenu en positionnant le registre S306 à la valeur 2 en mode COMMANDE. Une fois sorti du mode COMMANDE, le produit reprend le
comportement applicatif précédemment défini mais avec les changements suivants :
- Registre S300 : la périodicité de la trame de vie (keep alive) est exprimée en vingtaines de secondes au lieu de dizaines de minutes. Ainsi en
mode TEST lorsque le registre 300 vaut 144, la trame de vie n’est plus émise toutes les 144x10min=1440 minutes soit 24h mais toutes les
144x20s=2880 secondes soit 48 minutes.
- Registre S301 : la périodicité d’envoi des données (mode périodique) est exprimée en vingtaines de secondes au lieu de dizaines de
minutes. Ainsi en mode TEST lorsque le registre 301 vaut 1, la trame de vie n’est plus émise toutes les 10min mais toutes les 20 secondes.
- Registre S332 : la périodicité d’acquisition des données (mode événementiel) est exprimée en dizaines de secondes au lieu de la minute.
Ainsi en mode TEST lorsque le registre 332 vaut 1, la trame de vie n’est plus émise toutes les minutes mais toutes les 10 secondes.
- Les LEDS ont également un comportement différent permettant un retour visuel à l’utilisateur dans les cas d’émission et de réception de
trames (voir paragraphe 2.3 pour plus de détails).
La liste complète des registres se trouve au paragraphe 3.4.
Exemple :
Registre Codage de la valeur Valeur Résultat
S306 Décimal 2 Le produit est en mode TEST
S300 Décimal 72 La trame de vie est envoyée toutes les :
72x20=1440s soit 24 minutes
S301 Décimal 6 Mode périodique avec une période de 6x20 = 120s soit 2 minutes
S332 Décimal 10 En mode événementiel la période d’acquisition est de : 10x10=100
secondes
2.3. Fonctionnement des LEDs
Les paramètres associés à ce mode de fonctionnement sont :
• Le réglage de la période d’émission de la trame de vie (1 fois par
heure à 1 fois par jour) (registre 300).
La liste complète des registres se trouve au paragraphe 3.4
Exemple :
Registre Codage de la
valeur
Valeur Résultat
S300 Décimal 72 La trame de vie est
envoyée toutes les :
72x10=720min soit 12h
(donc 2 fois par jour)
2.2.4 Mode TEST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ADEUNIS TEMP / TEMP 2S / V2.0.1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues