Velux VCM 2246 2004 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

VAS 452864-2016-01
-60°
15°-90°
VCM
VELUX INTEGRA
®
VCE
ENGLISH: VCM/VCE Curb Mounted Skylight Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para tragaluz VCM/VCE montado en brocal
FRANÇAIS : Instructions d'installation du puits de lumière VCM/VCE monté sur cadre
4 VELUX
®
FRAAIS : Liste de vérification préinstallation
L'installateur devrait vérifier que :
Les puits de lumière VCM et VCE montés sur cadre sont installés sur une
pente de toit de 0° à 60°.
Le cadre du puits de lumière est construit selon les dimensions fournies
dans ces instructions d'installation.
Le puits de lumière/le cadre du puits de lumière soit adéquatement
enveloppé avec la membrane de toiture autocollante pour puits de
lumière VELUX selon les instructions d'installation fournies avec le puits
de lumière, le solin ou la membrane de toiture.
Le bon type de solin VELUX choisi en fonction du type de matériel de
toiture soit installé selon les instructions d'installation fournies avec le
solin.
Le puits de lumière monté sur cadre soit proprement fixé au cadre et
installé par-dessus tous les solins du cadre.
Le puits de lumière et ses accessoires fonctionnent correctement.
Le client est informé de l'entretien du produit requis tel que décrit sur le
site internet www.velux.com.
Le client est informé de la procédure de réclamation sous la garantie.
Pour la garantie complète VELUX, visitez le www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de lumière, le solin et les stores
en stricte conformité avec les instructions VELUX annulera la garantie
VELUX.
Spécifications d'installation importantes
Pente de toit
Les puits de lumière VCM/VCE sont cous pour les pentes de toit
0° - 60° (0:12 - 21:12).
La garantie VELUX contre les fuites d'eau ne s'applique qu'aux puits de
lumière VCM/VCE mons sur cadre ave solin ECL VELUX correctement
installés sur toiture avec pentes variant entre 10° et 60° ou avec solin
ECW VELUX correctement installés sur toiture avec pentes variant entre
14° et 60°.
Attention particulière pour installation sur pente de toit de moins de
15° :
Dans des conditions ts humides, toute condensation se formant sur la
surface vite pourra s'écouler.
Avec le temps, l'eau s'accumulant directement sur la surface vitrée
pourra gérer de la corrosion et des taches sur le verre.
Aucunes des deux incidences ci-haut mentionnées sont couvertes sous la
garantie VELUX.
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation influence le rendement du produit et, pour cette
raison, l'entreprise.
Le vendeur désire vous informer qu'il n'accepte aucune responsabilité,
quelle qu'elle soit, dans le cas où un installateur ne se conforme pas aux
instructions recommanes dans ce feuillet pour l'installation d'un puits
de lumière ou d'une fenêtre de toit VELUX
®
. Veuillez aussi remarquer
que même si les fetres de toit et puits de lumière VELUX répondent
à des normes de fabrication élevées, il se peut que certaines conditions
climatiques particulièrement sévères, à l'intérieur (ex. humidité) comme à
l'exrieur, affectent la performance du produit. Dans ces cas, des mesures
préventives s'avèrent nécessaires.
D'autre part, le vendeur se réserve le droit d'apporter, sans préavis, des
changements à ses produits dans le but de les améliorer.
Fonctionnement et accessoires
VCM : Le puits de lumière VCM monté sur cadre fonctionne manuellement
et est prêt à recevoir des accessoires solaires.
VCE : Le puits de lumière VCE monté sur cadre a été conçu pour fonction
-
ner électriquement et est prêt à recevoir des accessoires électriques.
Consultez les instructions pour le type d'accessoires en question ou
contactez votre société de vente VELUX pour de plus amples informations.
Coupe-vapeur
Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce matériau doit être
étendu et joint au cadre du puits de lumière.
Consultez les juridictions et les autoris locales pour le recyclage et
la disposition adéquate des puits de lumière et des matériaux enlevés.
ATTENTION
Les puits de lumière et les surfaces inrieures dans les vieilles maisons
peuvent avoir été peints avec de la peinture à base de plomb, et l'enlève
-
ment des puits de lumière risquent de perturber cette peinture. Prenez les
précautions nécessaires pour minimiser l'exposition à la poussière et les
débris.
Pour plus d'informations sur le bon enlèvement de la peinture au plomb
rendez-vous à www.epa.gov/lead.
Le vendeur n'assume aucune responsabilité, quelle qu'elle soit, dans le
cas où un architecte, un installateur ou un propriétaire n'observe pas
les règlements de la loi qui sont applicables, les normes du code du
bâtiment et de sécurité.
ATTENTION
Tout thermo/verre pourrait éclater d'une façon brusque et inattendue dans
de rares circonstances dues à des imperfections du thermo/verre qui ne
sont pas détectable lors de la fabrication et de l'inspection suivant la fabri
-
cation par le manufacturier du thermo/verre et à l'usine de VELUX.
Votre société de vente VELUX ore une sélection de thermo/verre laminé
ou trempé pour ses puits de lumière. Le thermo/verre laminé représente
une combinaison de deux ou plus unités de verre incluant une ou plu
-
sieurs couches intérieures de plastique (pvb) ou résine. Dans le cas de bris
instanta, cette/ces couches intérieures auront la propriété de retenir les
fragments du thermo/verre ensemble. Par contre, le thermo/verre trempé
n'inclus pas cette/ces couches inrieures pour retenir les fragments du
thermo/verre ensemble. Le thermo/verre trempé est conçu pour s'émietter
en de petits fragments de verre. Lorsque le thermo/verre trempé se casse,
les petites pièces de verre éclatées pourraient dans certaines occasions
causées des dommages physiques ou de légères blessures aux individus se
trouvant à proximité.
Consultez votre code du bâtiment et/ou un professionnel-consultant
afin de bien déterminé le thermo/verre recommandé pour votre appli
-
cation ou si un thermo/verre laminé est nécessaire dans votre cas.
Spécifications d'installation importantes pour les États-Unis
La série A21 de puits de lumière VELUX
®
est coue et construite pour être
installée avec les trousses de solins VELUX. Les trousses de solins VELUX
comprennent la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX en quantité susante pour l'installation d'un puits de lumière du
format pour lequel la trousse de solins a été conçue.
La garantie VELUX contre les fuites d'eau s'applique strictement aux instal
-
lations conformes aux instructions d'installation des puits de lumière VELUX
avec cadre intégré ou monté sur cadre et des solins VELUX reliés, lesquelles
spécifient l'utilisation et l'installation adéquate de la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX fournie avec la trousse de solin.
Advenant le cas où la membrane de toiture autocollante pour puits de
lumière VELUX n'est pas utilisée ou n'est pas proprement installée selon les
instructions fournies pour le puits de lumière VELUX avec cadre intégré ou
monté sur cadre et pour solins VELUX reliés et qu'un problème relié à l'omis
-
sion ou l'installation inadéquate de cette membrane survient, la garantie
VELUX contre les fuites d'eau serait annulée.
VELUX America Inc. est la garantie VELUX contre les fuites d'eau conscient
qu'il existe d'autres types de membranes de toiture autocollantes de même
qualité ou de qualité surieure que celle fournie par VELUX America Inc.
Toutefois, VELUX America Inc. ne peut approuver ou valider qu'un type
particulier de membrane de toiture autocollante est de meilleure ou moindre
qualité. À cet eet, en stipulant qu'advenant le cas ou une membrane
alternative cause une défaillance du puits de lumière ou du solin, même si
celle-ci est installée conformément aux instructions d'installation, VELUX
America Inc. se réserve le droit de refuser la responsabilité, qui incombera
alors au spécificateur. Dans ce cas, VELUX America Inc. pourra donc refuser
d'honorer la garantie VELUX contre les fuites d'eau. De plus, cette mem
-
brane alternative ne doit en aucune façon nuire, altérer ou empêcher le bon
fonctionnement de l'entière installation du puits de lumière et système de
solin, p. ex. augmenter l'épaisseur du solin au-delà des dimensions prescrites.
VELUX America Inc. arme par contre qu'advenant une fuite d'une com
-
posante du puits de lumière ou des solins en présence d'une membrane de
toiture autocollante alternative de qualité supérieure installée selon nos ins
-
tructions, mais non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pourrait être couverte
selon les termes de la garantie VELUX contre les fuites d'eau.
2
VELUX
®
5
ENGLISH:
WARNING
Electrical connection
It is customer's responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is ad-
equate and in conformity with National Electric
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition*, and all
local codes and ordinances.
Failure to do so could result in fire, electrical
shock, other serious personal injury or death.
Curb mounted skylight VCE is designed for use in
both in-reach and out-of-reach places. To reduce
the risk of fire, personal injury and death:
Do not install it in a location or at a height
where unsupervised children may be present.
Always switch off power to the skylight
operator at the service panel when connecting
the skylight, when installing accessories and
whenever the operator cover is removed.
On suspicion of malfunction, switch off power
and call for service.
Observe that the rain sensor activates closing
function when getting wet.
Never let children play with the skylight. Keep
remote control away from children.
Beware of potential for serious personal injury
or death.
There are no serviceable parts inside the sky-
light operator. Accessories are to be connected
according to VELUX installation instructions.
Electrical Shock Hazard
The skylight operator is a class I product.
Disconnect power to the junction or outlet box
before servicing the skylight.
Do not have a fuse in the neutral circuit. This
could result in a fire, electrical shock or other
personal injury.
*National Fire Protection Association, Battery-
march Park, Quincy Massachusetts 02269.
Save these installation instructions. Consult
user manual for important safety warnings.
io-homecontrol
®
provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol
®
labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com
ESPAÑOL:
ADVERTENCIA
Conexión eléctrica
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico
calificado.
Asegurarse de que la instalación ectrica sea
adecuada y cumpla con las normas del Código
Eléctrico Nacional, ANSI/ NFPA 70
- última edición*, y con todas las re-
glamentaciones y ordenanzas locales.
En caso de no hacerlo, puede producirse un
incendio, electrocución u otras lesiones serias
o muerte.
El tragaluz VCE montado en brocal está disado
para usarse en lugares de fácil alcance y lugares
que no son de fácil alcance. Para reducir los peli-
gros de incendio, lesiones personales y muerte:
No instalar en lugares o a una altura que los
niños puedan alcanzar sin supervisión.
Siempre desconecte la alimentación ectrica
del motor de apertura del tragaluz en el panel
de servicio al conectar el tragaluz, instalar los
accesorios y cada vez que se retire la cubierta
del motor.
Si el motor de apertura del tragaluz no funcio-
na normalmente, desconecte la alimentación y
llame al servicio de reparación.
Verifique que el sensor de lluvia active la fun-
ción de cierre al mojarse.
Nunca permita que los niños jueguen con el
tragaluz. Mantenga el control remoto fuera del
alcance de los niños.
Esté atento por el potencial de lesiones graves
o muerte.
El motor de apertura del tragaluz no contie-
ne partes reparables. Los accesorios deben
conectarse de acuerdo con las instrucciones de
instalación VELUX.
Peligro de descarga eléctrica
El motor de apertura del tragaluz es un produc-
to de clase I.
Desconecte la alimentación de la caja de empal-
mes o distribución antes se realizar reparacio-
nes en el tragaluz.
No coloque un fusible en el circuito neutro. Esto
podría provocar un incendio, descarga eléctrica
u otras lesiones personales.
*Asociación Nacional de Protección contra Incen-
dios, Batterymarch Park, Quincy Massachusetts
02269.
Conserve estas instrucciones de instalación.
Consulte el manual del usuario para verificar
advertencias de seguridad importantes.
io-homecontrol
®
proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de
i
nstalar. Los productos etiquetados io-homecontrol
®
se comunican entre , mejorando
el confort, la seguridad y el ahorro de energía.
www.io-homecontrol.com
FRANÇAIS :
AVERTISSEMENT
Connexion électrique
Il incombe aux clients :
De communiquer avec un installateur électrique
compétent.
De s'assurer que l'installation électrique est
adéquate et conforme aux normes du National
Electric Code, ANSI/NFPA 70 - dernière édi-
tion*, ainsi qu'aux normes et aux règlements
locaux en vigueur.
Le défaut de suivre ces directives pourrait oc-
casionner un incendie, une décharge électrique,
des blessures graves ou la mort.
Le puits de lumière VCE monté sur cadre a été
conçu pour une installation à portée ou hors de
pore. Pour réduire les risques d'incendie, de
blessures ou de mort :
Ne pas installer dans un endroit ou à hauteur
accessible aux enfants non supervisés.
Coupez toujours l'alimentation électrique du
moteur d'ouverture du puits de lumière sur le
panneau de service au moment de la con-
nexion au puits de lumière, de l'installation
d'accessoires et du retrait du couvercle du
moteur.
Si le moteur d'ouverture ne fonctionne pas
comme il se doit, coupez l'alimentation et ap-
pelez un repsentant de service.
Vérifiez si le détecteur de pluie entraîne la fer-
meture du puits de lumière lorsqu'il est mouillé.
Ne laisser jamais des enfants jouer avec le puits
de lumière. Gardez la télécommande hors de
portée des enfants.
Méfiez-vous des risques de blessures corpo-
relles graves ou pouvant causer la mort.
Le moteur d'ouverture du puits de lumière ne
contient aucune pièce pouvant être réparée.
Les accessoires doivent être raccors selon les
instructions d'installation VELUX.
Risque d'électrocution
Le moteur d'ouverture du puits de lumière est
un produit de classe I.
Coupez l'alimentation au btier de raccorde-
ment avant de faire l'entretien du puits de
lumière.
Il ne faut pas de fusible dans le conducteur neu-
tre, car cela pourrait occasionner un incendie,
des décharges électriques ou des blessures.
*National Fire Protection Association, Battery-
march Park, Quincy Massachusetts 02269.
Conservez ces instructions d'installation.
Consultez le manuel de l'utilisateur pour des
avertissements importants de sécurité.
io-homecontrol
®
repose sur une technologie avane, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol
®
communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com
2
VELUX
®
7
18" / 450 mm
18" / 450 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
24" / 600 mm
24" / 600 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
ENGLISH: Maintain illustrated clearances
between skylight frame and critical areas such as
valleys, ridges, slope changes and roof-to-wall-
intersections.
ESPAÑOL: Respete los espacios libres ilustrados
entre el marco del tragaluz y áreas críticas como
limahoyas, cumbreras, cambios de inclinación e
intersecciones de techo y pared.
FRANÇAIS : Respectez le dégagement illust
entre le cadre du puits de lumière et les endroits
critiques tels que noue, ftage, variation d'inclinai-
son et intersection de toiture et mur.
ENGLISH: Clearance around installations ESPAÑOL: Espacio libre alrededor de las
instalaciones
FRANÇAIS : Dégagement requis autour
de l'installation
ENGLISH: Light shaft application ESPAÑOL: Aplicación del hueco de luz FRANÇAIS : Pourtour du puits de lumière
Roof rafter
Viga
Chevron
Framing
Armazón
Renforcement
Drywall
Tablaroca
Finition
Vapor barrier
Barrera de vapor
Coupe-vapeur
Insulation
Aislamiento
Isolation
8 VELUX
®
"/
38 mm
H
W
min 3½"
min 90 mm
ENGLISH: Build curb according to measure-
ments in the chart. Use lumber with an actual
thickness of 1½" (38 mm) and a minimum
height of 3½" (90 mm). Curb height and
attachment should comply with building
codes and regulations and be secure enough
to transfer the skylight loads to the framing
members.
Note: Skylight VCM/VCE cannot be rotated.
The skylight operator has to be installed at
the bottom of skylight curb.
ESPAÑOL: Construya el brocal de acuerdo
con las mediciones de la tabla. Use madera
con un grosor real de 1½" (38 mm) y una
altura mínima de 3½" (90 mm). La altura y
sujeción del brocal deben respetar los códigos
y normas de construcción y estar bien fijados
para transferir las cargas del tragaluz a los
elementos del armazón.
Nota: Los tragaluces VCM/VCE no pueden
rotarse.
El motor de apertura del tragaluz debe
instalarse en la parte inferior del brocal del
tragaluz.
FRANÇAIS : Construisez un cadre selon les
dimensions indiquées au diagramme. Utilisez
du bois de 1½" (38 mm) de largeur réelle et
d'une hauteur minimale de 3½" (90 mm).
La hauteur du cadre et les raccordements
doivent respecter les exigences de la
réglementation du Code du bâtiment et être
suffisamment sécuritaires pour recevoir le
poids de la structure du puits de lumière.
Note : Les puits de lumière VCM/VCE ne
peuvent être inversés.
Le moteur d'ouverture doit être installé sur la
partie inférieure du cadre.
1
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Outside curb
dimensions
Dimensiones exte-
riores del brocal
Dimensions exté-
rieures du cadre
2222
25
1
2" x 25
1
2"
648 mm x 648 mm
2234
25
1
2" x 37
1
2"
648 mm x 952 mm
2246
25
1
2" x 49
1
2"
648 mm x 1257 mm
3030
33
1
2" x 33
1
2"
851 mm x 851 mm
3046
33
1
2" x 49
1
2"
851 mm x 1257 mm
3434
37
1
2" x 37
1
2"
952 mm x 952 mm
4646
49
1
2" x 49
1
2"
1257 mm x 1257 mm
H
W
VELUX
®
9
ENGLISH: Wrap the bottom and the corners of the
skylight curb with the underlayment and create
water-shedding laps over roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte inferior
del brocal del tragaluz con la lámina de soporte
para crear solapas impermeabilizantes sobre la
lámina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Enveloppez le bas et les coins du cadre
du puits de lumière à l'aide de la membrane autocol
-
lante et repliez de façon à former des rebords pour
l'évacuation de l'eau par-dessus la membrane de la
toiture.
Note : Respectez les dimensions illustrées.
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight curbs
shall be completely wrapped in VELUX adhesive
skylight underlayment as indicated. Underlayment
must be applied before installing the flashing.
Remove existing roofing underlayment around the
rough opening as shown.
Note: If snow accumulation on the roof is likely,
waterproofing is achieved by installing a continu
-
ous self-adhesive waterproof membrane beneath
the roofing material and flashing material. VELUX
adhesive skylight underlayment around the skylight
curb must be properly integrated with waterproof
membrane on roof decking. Skylight curbs with
heights over 3½" (90 mm) may require additional
underlayment material for proper installation.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight
underlayment prior to applying it to roof decking
and skylight curb. Ensure that surfaces are clean,
dry and free of debris.
ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los
brocales de tragaluz deben estar completamente
envueltos con la lámina de soporte autoadhesiva
para tragaluz VELUX tal como se muestra. Debe
aplicarse la lámina de soporte antes de instalar el
tapajuntas.
Retire la lámina de soporte existente de la zona
alrededor del hueco tal como se muestra.
Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra
la impermeabilidad instalando una membrana
impermeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX colocada alrededor del brocal del tragaluz
debe integrarse correctamente con la membrana
impermeable del tablero. Los brocales de tragaluz
cuyas alturas superen los 3½" (90 mm) pueden
necesitar lámina de soporte adicional para una cor
-
recta instalación.
Despegue la protección del reverso de la lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX antes
de aplicarla al tablero del techo y al brocal del
tragaluz. Verifique que las superficies estén limpias,
secas y sin residuos.
FRANÇAIS : Pour en assurer son étanchéité, le
cadre du puits de lumière devra être complètement
enveloppé à l'aide de la membrane de toiture auto
-
collante pour puits de lumière VELUX, tel qu'illustré.
La membrane de toiture doit être appliquée avant
l'installation du solin.
Retirez la membrane de toiture existante autour de
l'ouverture brute, tel qu'illustré.
Note : Si des accumulations de neige sont proba
-
bles, l'étanchéité sera assurée en installant une
membrane autocollante à l'épreuve des intempéries
en continu sous le matériel de toiture et sous les
solins. La membrane de toiture autocollante pour
puits de lumière VELUX autour du cadre du puits
de lumière doit être proprement intégrée à la
membrane étanche du tablier de toiture. Les cadres
de hauteur supérieurs à 3½" (90 mm) pourraient
demander davantage de membranes autocollantes
pour une installation adéquate.
Retirez le papier protecteur de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
avant de l'appliquer à la toiture et au cadre.
Assurez-vous que les surfaces sont propres, sèches
et sans débris.
3
2
½"
13 mm
3"
75 mm
3"
75 mm
7"
180 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
3" / 75 mm
3" / 75 mm
3" / 75 mm
2 x 4
2 x 6
10 VELUX
®
ENGLISH: Wrap the sides and the corners of
the skylight curb with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water-shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva los lados y esquinas del
brocal del tragaluz con la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes sobre la lámina de
soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Enveloppez les côtés et les coins du
cadre du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et formez des rebords pour l'évacuation de l'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respectez les dimensions illustrées.
ENGLISH: Wrap the top and the corners of the
skylight curb with VELUX adhesive skylight under-
layment and create proper water-shedding lap.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte superior
del brocal del tragaluz con lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes apropiadas.
FRANÇAIS : Enveloppez la partie surieure et les
coins du cadre du puits de lumière avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX et formez des rebords pour l'évacuation
de l'eau.
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave VELUX adhesive skylight underlayment as
shown in
6a
for new construction applications.
For retrofit applications, interweave VELUX adhe-
sive skylight underlayment as shown in
6b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX como se indica en
6a
para con-
strucciones nuevas. Para aplicaciones posteriores,
intercale la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX como se indica en
6b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroisez avec la membrane de toiture autocol-
lante pour puits de lumière VELUX tel qu'illustré à
la figure
6a
dans le cas d'une installation sur une
nouvelle construction. Pour une installation sur
une toiture existante, entrecroisez avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX, tel qu'illustré à la figure
6b
.
4
5
6a
6b
1
2
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
3"
/
75 mm
12 VELUX
®
8
ENGLISH: Center the skylight on top of the curb
and secure with #8 1¾" (4.2 x 45 mm) pan head
stainless steel screws provided. Screws will pen-
etrate the curb by at least ¾" (19 mm).
Apply downward pressure to the top of the
skylight frame while securing the screws.
ESPAÑOL: Centre el tragaluz sobre el brocal y fí-
jelo con los tornillos de acero inoxidable de cabeza
chanfleada de #8 1¾" (4.2 x 45 mm) suministra-
dos. Los tornillos penetrarán el brocal un mínimo
de ¾" (19 mm).
Aplique presión sobre el armazón del tragaluz
mientras inserta los tornillos.
FRANÇAIS : Centrez le puits de lumière sur le
cadre et fixez-le avec les vis cylindriques en acier
inoxydable #8 1¾" (4.2 x 45 mm) fournies. Les vis
seront insérées dans le cadre d'au moins
¾" (19 mm).
Appliquez une pression descendante sur la
partie supérieure du puits de lumière lors de
l'installation des vis.
VELUX
®
13
9" / 225 mm
¾" / 20 mm
by ½" / 15 mm
9a
9b
ENGLISH: Prepare the framing for electrical wire
(applies to VCE only).
All wiring shall be done with factory attached
power cable. Wiring of power cable shall be
done in accordance with the latest edition of the
National Electrical Code (NFPA 70) and all local
codes and ordinances.
ESPAÑOL: Prepare el marco para el cableado
eléctrico (para VCE únicamente).
Todo el cableado debe realizarse con el cable
de alimentación que viene sujeto de fábrica. La
conexión del cable de alimentación debe realizarse
de acuerdo con la última edición de las normas del
digo Eléctrico Nacional (NFPA 70) y con todas
las reglamentaciones y ordenanzas locales.
FRANÇAIS : Préparez le cadrage pour l'installa-
tion du câblage électrique (pour VCE seulement).
L'ensemble du câblage doit être effectué à l'aide
du câble électrique fourni avec le puits de lumière.
Le raccordement du câble électrique doit être
effectué conformément aux plus récentes normes
du Code national de l'électricité (NFPA 70)
ainsi qu'aux normes et aux règlements locaux en
vigueur.
VCM
VCE
ENGLISH: Attach hook to operator.
ESPAÑOL: Conecte el gancho al sistema operador.
FRANÇAIS : Fixez le crochet à l'opérateur.
14 VELUX
®
A
B
10
A
ENGLISH: Cable (sup-
plied with skylight):
20 ft (6 m)
ESPAÑOL: Cable
(suministrado con el
tragaluz): 20 pies (6 m)
FRANÇAIS : Câble
(fourni avec le puits de
lumière) : 20 pi (6 m)
B
ENGLISH: Junction
or outlet box (not pro-
vided with skylight)
ESPAÑOL: Caja de
empalmes o distribu-
ción (no suministrada
con el tragaluz)
FRANÇAIS : Boîtier
de raccordement (non
fourni avec le puits de
lumière)
VCE
ENGLISH: A junction box or an outlet box (not
provided with skylight) is required for permanent
connection of the 20 ft (6 m) skylight power cable.
A single phase 120 V, 60 Hz, 40 W branch circuit
(continuous electrical feed) is required. The branch
circuit must be protected by a 15 A circuit breaker
or time delay fuse.
The junction or outlet box in which the skylight
power cable is terminated must be accessible for
inspection after installation is complete. A listed
junction or outlet box and listed wire nuts must be
used for the connection to the branch circuit.
Refer to KLR 200 quick start guide for registra-
tion and operation of skylight.
ESPAÑOL: Para conectar el cable de alimentación
permanente de 20 pies (6 m) del tragaluz hace
falta una caja de empalmes o distribución (no
suministrada con el tragaluz).
Se requiere un circuito derivado monofásico de
120 V, 60 Hz, 40 W (alimentación eléctrica con-
tinua). El circuito derivado debe estar protegido
por un disyuntor de 15 amperios o un fusible
temporizado.
La caja de empalmes o distribución donde se
conecta el cable de alimentación del tragaluz debe
estar en un lugar accesible para su inspección una
vez completada la instalación. Debe usarse una
caja de empalmes o distribución listada y tuercas
para alambre listadas para la conexión al circuito
derivado.
Consulte la guía rápida de KLR 200 para registrar
y operar el tragaluz.
FRANÇAIS : Un boîtier de raccordement (non
fourni avec le puits de lumière) est nécessaire pour
la connexion permanente du câble électrique du
puits de lumière de 20 pi (6 m).
Un circuit de dérivation monophasé de 120 V,
60 Hz, 40 W d'alimentation électrique continue
est nécessaire. Le circuit de dérivation doit être
protégé par un mécanisme à retardement ou un
disjoncteur de 15 ampères.
Le boîtier de raccordement auquel câble électrique
du puits de lumière est connecté doit pouvoir être
inspecté lorsque l'installation est terminée. Il faut
utiliser le boîtier de raccordement et les écrous
de câble énumés pour la connexion au circuit de
dérivation.
Veuillez vous référer au guide de démarrage rapide
du KLR 200 pour la synchronisation et le fonc-
tionnement du puits de lumière.
VCM/VCE CURB MOUNTED SKYLIGHT INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2011, 2016 VELUX GROUP ®VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENSE BY THE VELUX GROUP
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU PUITS DE LUMIÈRE VCM/VCE MONTÉ SUR CADRE. ©2011, 2016 VELUX GROUP ®VELUX ET LE LOGO VELUX SONT DES MARQUES DE COMMERCE DÉPOSÉES ET EMPLOYÉES SOUS LICENCE DE VELUX GROUP
US: VELUX America LLC
1-800-88-VELUX
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
www.velux.com
ENGLISH:
Home owner information
Please complete and give to home owner
Date: ...................................................................................................................................................................................................................................................................
Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................
(stamped on product exterior)
Quantity: ...........................................................................................................................................................................................................................................................
Flashing: ............................................................................................................................................................................................................................................................
Accessories installed: ...................................................................................................................................................................................................................................
Model ................ Size ............... Variant code ..........................
Roofing material: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................
Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
ESPAÑOL:
Información del propietario
Completar y entregar al propietario
Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................
Número de producto: ....................................................................................................................................................................................................................................
(impreso en la parte externa del producto)
Cantidad: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Tapajuntas: ......................................................................................................................................................................................................................................................
Accesorios instalados: ..................................................................................................................................................................................................................................
Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante ..........................
Material de cubierta: ..................................................................................................................................................................................................................................
Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................
Distribuidor al que se comp el producto: ...........................................................................................................................................................................................
FRANÇAIS :
Information pour le propriétaire occupant
Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant
Date : ..................................................................................................................................................................................................................................................................
Numéro de produit : .....................................................................................................................................................................................................................................
(étampé sur la partie extérieure du produit)
Quantité : ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Solin : .................................................................................................................................................................................................................................................................
Accessoires installés : ..................................................................................................................................................................................................................................
Modèle ................ Dimension ............... Code ..........................
Matériel de toiture : .....................................................................................................................................................................................................................................
Entrepreneur en installation : ...................................................................................................................................................................................................................
Détaillant : .......................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Velux VCM 2246 2004 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à