Wacker Neuson MDP3 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0630140 100
12.2013
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
MDP3
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MDP3
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630140 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MDP3
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630140 - 100
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
8
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
12
Engine-WN9
Motor-WN9
Motor-WN9
Moteur-WN9
15
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
16
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
18
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
20
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
22
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
26
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
28
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
30
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
32
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
34
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
MDP3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630140 - 100
5
MDP3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630140 - 100
7
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
MDP3
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
8
0630140 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0404438 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
2 0404439 1
Water pipe
Wasserrohr
Caño de agua
Tube d'eau
3 0404440 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4 0404441 2
Joint
Gelenk
Juntas
Joint
5 0404442 2
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
6 0404443 2
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
7 0404444 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
8 0404445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0404446 14
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
10 0404447 14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0404448 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12 0404449 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0404450 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0404451 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0404452 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
16 0404453 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0404454 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
18 0404455 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0404456 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
20 0404457 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0404458 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0404459 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0404460 1
Joint
Gelenk
Juntas
Joint
24 0404461 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
25 0404462 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
MDP3
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
0630140 - 100
9
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
MDP3
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
10
0630140 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0404463 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
27 0404464 4
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
28 0404467 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0404468 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30 0404469 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
31 0404470 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0404471 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
33 0404472 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0404473 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
35 0404474 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0404475 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
37 0404476 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
38 0404477 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
39 0404465 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
40 0404466 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
MDP3
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
0630140 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0405045 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
44 0405046 1
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
45 0404117 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
46 0405048 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
47 0405049 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
48 0405050 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
49 0405051 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
50 0404122 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
51 0404123 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
52 0403959 1
Spark Plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'Allumage
53 0405055 1
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
MDP3
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630140 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
69 0405071 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
70 0405072 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
71 0405073 1
Plug Set
Satz-Deckel
Juego-tapón
Jeu-bouchon
72 0405074 1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge compl.
73 0403975 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
74 0405076 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
75 0405077 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
76 0405078 1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
77 0405057 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
MDP3
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630140 - 100
21
Camshaft
Nockenwelle
MDP3
Arbol de levas
Arbre à cames
24
0630140 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
86 0405088 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
87 0405089 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
88 0405090 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
89 0404156 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0404157 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
91 0404158 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
92 0404159 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
93 0404160 1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
94 0404161 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
95 0405097 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
96 0404163 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
97 0403996 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
98 0404165 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
99 0403998 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
100 0405102 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
101 0404168 1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
MDP3
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630140 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
111 0405113 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
112 0405114 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
113 0405115 1
Gasket
Gasket
Junta
Joint
114 0405116 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
115 0405117 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
MDP3
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0630140 - 100
31
Muffler
Auspufftopf
MDP3
Silenciador
Pot d'échappement
34
0630140 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0404467 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0404468 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
119 0405121 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
120 0405122 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
121 0404182 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
122 0404061 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
124 0405126 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Auspufftopf kpl.
Pot d'Echappement compl.
MDP3
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0630140 - 100
35
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
MDP3
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
0630140 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
125 0405127 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
126 0405128 1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
127 0405129 1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
128 0405130 1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
129 0404036 2
Collar
Manschette
Collar
Collet
130 0405132 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
131 0404061 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
MDP3
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630140 - 100
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson MDP3 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues