Panasonic CSMV12EKE Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

2
Définition
Pour éviter des blessures
corporelles et des dégâts
matériels, respectez les
instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement
dû au non-respect
des instructions peut
occasionner des nuisances
ou des dégâts dont la
gravité est classée comme
décrit ci-après:
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic
Utilisez le cordon d’alimentation spéci que.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des quali cations équivalentes a n
d’éviter tout risque.
Retirez les piles si vous envisagez de ne
pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée.
Utilisez des piles de même type lorsque
celles-ci doivent être remplacées et
introduisez-les en respectant la polarité
indiquée a n d’éviter un mauvais
fonctionnement de la télécommande.
En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur
de brûlé, fumée, etc.), mettez l’appareil
hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation.
Avertissement
Lors de l’installation
Lors de l’installation
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
• Ne modi ez pas les cordons d’alimentation.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
N’insérez pas les doigts ou d’autres objets
dans l’unité intérieure ou l’unité extérieure.
Ne réparez pas l’appareil vous-même.
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Maintenez la télécommande hors de portée
des bébés et des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les piles.
Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même ; une installation incorrecte peut
provoquer des fuites, une électrocution ou un incendie. Pour effectuer l’installation, veuillez prendre contact
avec un distributeur agréé ou un spécialiste.
Cet équipement doit être relié à la terre et installé avec un disjoncteur différentiel. Un dysfonctionnement
pourrait provoquer une électrocution ou un incendie.
Lors de l’utilisation
Lors de l’utilisation
Attention
Aérez régulièrement la pièce.
Après une période d’inutilisation prolongée, véri ez que la grille d’installation n’est pas endommagée.
Coupez l’alimentation avant le nettoyage ou
la maintenance.
Coupez l’alimentation électrique si vous
envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
Ce climatiseur est muni d’un protecteur de
surtension intégré.
Néanmoins, comme mesure de protection
additionnelle en cas d’orage violent,
vous pouvez déconnecter la source
d’alimentation.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à
récurer.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
N’utilisez pas d’appareils à combustible
dans la direction du ux d’air.
Ne vous asseyez pas sur l’unité intérieure
ou l’unité extérieure et ne posez aucun objet
dessus.
Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
Ce climatiseur doit être relié à la terre. Une mise à la terre incorrecte risquerait de provoquer une
électrocution.
Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée a n d’éviter des fuites d’eau.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère explosible.
Lors de l’installation
Lors de l’installation
Lors de l’utilisation
Lors de l’utilisation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité ........................................................................................................................... 2
Information réglementaire...................................................................................................................... 3
Présentation du produit ......................................................................................................................... 4
Modes Auto (Automatique), Cool (Froid) et Dry (Sec) ........................................................................... 5
Fonctions Fan Speed (Vitesse du ventilateur) et Air Swing (Circulation d’air) ...................................... 6
Fonctions Powerful (Pleine puissance) , Quiet (Silencieux) et Ion (Ionique) ......................................... 7
Minuterie ................................................................................................................................................ 8
Entretien et nettoyage ........................................................................................................................... 9
Table des matières
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles
désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Les instructions à respecter
sont classées d’après les
symboles suivants:
Avertissement
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
Attention
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
3
FRANÇAIS
Condition d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant
la plage de températures suivante.
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
Élimination des piles
Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.
« Instructions pour l’utilisateur nal » concernant les climatiseurs d’air:
Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les équipements électriques ne
doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*),
devraient avoir un système de collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même
le système, vous risqueriez de faire une manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire à votre santé
et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination du uide frigorigène, de l’huile ou d’autres
pièces doivent être effectués par un installateur quali é, conformément aux normes locales en vigueur.
Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé a n de pouvoir être
récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez
contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
Des sanctions peuvent également être appliquées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés,
conformément à la législation nationale.
*sujet à la loi nationale de chaque état membre
Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne
Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez
contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes
d’élimination.
Exigences Environnementales
Exigences Environnementales
Exigences Environnementales
Mise Au Rebut
Mise Au Rebut
Mise Au Rebut
Remarque:
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être
modi é sans préavis à des ns
d’amélioration.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans supervision. Vous
devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
*DBT: Température sèche
*WBT: Température humide
Température (°C)
Unité
intérieure
*DBT *WBT
Maximum 32 23
Minimum 16 11
Température (°C)
Unité
extérieure
*DBT *WBT
Maximum 43 26
Minimum 16 11
4
À propos de…
Préparation de la télécommande
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Assurez-vous qu’il n’est pas
obstrué.
Distance maximale: 10m
Certaines lampes fluorescentes
peuvent perturber le signal de
transmission.
Consultez votre revendeur le plus
proche.
Signal De La Télécommande
Touche AUTO OFF/ON
(Marche/Arrêt automatique)
6. Appuyez à nouveau sur cette
touche.
Le fonctionnement de la minuterie
dépend du réglage de l’heure.
Les piles fonctionnent pendant
environ 1 an.
3. Refermez le compartiment à piles.
4. Appuyez sur la touche CLOCK
(Horloge).
5. Appuyez
sur cette
touche
pour
régler
l’heure.
1. Retirez le
couvercle.
2. Placez des piles
AAA ou R03.
Entrée d’air (arrière)
Sortie d’air
Entrée d’air
(latérale)
Unité Extérieure
Unité Extérieure
Unité Extérieure
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
RESETCLOCK
S
FF
CLO
Entrée d’air
Claire-voie d’orientation
du flux d’air
Ionisateur
Filtre à air
Panneau avant
Témoin
Dispositif
d’épuration d’air
ultrasonique
Touche AUTO
OFF/ON
Récepteur
Sortie d’air
Ne pas toucher
pendant le
fonctionnement
Unité Intérieure
Unité Intérieure
Unité Intérieure
Télécommande
Télécommande
Télécommande
Affichage à cristaux liquides
Marche/Arrêt
Sélection de la vitesse
du ventilateur
Réglage de l’horloge
Fonctionnement ionique
Fonctionnement à pleine
puissance
Fonctionnement silencieux
Réglage de la minuterie
Mode de fonctionnement
Réglage de l’orientation
du flux d’air
Émetteur
Réglage de la température
OFF/ON
TEMP
TIME
R
ON SET
OFF CANCEL
132
ion
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
DRY
COOL
MODE
RES
ET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWIN
G
CLOCK
QUIET
Réinitialisation de la mémoire
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois
sur la touche.
Automatique
Maintenez la
touche enfoncée
jusqu’à ce que
vous entendiez
un bip, puis
relâcher-la.
Refroidissement
Pour arrêter l’appareil, appuyez à
nouveau sur la touche AUTO ON/
OFF (Marche/Arrêt automatique).
Pour activer ou désactiver le signal
de réception des signaux de la
télécommande.
1. Appuyez jusqu’à ce que vous
entendiez un bip, puis relâchez.
2. Appuyez à nouveau jusqu’à ce
que vous entendiez deux bips,
puis relâchez.
3. Appuyez pour couper ou rétablir
le son.
(Bip long - OFF (Arrêt) ; Bip court
- ON (Marche))
5
FRANÇAIS
Description détaillée
du fonctionnement
MODES AUTOMATIQUE, FROID
ET SEC
Le dispositif d’épuration d’air Supersonic (super alleru-buster)
fonctionne automatiquement dès que l’appareil est mis sous
tension.
Les fonctions
, et peuvent être activées dans
tous les modes de fonctionnement.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour arrêter le
fonctionnement.
Sélectionnez
le mode de
fonctionnement
souhaité.
2
2
2
OFF/ON
TEMP
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
ion
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
DRY
COOL
MODE
RESET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
CLOCK
QUIET
Mettez
l’appareil
sous
tension.
1
1
1
ON
N
TIMER
WING
Réglez la
température.
3
3
3
AUTO - Fonctionnement
automatique
L’appareil sélectionne le mode de
fonctionnement selon la température
de la pièce.
Une fois le mode de fonctionnement
sélectionné, l’appareil fonctionne
selon les réglages de température
suivants:
Température
de la pièce
Mode de
fonctionnement
Température
standard de
réglage
23ºC
ou plus
Cool
(Refroidissement)
25°C
23ºC ou
moins
Dry (Sec) 22°C
• Appuyez sur ou pour
modifier la température de « HI »
(Haute) à « LO » (Basse), comme
indiqué ci-dessous:
Mode de
fonctionnement
HI
(Haut)
LO
(Bas)
Cool
(Refroidissement)
27°C 23°C
Dry (Sec) 24°C 20°C
Vous pouvez refroidir la pièce à la
température de votre choix.
Vous pouvez sélectionner la
température entre 16°C et 30°C.
COOL - Mode de
refroidissement
Déshumidifiez la pièce en activant
le mode de refroidissement de
votre climatiseur pendant quelques
minutes.
En mode sec et doux, le ventilateur
intérieur fonctionne à vitesse lente.
Vous pouvez sélectionner la
température entre 16°C et 30°C.
DRY - Mode sec et doux
Conseil
Vous pouvez économiser 10%
d’énergie en augmentant de 1ºC
la température souhaitée en mode
de refroidissement.
Dépannage
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Le climatiseur ne refroidit pas ef cacement. Assurez-vous que la température a été correctement réglée.
Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont closes.
Assurez-vous que les filtres sont propres et, le cas échéant, changez-
les.
Assurez-vous que les tuyaux d’aération de l’unité intérieure et de l’unité
extérieure ne sont pas obstrués.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
Ceci est dû au fluide frigorigène qui se trouve à l’intérieur de l’appareil.
6
La ventilateur possède 3 vitesses,
en plus du mode de vitesse
automatique*.
* En ce qui concerne la vitesse
automatique, la vitesse du
ventilateur de l’unité intérieure est
automatiquement réglée selon le
mode de fonctionnement.
FONCTIONS VITESSE
DU VENTILATEUR ET
CIRCULATION D’AIR
Description détaillée
du fonctionnement
Permet de
sélectionner
la vitesse du
ventilateur.
Permet d’ajuster
la claire-voie
d’orientation du
ux d’air.
OFF/ON
TEMP
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
ion
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
DRY
COOL
MODE
RESET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
CLOCK
QUIET
EED
Permet de ventiler la pièce.
5 sélections sont disponibles en
plus de la direction automatique du
ux d’air vertical.
Si l’orientation automatique du ux
d’air vertical a été sélectionnée, la
claire-voie pivote automatiquement
vers le haut et vers le bas.
Veillez à ne pas régler
manuellement la claire-voie du ux
d’air vertical.
La claire-voie du ux d’air horizontal
peut être réglée manuellement.
Dépannage
La pièce a une odeur étrange. Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur,
du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du
ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps
en temps.
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
7
FRANÇAIS
FONCTIONS PLEINE PUISSANCE,
SILENCIEUX ET IONIQUE
Les fonctions et ne peuvent pas être activées en
même temps.
Les fonctions
, et peuvent être annulées en
appuyant à nouveau sur la touche correspondante.
Dépannage
Conseil
Pour réduire la consommation
d’énergie, fermez les volets lorsque
vous faites fonctionner le climatiseur
a n que la lumière du soleil et la
chaleur ne pénètrent pas dans la
pièce.
Permet d’atteindre rapidement la
température de réglage. L’appareil
fonctionne dans ce mode pendant
15 minutes, puis revient au réglage
précédent.
Permet un fonctionnement
silencieux.
Ce réglage permet de générer de
l’air frais en produisant des ions
négatifs.
Le fonctionnement ionique peut
être activé indépendamment.
Appuyez sur
pour arrêter le
fonctionnement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. Il est possible que l’appareil ait été installé sur une surface légèrement
inclinée ou que le panneau avant ne soit pas correctement fermé.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après
avoir remis en marche l’appareil.
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Le témoin ION de l’unité intérieure clignote.
Appuyez deux fois sur
. Si le témoin continue de clignoter,
consultez votre revendeur le plus proche.
Description détaillée
du fonctionnement
Permet un
fonctionnement
silencieux.
OFF/ON
TEMP
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
ion
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
DRY
COOL
MODE
RESET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
CLOCK
QUIET
Permet un
fonctionnement à
pleine puissance.
POW
Permet un
fonctionnement
ionique.
8
MINUTERIE
La minuterie ne fonctionne que si l’horloge a été
correctement réglée.
Vous pouvez régler l’heure souhaitée pour les minuteries
de marche et d’arrêt. L’appareil se mettra en marche ou
s’éteindra automatiquement.
Pour annuler la minuterie de marche (ON) ou d’arrêt (OFF),
appuyez sur
ou sur , puis sur .
La minuterie vous permet de
mettre en marche ou d’éteindre le
climatiseur automatiquement.
L’unité peut démarrer en
fonctionnement préparatoire avant
l’heure réglée sur la minuterie de
départ (ON Timer).
Lorsqu’une minuterie est réglée,
son fonctionnement est quotidien.
En cas de panne secteur, vous
pouvez revenir au réglage
précédent une fois que
l’alimentation est rétablie en
appuyant sur la touche
.
Si une minuterie est annulée,
appuyez sur
pour revenir au
réglage précédent.
Description détaillée
du fonctionnement
Dépannage
Le témoin de la minuterie reste allumé. Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
La télécommande ne fonctionne pas. Les piles ne sont pas correctement insérées ou doivent être remplacées.
L’appareil ne fonctionne pas. Le disjoncteur a sauté ou la minuterie n’est pas correctement réglée.
Conseil
Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pendant au
moins 10 secondes pour choisir le
mode d’af chage de l’heure 12/24.
OFF/ON
TEMP
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
ion
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
DRY
COOL
MODE
RESET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
CLOCK
QUIET
Réglez l’heure
souhaitée.
2
2
2
SPEED
AIR S
Con rmez le
réglage de la
minuterie.
3
3
3
Annulez la
minuterie
sélectionnée.
CA
CLOC
T
O
Sélectionnez
la minuterie de
marche (ON) ou
d’arrêt (OFF).
1
1
1
9
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le retirer, soulevez-le
et tirez dessus.
Lavez-le et séchez-le.
Frottez-la
délicatement
Aspirez-le, lavez-le et
séchez-le.
Nettoyez-le avec
un coton-tige.
Retirez-le
Aspirez le ltre anti-allergènes
« super alleru-buster ».
Aspirez la base,
lavez-la et séchez-la.
Retirez-le
Frottez délicatement l’appareil avec
un chiffon doux et sec.
UNITÉ INTÉRIEURE
Il est recommandé de nettoyer
les ltres à air toutes les deux
semaines.
• Si le ltre est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Nº de référence: CWD001144
FILTRE À AIR
Il est recommandé de nettoyer ce
ltre tous les 6 mois.
• Changez le ltre tous les 3 ans
et remplacez tous les ltres
endommagés.
Nº de référence: CZ-SA13P
SUPER ALLERU-BUSTER
Instructions de
nettoyage
N’utilisez pas de benzène, de
diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ou un
détergent neutre (
pH7).
N’utilisez pas de l’eau dont la
température est supérieure à 40°C.
Conseil
Pour assurer un meilleur
fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez
les ltres régulièrement.
Veuillez contacter votre revendeur le
plus proche pour un contrôle annuel.
PANNEAU AVANT
PANNEAU AVANT
PANNEAU AVANT
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
DISPOSITIF D’ÉPURATION
D’AIR SUPERSONIC
DISPOSITIF D’ÉPURATION
DISPOSITIF D’ÉPURATION
D’AIR SUPERSONIC
D’AIR SUPERSONIC
UNITÉ
INTÉRIEURE
UNITÉ
UNITÉ
INTÉRIEURE
INTÉRIEURE
IONISATEUR
IONISATEUR
IONISATEUR
Retirez-le
Coupez lalimentation avant le
Coupez l’alimentation avant le
nettoyage
nettoyage
Coupez lalimentation avant le
Coupez l’alimentation avant le
nettoyage
nettoyage
26
INSPEKTION NÄR ENHETEN INTE ANVÄNTS UNDER LÄNGRE TID:
Kontroller batteriene i fjernkontrollen.
Ingen hinder ved luftinntak og uttakene.
Etter 15 minutters bruk er det normalt med følgende temperaturforskjell mellom inntaket og uttaket:
Kjøling: 8°C
Kontrollera fjärrkontrollens batterier.
Se till att luftcirkulationen inte hindras.
Efter 15 minuters drift är det normalt med följande temperaturskillnad mellan luftinsläpp och luftutsläpp:
Kylning: 8°C
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSUNTERBRECHUNG:
Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
Kühlbetrieb: 8°C
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION:
• Véri ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
Assurez-vous que les tuyaux d’aération de l’unité intérieure et de l’unité extérieure ne sont pas obstrués.
Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir des différences de température entre les tuyaux intérieurs et extérieurs:
Refroidissement: 8°C
SESONGMESSIG INSPEKSJON ETTER LENGRE TIDS INAKTIVITET:
27
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des
conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service. Désactivation fréquente du disjoncteur.
Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Fuite d’eau de l’unité intérieure. Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
SLÅ AV STRØMTILFØRSEL og TILKALL autorisert distributør i følgende tilfeller:
Unaturlige lyder under bruk. Sikringene slår seg av ere ganger.
Vann/fremmede partikler i fjernkontrollen. Nettkabelen blir veldig varm.
Vannlekkasje innendørsenheten. Brytere eller knapper fungerer ikke riktig.
KRITERIER HVOR SERVICE IKKE GIS
Under följande förutsättningar, STÄNG AV STRÖMMEN och TILLKALLA en auktoriserad
distributör:
Onormala ljud vid drift. Strömbrytaren stängs ofta av.
Vatten/främmande partiklar har kommit in i fjärkontrollen. Elkabeln överhettas.
Vattenläcka från inomhusenheten. Brytare eller knappar fungerar inte korrekt.
ICKE FUNKTIONSDUGLIGA KRITERIER
SCHALTEN SIE DIE STROMZUFUHR AB und RUFEN Sie unter folgenden Umständen einen
autorisierten Händler:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs. Der Sicherungsautomat schaltet sich häu g ab.
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt. Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
Wasser tropft aus dem Innengerät. Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Panasonic CSMV12EKE Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à