Wacker Neuson VPY70 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0007001 109
01.2014
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VPY 70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VPY 70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007001 - 109
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VPY 70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007001 - 109
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
6
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
10
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12
Engine-Yanmar
Yanmar-Motor
Motor Yanmar
Moteur Yanmar
15
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
16
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
20
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
24
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
26
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
30
Starting device
Tauchplunger
Embolo buzo
Fouloir plongeur
34
Fuel injection pump
Kraftstoffeinspritzpumpe
Bomba inyectora de combustible
Pompe d'injection à essence
36
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
38
VPY 70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007001 - 109
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0056220 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0084538 1
Throttle control
Gasregler
Acelerador
Commande des gaz
8 0056800 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
9 0025314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0010492 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4,0 x 40 DIN 94
12 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
16 0031632 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0402378 1
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
26 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
27 0056215 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28 0020984 2
Oval head screw
Linsenschraube
Tornillo gota de sebo
Vis à tête bombée
M5 x 8 DIN 964
29 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
31 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
33 3006101 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 30-45 Sh
34 0011422 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
35 0012648 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12 DIN 127
36 0056071 1
Bar
Stange
Barra
Barre
37 0056106 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
39 0012650 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN 127
40 0402652 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0405429 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
42 0010366 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
44 0056213 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
45 2001837 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN 471
46 3006108 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
VPY 70
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0007001 - 109
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
47 0011551 6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
48 2005630 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,38 x 2,06 x
0,374
49 3009770 2
Bearing Cover Kit
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
50 3009772 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51 2005631 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
52 2001531 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 20 DIN 6885
53 0055003 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
54 0055001 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
77 3008160 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
82 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
VPY 70
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0007001 - 109
9
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VPY 70
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
10
0007001 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0402069 1
Engine-Yanmar
Yanmar-Motor
Motor Yanmar
Moteur Yanmar
2 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
3 0010644 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
15 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
16 0031632 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0405156 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
18 0114178 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
20 0056678 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
23 3007011 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
24 0056383 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
31 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
75 0085363 1
Bag
Beutel
Bolsa
Sac
79 0402749 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
80 0402754 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
81 0072017 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-24 x 1in
18Nm/13ft.lbs
82 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
83 0011320 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
VPY 70
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
0007001 - 109
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0085522 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
49 0119729 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,25
50 0119730 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
51 0405761 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
52 0096713 2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
54 0073609 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2,2
55 0073608 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0119726 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
57 0085599 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
58 0210492 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
59 0073620 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
60 0119728 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
VPY 70
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0007001 - 109
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405762 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0405763 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
6 0405764 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
7 0405765 2
Spring-valve
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
8 0073627 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
9 0073628 2
Valve Cone Set
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
11 0073641 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 x 8
12 0119735 1
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín compl.
Culbuteur compl.
13 0119702 1
Rocker arm holder
Kipphebelbock
Soporte de balancín
Support
14 0119703 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
16 0096764 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
17 0119736 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0119701 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
20 0096764 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
21 0119736 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0119737 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
23 0406168 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
24 0096765 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
25 0119738 1
Nozzle gasket
Einspritzstrahldichtung
Junta de tobera de inyección
Joint de jet d'injection
26 0405766 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
27 0405767 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0210495 1
Nozzle retainer
Düsenhalter
Retenedor de tobera de inyección
Support de gicleur
29 0119741 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 45
30 0215053 2
Stud kit
Gewindebolzen kpl.
Perno prisionero compl.
Goujon compl.
M6 x 77.4
31 0119722 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
VPY 70
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007001 - 109
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0119705 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
33 0405768 1
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
37 0073647 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
VPY 70
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007001 - 109
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210616 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
2 0405769 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3 0073657 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
4 0119892 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5 0073654 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
6 0073655 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
7 0073658 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8 0085578 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
9 0210498 1
Air cleaner label
Aufkleber-Luftfilter
Calcomania-Filtro del aire
Autocollant-Filtre à air
10 0119894 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
11 0119895 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0073614 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
13 0085577 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 14
14 0073630 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 55
15 0210617 1
Muffler gasket
Auspufftopfdichtung
Junta del silenciador
Joint du silencieux
16 0405770 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
18 0405771 1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
19 0119905 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 8
20 0210533 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 14
21 0073640 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 18
22 0073665 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
23 0150375 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
VPY 70
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0007001 - 109
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
63 0405783 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
68 0210519 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
69 0073674 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
70 0153979 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
5 x 30
71 0153980 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 20
VPY 70
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0007001 - 109
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405784 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
7 0210520 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0210618 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0405785 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0119897 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 12
11 0405786 1
Oil filter cpl.
Ölfilter kompl
Filtro de aceite compl.
Filtre d'huile compl.
13 0073693 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
14 0073659 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
15 0405787 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador compl.
Levier régulateur compl.
20 0405788 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0119854 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 x 20
22 0119855 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
24 0153981 1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
28 0405789 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
29 0210526 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
30 0087375 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
31 0210527 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0405790 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
34 0210529 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0405791 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0210533 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 14
37 0150361 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 20
38 0210536 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
39 0210538 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
40 0073638 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
VPY 70
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0007001 - 109
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0405792 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42 0155336 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
43 0405793 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
44 0096756 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
45 0210534 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
46 0405794 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
47 0155338 1
Fuel limiter cpl.
Kraftstoffbegrenzer kpl.
Juego de limitador de combustible
Jeu de limiteur d'essence
14
48 0405795 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
49 0119859 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0,6
50 0405796 1
Protector
Schutz
Protector
Dispositif de protection
53 0405797 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
54 0073609 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2,2
VPY 70
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0007001 - 109
33
Starting device
Tauchplunger
VPY 70
Embolo buzo
Fouloir plongeur
34
0007001 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119896 1
Air guide cover
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
2 0119897 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 12
3 0405798 1
Fan case
Lüftergehäuse
Caja del ventilador
Carter de ventilateur
4 0405799 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0210542 4
Collar
Manschette
Collar
Collet
6 0405800 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7 0405801 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0405802 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
10 0405803 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
11 0405804 1
Reel
Scheibe
Disco
Disque
13 0405805 1
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
14 0210548 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0210549 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0210550 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0210551 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0210552 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0210553 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
20 0405806 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
21 0405807 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
22 0119905 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 8
23 0119897 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 12
24 0405808 1
Plunger
Plunger
Émbolo de inyección
Plongeur
25 0405809 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
VPY 70
Starting device
Tauchplunger
Embolo buzo
Fouloir plongeur
0007001 - 109
35
Fuel injection pump
Kraftstoffeinspritzpumpe
VPY 70
Bomba inyectora de combustible
Pompe d'injection à essence
36
0007001 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153987 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
22 0119708 1
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
23 0153988 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
24 0119709 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0073729 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0119874 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
27 0119875 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
28 0119876 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29 0119877 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
32 0119878 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
33 0073735 1
Shim Set
Ausgleichscheiben
Juego de laminillas
Jeu de cales
VPY 70
Fuel injection pump
Kraftstoffeinspritzpumpe
Bomba inyectora de combustible
Pompe d'injection à essence
0007001 - 109
37
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VPY 70
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
38
0007001 - 109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacker Neuson VPY70 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues