Wacker Neuson BS45Y Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS 45Y
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007137 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
BS 45Y
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0007137 - 100
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
6
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
10
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
12
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
14
Fixed Jet Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
18
Engine
Motor
Motor
Moteur
22
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
26
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
28
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
30
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
32
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
34
BS 45Y
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007137 - 100
5
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
BS 45Y
Manija compl.
Poignée compl.
6
0007137 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112182 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2 0081072 1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible compl
Chapeau de réservoir à carburant compl.
3 0086312 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 0112181 1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
5 2003494 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 15,5in
6 0171698 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3/8in
8 0112180 1
Fuel Valve Kit
Kraftstoffhahnsatz
Juego de grifo
Jeu de robinet
9 0110586 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
10 0080842 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0079975 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
12 0011732 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M3 x 12 DIN 84
S2
13 0088346 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
14 0011262 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 6912
15 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
16 0088161 1
Guide Handle Kit
Führungsbügelsatz
Juego-manija
Jeu-poignée
17 0010367 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
18 0087023 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
34Nm/25ft.lbs S3
19 0011539 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
20 0085726 2
Extension
Verlängerung
Extensión
Extension
21 0034032 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
22 0084659 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
23 0084596 1
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
24 0084299 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
25 0020984 2
Oval head screw
Linsenschraube
Tornillo gota de sebo
Vis à tête bombée
M5 x 8
6Nm/4ft.lbs
DIN 964
S2
26 0088637 1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
BS 45Y
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0007137 - 100
7
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
BS 45Y
Manija compl.
Poignée compl.
8
0007137 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0088636 1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
28 0088665 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
29 0086572 1
Roller Transport Kit
Satz-Transportrolle
Juego-rodillo de transporte
Jeu-rouleau de transport
30 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
31 0011553 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
BS 45Y
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0007137 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011535 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN 912
S2
2 0080787 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0028413 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
152 x 3,53
4 2003663 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
6 0045190 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 2001042 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2 DIN 472
8 0110040 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
9 0079044 1
Connecting Rod Kit
Pleuelsatz
Juego de biela
Jeu de bielle
S7
10 1004887 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
11 0110038 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
12 0052477 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
13 0027402 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
15 0027403 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
S7
16 0081076 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
BS 45Y
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0007137 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2004611 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83 x 3
2 0115412 1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
3 0010644 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
4 0011534 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 30
43Nm/32ft.lbs
DIN 912
S2
5 2005959 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4-1/2in
8Nm/6ft.lbs
6 0028261 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
7 0076931 1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
8 0012083 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24 DIN 7603
9 0011035 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5 DIN 910
10 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
7Nm/5ft.lbs
11 0028386 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0028411 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
13 0026161 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
14 0028452 1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
15 0051682 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
16 0054660 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
17 0113855 2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
18 0051873 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
19 0011420 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 45
75Nm/55ft.lbs
DIN 933
S5
20 0070038 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
21 0028387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0028450 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23 0012397 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
24 0011340 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 35
24Nm/18ft.lbs
DIN 931
S6
25 0112708 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
BS 45Y
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
0007137 - 100
13
Engine cpl.
Motor kpl.
BS 45Y
Motor compl.
Moteur compl.
14
0007137 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086235 1
WM 80 engine
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
4 hp
2 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
4 0084896 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4 DIN 7349
5 0081586 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0011542 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
S3
7 0172326 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8.4
8 0084927 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
9 0089658 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
10 0013507 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 18 DIN 835
11 0078849 2
O-Ring segment
O-Ring-Segment
Anillo-O-segmento
Anneau-O-segment
3/16 x 3,875in
12 0058381 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
13 0153273 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN 85
14 0011542 3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
15 0016897 1
Muffler Kit
Satz-Auspufftopf
Juego-silenciador
Jeu-pot d'échappement
16 0058553 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
17 0012202 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 2006531 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
0,285in
20 0078321 1
Clutch Set
Kupplungssatz
Juego de embrague
Jeu d'embrayage
21 0077257 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
22 0087080 1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
23 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
24 0014955 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 55
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
25 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
26 0083445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27 0077375 1
Carburetor adapter
Vergaserstutzen
Unión de carburador
Raccord de carburateur
8
BS 45Y
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0007137 - 100
15
Engine cpl.
Motor kpl.
BS 45Y
Motor compl.
Moteur compl.
16
0007137 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 2005666 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0078843 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
30 0084669 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31 0013281 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM6 x 0,75 DIN 439
32 0078850 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
33 0078181 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
34 0078844 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50 DIN 3017
35 0047488 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M5
7Nm/5ft.lbs
36 0085284 1
Air Cleaner Kit
Luftfiltersatz
Juego de Filtro del Aire
Jue de Filtre à Air
BS 45Y
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0007137 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045909 1
Cylinder w/Piston Kit
Satz-Zylinder mit Kolben
Juego-cilindro con pistón
Jeu-cylindre avec piston
2 0013507 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 18 DIN 835
3 0013499 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M5 x 20 DIN 835
4 0045908 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
5 0045904 2
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
45 x 1,5
DIN 70910
6 0012199 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
7 0012257 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13mm
8 0045910 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9 0095917 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 60
10Nm/7ft.lbs
10 0048333 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
10 2005945 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
11 0049900 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
12 0076521 1
Ignition cable
Zündkabel
Cable del encendido
Câble d'allumage
13 0064610 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
14 0011716 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 DIN 84
S3
15 0154699 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 x 30 x 7
16 0047488 8
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M5
7Nm/5ft.lbs
17 0104516 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
18 0045034 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0182662 2
Radial ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento
Roulement à billes du type radial
20 0045036 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
21 0034835 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
22 0215365 8
Torx screw
Torx-Schraube
Tornillo Torx
Vis Torx
M5 x 60
23 0049598 1
Magneto cpl.
Magnetzünder kpl.
Magneto compl.
Magnéto compl.
24 0047348 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
BS 45Y
Engine
Motor
Motor
Moteur
0007137 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0153271 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN 84
26 0045914 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 x 1,5
55Nm/41ft.lbs
DIN 439
27 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
28 0153272 7
Oval head screw
Linsenschraube
Tornillo gota de sebo
Vis à tête bombée
M5 x 25 DIN 964
29 0045037 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
30 0045041 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
31 0086710 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN 985
32 0097201 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
33 0045913 1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
34 0080502 1
Terminal post
Winkelstecker
Terminal
Borne d'attache
35 0011730 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M3 x 20 DIN 84
36 0010388 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 5 DIN 6888
37 0153273 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN 85
38 0058381 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
39 0046098 1
Rewind starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
40 0082994 1
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
41 0085642 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/8in
BS 45Y
Engine
Motor
Motor
Moteur
0007137 - 100
25
Starter cpl.
Starter kpl.
BS 45Y
Arrancador compl.
Démarreur compl.
26
0007137 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0046098 1
Rewind starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
2 0104548 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
3 0044233 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4 0065068 1
Wear plate
Schleißplatte
Placa de desgaste
Plaque d'usure
5 0048061 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0048060 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
7 0048062 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0048059 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0047998 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
10 0047997 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0010649 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6 DIN 127
12 0058553 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
13 0048063 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
BS 45Y
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0007137 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089110 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
150mm/6in
2 0010365 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
41Nm/30ft.lbs
DIN 985
3 0086329 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 115 DIN 604
3 0011170 3
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 90
4 0011173 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 75
5 0011174 1
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 70
6 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
7 1005118 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0011191 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN 604
10 0011193 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
11 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
BS 45Y
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
0007137 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072984 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
200mm/8in
2 0010365 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
41Nm/30ft.lbs
DIN 985
3 0011170 1
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 90
4 0011171 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 85
4 0086329 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 115 DIN 604
5 0011174 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 70
6 0011175 1
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 65
7 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN 934
8 1005118 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0072985 1
Bottom plate
Schleißplatte
Placa de desgaste
Plaque d'usure
200mm/8in
10 0011191 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 55 DIN 604
11 0011193 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
12 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
BS 45Y
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
0007137 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072711 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
250mm/10in
2 0010365 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
41Nm/30ft.lbs
DIN 985
3 0011170 1
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 90
4 0086329 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 115 DIN 604
4 0011171 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 85
5 0011174 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 70
6 0011175 1
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M10 x 65
7 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN 934
8 1005118 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0072712 1
Bottom plate
Schleißplatte
Placa de desgaste
Plaque d'usure
250mm/10in
10 0011191 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 55 DIN 604
11 0011193 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
12 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
BS 45Y
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
0007137 - 100
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wacker Neuson BS45Y Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues