Weston 37-0211-W Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
25
LISTA DE COMPONENTES
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE
1 ÉCROU AVANT
2 PLASTIQUE TUBE INJECTEUR
3 ENSEMBLE POIGNÉE
4 PILON
5 BROSSES DE NETTOYAGE (2)
6 EMBOUT DOUBLE DE CONFECTION
(TABLETTES) PLASTIQUE
7 EMBOUT DOUBLE DE CONFECTION
(BÂTON) PLASTIQUE
8 ENTONNOIR À FARCE
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonSupply.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonSupply.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 1-216-901-6801
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
26
Nettoyer à fond toutes les pièces avant et après utilisation.
1. Dévisser le Capuchon plastique du piston et le tube injecteur de l’ensemble
poignée.
2. REMARQUE : Le plastique tube, L’ensemble poignée n’est PAS lavable au
lave-vaisselle. Garder l’ensemble poignée hors de l’eau.
À l’aide des brosses de nettoyage, séchoir vertica laver à la main dans de l’eau
chaude savonneuse la tige du piston et les pièces qui entrent en contact avec les
aliments.
À l’aide des brosses, nettoyer à fond dans de l’eau chaude savonneuse l’intérieur
du tube et les embouts de confection. Laver à fond toutes les pièces du pistolet
qui entrent en contact avec les aliments.
3. Rincer, puis sécher complètement toutes les pièces avant de ranger le pistolet.
Réassembler le pistolet à viande séchée avant de le ranger jusqu’à sa prochaine
utilisation.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
27
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Laver à fond toutes les
pièces avant utilisation.
2. Pousser à fond le bouton
déclencheur du piston, puis
tirer à bloc le bouton du
piston (FIGURE 1).
3. Visser le tube à
l’ensemble poignée du
pistolet. (FIGURE 2/2A).
4. Bien mélanger de la
viande hachée avec les
assaisonnements souhaités.
5. Façonner des boulettes
avec les mains humides,
puis bourrer le tube injecteur.
Bien tasser les boulettes
dans le tube avec le pilon
pour évacuer l’air piégé.
Répéter cette étape pour
remplir le tube jusqu’à 2,5
cm (1 po) du bord (FIGURE
3).
6. Remplacer par un embout
de confection (tablette ou
bâton, au choix). Fixer
l’embout pour bâtons ou
celui pour tablette simple
avec l’écrou (Serrage à
main à bloc dans le sens
des aiguilles d’une montre.)
(FIGURE 4).
REMARQUE : L’embout
double pour tablettes de
viande séchée est déjà muni
d’un écrou avant.
FIGURE 3
FIGURE 4
ASSEMBLAGE ET MODE D’EMPLOI DU PISTOLET
Pilon
Embout Double de
Confection
Écrou avant
ATTENTION! Il est important de suivre les directives sur la « sécurité
alimentaire » fournies dans ce manuel. Pour obtenir les instructions les plus
récentes, visiter le site Web d’USDA.
FIGURE 1
Bouton du
piston
Bouton
déclencheur
du piston
FIGURE 2
Bouton du
piston
FIGURE 1A
Tube injecteur
Ensemble
poignée
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
28
7. Placer un dessiccateur sur une plaque à
pâtisserie. (non inclus)
REMARQUE : L’utilisation d’un dessiccateur
favorise la libre circulation de l’air chaud du
four entre les grilles, ce qui réduit d’autant la
durée de dessiccation.
8. Pointer l’embout de confection* sur
le bord le plus éloigné de la grille de
dessiccation. Appuyer sur la détente pour
actionner le piston et extraire la viande du
tube. Appuyer plusieurs fois sur la détente,
jusqu’à ce que la viande commence à sortir
(FIGURE 5).
*Les bâtons de viande peuvent être extraits
dans des boyaux. Remplir le boyau sur
une longueur d’environ 61 cm (24 po), puis
nouer les extrémités du boyau. Pincer le
boyau au milieu, puis le tordre pour obtenir
deux saucisses d’environ 30,5 cm (12 po)
chaque.
9. Tout en appuyant sur la détente, déplacer
lentement le pistolet pour étaler la viande
sur toute la longueur de la grille (FIGURE
6).
10. Continuer à former des tablettes, jusqu’à
ce que la grille soit pleine ou le pistolet vide.
Penser à laisser environ 1,3 cm (1/2 po)
entre les tablettes pour obtenir un séchage
égal et constant.
FIGURE 6
FIGURE 5
Détente
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION DU TUBE
ARTICLES VENDUS SÉPARÉMENT.
FIGURE 7
1. Couvrir une extrémité du Tube avec de la
pellicule plastique. Visser l’écrou avant sur
le Tube en le serrant à la main dans le sens
horaire (FIGURE 7).
2. Façonner des boulettes avec les mains
humides, puis bourrer le tube injecteur.
Bien tasser les boulettes dans le tube avec
le pilon pour évacuer l’air piégé. Répéter
cette étape pour remplir le tube jusqu’à 1.3
cm (1/2 po) du bord.
3. Couvrir l’extrémité ouverte du Tube avec
de la pellicule plastique et l’entreposer au
réfrigérateur jusqu’à ce qu’il soit utilisé.
4. Enlever la pellicule plastique placée aux
deux extrémités avant d’utiliser le Tube.
Écrou avant
Pellicule
plastique
Tube
injecteur
Pilon
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
29
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION DU TUBE
ARTICLES VENDUS SÉPARÉMENT.
GUIDE DE CUISSON
TABLETTES DE VIANDE SÉCHÉE AU FOUR
1. Mettre le dessiccateur plein et la plaque à pâtisserie dans le four préchauffé à 79
°C (175 °F) pendant environ une heure. La température interne de la viande doit
monter à 71 °C (160 °F).
2. Sortir le dessiccateur du four, puis retourner les tablettes.
3. Remettre au four et cuire 30 minutes additionnelles. Vérier le séchage. Si
la viande n’est pas assez séchée, remettre le dessiccateur au four et cuire par
intervalles de 30 minutes, en retournant chaque fois les tablettes, jusqu’à ce que le
séchage souhaité soit obtenu.
4. Laisser refroidir les tablettes, puis suivre les instructions de conservation de ce
guide.
BÂTONS DE VIANDE SÉCHÉE AU FOUR
1. Mettre le dessiccateur plein de bâtons et la plaque à pâtisserie dans le four
préchauffé à 66 °C (150 °F) pendant environ deux heures.
2. Augmenter ensuite la température à 82-93 °C (180-200 °F) et cuire jusqu’à ce
que la température interne des bâtons atteigne 69 °C (156 °F).
3. Sortir les bâtons du four, puis pulvériser de l’eau sur les bâtons pour abaisser
leur température interne à 38 °C (100 °F). REMARQUE : Pour une apparence plus
desséchée et ridée des bâtons, ne pas les asperger.
4. Laisser les bâtons refroidir, puis suivre les instructions de conservation de ce
guide.
MÉTHODE FUMOIR OU DÉSHYDRATEUR
Suivre les instructions qui accompagnent le fumoir ou le déshydrateur.
IMPORTANT : Avant de placer la viande dans un déshydrateur, il est vivement
conseillé de chauffer la viande à 71 °C (160 °F) AVANT le processus de
déshydratation. Cette stérilisation par chaleur humide détruit les bactéries
pathogènes. Après avoir préchauffé à 71 °C (160 °F), il importe de maintenir une
température constante du déshydrateur, soit 55-60 °C (130-140 °F), pendant la
déshydratation pour les raisons suivantes :
1.) le processus de séchage doit être sufsamment rapide pour empêcher
l’altération de la viande ; et
2.) le processus doit enlever sufsamment d’eau pour empêcher la croissance
de micro-organismes.
CONSERVATION DE LA VIANDE SÉCHÉE
Envelopper les tablettes/bâtons dans une feuille d’aluminium, puis mettre
dans un sac plastique de conservation des aliments, ou mettre les tablettes/
bâtons dans un bocal à fermeture hermétique. Ne pas mettre les tablettes/
bâtons dans des sacs ou récipients sans les avoir d’abord enveloppés
dans une feuille d’aluminium ou du papier ciré. Les tablettes/bâtons doivent
être conservés dans un endroit sec à l’abri de la lumière, entre 10-16 °C
(50-60 °F). La durée de conservation à température ambiante de la viande
séchée est de 1 à 2 mois. Pour prolonger cette durée jusqu’à 6 mois,
mettre les tablettes/bâtons au congélateur. Penser à étiqueter et à dater les
emballages..
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
30
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 74oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des
œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale
d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la
plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus.
Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus
longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -18oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1
heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments
pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis
dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde
simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits
chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se
refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison
est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de
bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille
de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité
de la viande et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il
s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie
ou condition.
Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre
pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période,
votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout
composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus
disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits,
les produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant
d’un usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des
dommages au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une
utilisation inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au
bénéficiaire d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original,
car il est nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est
annulée si le produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que
celle spécifiée sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires
et indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute
responsabilité se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris
toute garantie légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un
usage particulier, est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas,
une telle garantie ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou
certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette
garantie. Téléphoner au 1.800.814.4895 (001.216.901.6801 hors des États-Unis ou
visiter WestonSupply.com. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le
type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
31
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840324901 05/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weston 37-0211-W Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues