Delta 3564-RBMPU-DST Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Table of contents
What is included with my Faucet?......................................................... page 2
Tools and supplies you will need.............................................................. page 3
Installation Instructions................................................................................. pages 4-30
Tabla de contenido
¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo? ............................. página 2
Herramientas necesarias............................................................................. página 3
Instrucciones de instalación ..................................................................... páginas 4-30
Table des matières
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet? ...................................... page 2
Outils dont vous aurez besoin.................................................................. page 3
Instructions d’installations.......................................................................... pages 4-30
1
What is included with my Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua?
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet?
2
Tools you will need.
3
Flashlight
(Not Included)
Linterna
(no incluido)
Lampe de poche
(Non inclus)
Eye Protection
(Not Included)
Protección para los
ojos (Not Included)
Protection oculaire
(Non inclus)
Adjustable Wrenches
(Not Included)
Llaves Ajustables
de Herramientas
(no incluido)
Clés réglables
(Non inclus)
Tools and supplies you may need.
Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Phillips Screwdriver
(Not Included)
Destornillador Phillips
(no incluido)
Tournevis Phillips
(Non inclus)
1/8 "Allen Wrench
(Included)
Llave Allen de 1/8 “
(Incluida)
Clé Allen 1/8 po
(Incluse)
Cordless Screwdriver
(Not Included)
Destornillador sin cuerda
(no incluido)
Tournevis sans fil
(Non inclus)
4
1
Parts for Step 1.
Piezas para el Paso 1.
Pièces pour l’étape 1.
5 mm large Allen Wrench
(Included)
Llave Allen de 5 mm
(Incluida)
Clé Allen 5 mm
(Incluse)
Channel Locks
(Not Included)
Unas pinzas ajustables
(no incluido)
Pince de verrouillage
de canal (Non inclus)
Valve Body Wrench
(Included)
Llave inglesa
para válvulas
(Se incluye)
Clé pour corps
de soupape
(incluse)
Note: hot & cold valve anchors are
black; spout anchor is grey.
Nota: Los anclajes de las válvulas
calientes y frías son de color negro;
el ancla del surtidor es de color gris.
Note : Les ancrages des soupapes
d’eau froide et d’eau chaude sont
noirs; l’ancrage du bec est gris.
Valve
Anchor
Ancla del
Válvula
Ancrage
de
soupape
Spout
Anchor
Ancla del
Surtidor
Ancrage
de bec
Plumber's Tape
(Not Included)
Cinta de plomero
(No incluida)
Ruban d’étanchéité en
PTFE (non inclus)
Sealant
(Not Included)
Sellador
(No incluido)
Composé
d’étanchéité
(Non inclus)
Lift Rod
Barra de
Alzar
Soulevez
tige
Valve
Anchor
Ancla del
Válvula
Ancrage
de
soupape
5 6
Top View / Vista superior / Vue de dessus
Align notches in anchor assemblies with lift rod.
Alinee las muescas en el anclaje con la barrita del desagüe.
Faites correspondre les encoches dans les encrages avec la tirette.
1
1
7 8
2
Parts for Step 2.
Piezas para el Paso 2.
Pièces pour l’étape 2.
1
H
I
G
H
L
O
W
TORQUE
H
I
G
H
CAUTION
Top View / Vista superior / Vue dessus
Firmly tighten screws on all three anchor
assemblies with hand screwdriver.
Apriete los tornillos firmemente en los
tres ensambles de las anclas con un
destornillador manual.
Serrez solidement les vis des trois an-
crages avec un tournevis à main.
1
1
1
Lightly tighten both screws on all three anchor assemblies.
Cleats (1) will pop-out of anchor sides moving upward.
Stop once cleats contact underside of sink.
Do not use impact driver.
Apriete ligeramente los dos tornillos en los tres ensambles de las anclas.
Las presillas/cornamusas (1) se saldrán de los costados de las anclas moviéndose
hacia arriba. Pare una vez que las presillas hagan contacto con la parte de abajo
del lavamanos. No use destornillador de impacto.
Serrez les deux vis légèrement sur les trois ancrages.
Les taquets (1) sortent des côtés des ancrages et se relèvent.
Cessez de serrer les vis lorsque les taquets sont appuyés contre le dessous
du lavabo. N’utilisez pas de tournevis à percussion.
¡CUIDADO!
ATTENTION!
9
10
2
Start anchor nut by hand.
Comience a darle vuelta a la tuerca de
anclaje con la mano.
Serrez l’écrou à la main.
Firmly tighten anchor nut with
wrench provided.
Apriete firmemente la tuerca de
anclaje con la llave de herramientas
proporcionada.
Serrez l’écrou de l’ancrage solidement
avec la clé fournie.
1
2
Insert hot valve assembly into hot
anchor side. Be sure valves are oriented
as shown, with thinner tube toward
spout anchor. Note: Hot valve is
labeled. Check that tubes and nut have
completely passed through the anchor
assembly. Notches (1) in brass body
should fit over screws (2) in anchor.
Introduzca el conjunto de la válvula
caliente en el anclaje del lado caliente.
Asegúrese que las válvulas están ori-
entadas como se muestra, con el tubo
más delgado hacia el ancla del surtidor.
Nota: La válvula caliente está etiqueta-
da. Compruebe que los tubos y tuercas
han pasado completamente a través del
ensamble de las anclas. Las muescas
(1) en el cuerpo de latón deben caber
sobre los tornillos (2) en el ancla.
Introduisez la soupape d’eau chaude
dans l’ancrage du côté eau chaude.
Orientez les soupapes de la manière
indiquée sur la figure. Le tube le plus
petit doit être orienté vers l’ancrage du
bec. Note : La soupape d’eau chaude
est identifiée par une étiquette. Prenez
soin d’introduire les tubes et l’écrou
complètement dans l’ancrage. Les enco-
ches (1) dans le corps en laiton doivent
envelopper les vis (2) de l’ancrage.
Hot/Caliente/Chaude
Cold/Fría/Froide
Valves shown in closed position.
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position fermée.
Open
Abrir
Ouvert
Correct End Valve Orientation
La Orientación de la Válvula Extrema
Bonne configuration de la soupape
2
11 12
3
Parts for Step 3.
Piezas para el Paso 3.
Pièces pour l’étape 3.
Hot/Caliente/Chaude
Cold/Fría/Froide
Valves shown in closed position.
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position fermée.
Open
Abrir
Ouvert
Correct End Valve Orientation
La Orientación de la Válvula Extrema
Bonne configuration de la soupape
Repeat step for the cold valve.
Repita el paso para la válvula del lado frío.
Installez la soupape d’eau froide de la
même manière.
Align tabs on trim base with slots on
valve anchor and install. Repeat step
for other handle trim base.
2
Alinee las lengüetas en la base de ac-
cesorio con las ranuras en el ancla de
la válvula e instale. Repita el paso en la
otra base de accesorio de la manija.
Faites correspondre les pattes de la
base de finition avec les rainures dans
l’ancrage de soupape et installez la base.
13
14
4
Parts for Step 4.
Piezas para el Paso 4.
Pièces pour l’étape 4.
3
Repeat steps for both handles.
Repita los pasos con las dos manijas.
Procédez de la même manière pour
les deux manettes.
Align tabs on trim base with slots in
spout anchor and install as shown.
Alinee las lengüetas en la base de ac-
cesorio con las ranuras en el ancla del
surtidor e instale como se muestra.
Faites correspondre les pattes sur la
base de finition avec les rainures dans
l’ancrage du bec et installez la base
comme le montre la figure.
15
16
4
Insert spout tube through hole closest
to sink. Check to ensure tube passes
completely through anchor.
Align spout shank with threaded center
hole and spout post with hole furthest
from the sink.
Insert large Allen wrench (provided)
into lift rod hole in spout. Align wrench
with hex in mounting shank inside
spout. Fully tighten until spout con-
tacts trim base and resists movement.
FRONT/ FRENTE/ AVANT
FRONT
FRENTE
AVANT
4
Inserte el tubo del surtidor a través
del agujero más cercano al lavama-
nos. Compruebe que los tubos pasen
completamente a través del anclaje.
Introduisez le tube du bec dans le trou
le plus près du lavabo. Prenez soin
d’introduire le tube complètement dans
l’ancrage.
Alinee la espiga del surtidor con el agu-
jero central roscado y la pieza cilíndrica
del surtidor con el agujero más alejado
del lavamanos.
Faites correspondre le manchon du bec
avec le trou fileté au centre et la tige du
bec avec le trou le plus éloigné du lavabo.
Inserte la llave Allen (incluida) grande
en el orificio del tirador del desagüe
en el surtidor. Alinee la llave con el
hexágono en la espiga para la insta-
lación ubicada en el interior del surti-
dor. Apriete por completo hasta que el
surtidor haga contacto con el acceso-
rio de la base y resiste movimiento.
Introduisez la grosse clé Allen (four-
nie) dans le trou pour la tirette dans le
bec. Introduisez la clé dans la vis à tête
hexagonale du manchon de montage à
l’intérieur du bec. Serrez jusqu’à ce que
le bec entre en contact avec la base de
finition et qu’il ne bouge plus.
Parts for Step 4.
Piezas para el Paso 4.
Pièces pour l’étape 4.
17 18
Parts for Step 5.
Piezas para el Paso 5.
Pièces pour l’étape 5.
Insert spout tubes into outlet
connector to the first line.
Inserte los tubos del surtidor en el
conector de la salida de agua a la
primera línea.
Introduisez les tubes du bec dans le
raccord de sortie jusqu’à la première
ligne.
When properly inserted, you should not
be able to see the line on the tube.
Cuando se inserta correctamente, usted
no debería ver la línea en el tubo.
Si les tubes sont introduits correcte-
ment, vous ne pouvez pas voir la ligne
sur ceux-ci.
2019
To remove tubing from outlet connector: hold white ring (4) down against the
outlet connector body while pulling the tubing outward.
Para quitar los tubos del conector de salida de agua: sujete el anillo blanco (4) contra
el cuerpo del conector de salida de agua mientras tira/hala el tubo hacia afuera.
Pour retirer le tube du raccord de sortie : tenez l’anneau blanc (4) vers le bas contre le
corps du raccord de sortie tout en tirant le tube vers l’extérieur.
WARNING
Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de pâte d’étanchéité ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
No utilice compuesto para tuberías o sellantes en las conexiones de la línea de agua.
ADVERTENCIA
21
Finger tighten (Both hot & cold sides).
For information about custom fit tubes
refer to the detailed installation sheet.
Apriete con los dedos (ambos lados
caliente y frío). Para obtener infor-
mación acerca de un ajuste personal-
izado de tubos refiérase a la hoja de
instalación detallada.
Serrez à la main (des côtés eau chaude
et eau froide). Si vous devez ajuster la
longueur des tubes, consultez le
feuillet d’instructions détaillé.
Tighten one additional turn with wrench.
Apriete una vuelta adicional con una llave
de herramienta.
Faites un tour supplémentaire à l’aide
d’une clé.
22
6
Parts for Step 7.
Piezas para el Paso 7.
Pièces pour l’étape 7.
A
B
25 26
7
7
I
J
K
L
M
N
O
Install horizontal rod and stopper as
removable (1) or non-removable (2).
Instale la barra horizontal y el tapón de
manera desmontable (1) o no-extraíble (2).
Installez la tige horizontale et l’obturateur
de manière qu’ils puissent être enlevés (1)
ou qu’ils ne puissent pas être enlevés (2).
1
2
29 30
Flush for one minute.
Deje el agua correr por un minuto.
Rincez pendant une minute.
Check for leaks at arrows.
Compruebe si hay fugas donde señalado con las flechas.
Vérifiez l’étanchéité aux endroits indiqués par les flèches.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Delta 3564-RBMPU-DST Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à