© Danfoss | DCS (MWA) | 2015.10
DKRCI.PI.KD1.A7.ML | 520H5935 | 5
FRANÇAIS
Installation
Fluides frigorigènes
Applicable aux uides frigorigènes HCFC,
HFC, R717 (ammoniac), R744 (CO
2
) et à tous
les uides frigorigènes inammables.
L’utilisation de la vanne est uniquement
conseillée dans les circuits fermés.
Pour plus d’informations, contactez Danfoss.
Plage de pressions et de températures
SVA-S/L (DN15-200) 52bar (754psi) de –60°C
à 150°C/de –76°F à 302°F).
Installation
La vanne doit être installée tige à la verticale
et tournée vers le haut, ou à l’horizontale (g.1).
Les vannes doivent être ouvertes manuellement
sans avoir recours à des outils ou d’autres matériels
(g.3). La vanne est conçue pour résister à une
pression interne élevée. Toutefois, il convient de
concevoir le circuit de façon à éviter les pièges
à liquide et réduire les risques de formation
d’une pression hydraulique sous l’eet de la
dilatation thermique.
Veillez à ce que la vanne
soit protégée des variations de pression au
sein du circuit comme les « coups de bélier ».
Attention!
Les SVA sont des vannes d’arrêt et doivent
toujours être complètement fermées ou ouvertes.
La position semi-ouverte est interdite.
Sens de débit recommandé
Pour atteindre des conditions de débit optimales,
la vanne doit être installée avec le débit dirigé
vers le cône de la vanne, tel qu’indiqué par la
èche située sur le côté du corps de la vanne
(g.2). Un débit de sens opposé est également
admis (g.2), mais réduit légèrement la valeur
k
v
- / C
v
.
Soudage
Retirez le capuchon avant de souder (g.4) an
de ne pas endommager les joints toriques du
presse étoupe, et
entre le corps de la vanne et
le capuchon, ainsi que le joint d’étanchéité en
téon du siège de la vanne. Seuls des matériaux
et des méthodes de soudage compatibles avec
le matériau du corps de la vanne sont autorisés.
L’intérieur de la vanne doit être nettoyé pour
éliminer les résidus de soudure une fois le soudage
terminé et avant de procéder au remontage de
la vanne.
Évitez que des résidus de soudure et des
impuretés ne pénètrent dans les lets du
corps et du capuchon.
Il est possible de ne pas enlever le capuchon
sous réserve que:
La température de la zone située entre le
corps de la vanne et le capuchon n’excède
pas +150°C/+302°F lors du soudage. Cette
température est fonction de la méthode de
soudage appliquée ainsi que du refroidissement
du corps
de la vanne pendant le soudage.
Le refroidissement peut être assuré en enroulant
un chion humide autour du corps de la vanne
par exemple. Veillez à ce qu’aucune impureté,
aucun résidu de soudage, etc. ne s’introduise
dans la vanne pendant le soudage.
Veillez à ne pas endommager la bague en téon
du cône.
Le corps de la vanne doit être exempt de
contraintes (charges externes) après
l’installation.
Les vannes d'arrêt ne doivent pas être montées
dans des systèmes où la sortie de la vanne est
ouverte à l’atmosphère. Le côté sortie de la
vanne doit toujours être raccordé au système
ou correctement ouvert, par exemple à l’aide
d’un embout soudé.
Montage
Éliminez les résidus de soudage et les impuretés
des conduites et du corps de vanne avant de
procéder au
montage. Vériez que le cône a été
entièrement revissé à l’arrière du capuchon avant
de le replacer dans le corps de la vanne (g.5a).
Serrage
Serrez le capuchon à l’aide d’une clé
dynamométrique, conformément aux
valeurs indiquées dans le tableau (g.5b).
Veuillez noter que la valeur de couple maximale
contenue dans le tableau (g.5b) doit être
respectée et ne doit en aucun cas être
dépassée.
Couleurs et identication
Les vannes SVA sont recouvertes en usine
d’une couche de peinture primaire rouge.
L’identication précise des vannes est eectuée
à l’aide d’une bague d’identication au sommet
du capuchon, ainsi que par un estampillage sur
le corps de la vanne. La surface externe du corps
de la vanne doit être protégée contre la corrosion
à l’aide d’un revêtement de protection adapté
appliqué après l’installation et le montage.
Il est recommandé de protéger la plaque
signalétique lors de l’application de la
peinture sur la vanne.
Entretien
Presse étoupe
Lors des opérations de service et d’entretien,
toujours remplacer le presse étoupe complet,
disponible en pièce détachée. En règle générale,
le presse étoupe ne doit pas être retiré si une
pression interne est détectée dans la vanne.
Toutefois, si les mesures de précaution suivantes
sont prises, il est possible de remplacer le presse
étoupe pendant que la vanne est sous pression:
Contre-siège (g.6)
Pour assurer l’étanchéité arrière de la vanne,
eectuez une rotation de la tige dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
ouverture complète de la vanne.
Égalisation de la pression (g.7)
Dans certains cas, une pression se forme derrière
le presse étoupe. Il est alors nécessaire de xer un
volant de manoeuvre ou un dispositif similaire
(pos. A) au sommet de la tige lors de l’équilibrage
de pression. Il sut de dévisser lentement le
presse étoupe pour équilibrer la pression.
Dépose du presse étoupe (g.8)
Le volant de manoeuvre et le presse étoupe
peuvent maintenant être enlevés.
Démontage de la vanne (g.9)
Ne pas enlever le capuchon lorsque la vanne
est encore sous pression.
Vériez que le joint torique (pos. B)
n’a pas
été endommagé.
Vériez que la tige est exempte de rayures
et de marques d’impact.
Si la bague en téon a été endommagée,
le cône complet doit être remplacé.
Remplacement du cône (g.9)
Dévissez la vis du cône (pos. B) avec une clé Allen.
SVA-S/L 15-40 .........................................2,0mm A/F
SVA-S/L 50-65 .........................................2,5mm A/F
SVA-S/L 80-100 ......................................... 4mm A/F
SVA-S/L 125-150 .......................................5mm A/F
SVA-S/L 200................................................6mm A/F
Une clé Allen est fournie dans le kit de joints
d’étanchéité Danfoss Industrial Refrigeration.
Pour retirer les billes, comprimez le ressort
circulaire (pos. D) et retirez les billes (pos. C).
Nombre de billes dans pos. C:
SVA-S/L 10-20 ..................................................10pcs.
SVA-S/L 25-65 ..................................................14pcs.
SVA-S/L 80-200 ...............................................13pcs.
Le cône peut alors être retiré. Positionnez le
nouveau cône sur la tige et veillez à placer le
ressort circulaire (pos. D) entre la tige et le cône.
Comprimez le ressort circulaire et replacez les
billes (pos. C). Remettez la vis du cône en utilisant
le produit Loctite n°648 pour garantir la xation
de la vis.
Remplacement du joint d’étanchéité de
contre-siège (g.10)
Uniquement pour les tailles DN80-200:
Le contre-siège de la vanne est une bague
spéciale en téon. Si elle est endommagée,
elle doit être remplacée. Dévissez la tige du
capuchon. Retirez avec précaution le joint
d'étanchéité du contre-siège et montez
le
nouveau sur la surface de contact coudée
directement à l’intérieur de l’ouverture du
capuchon. Lors du montage, évitez de plier
ou d’endommager la bague en téon, ou de
détériorer la surface de contact au sommet
de la vanne.
Montage
Éliminez toute impureté du corps de la vanne
avant
de procéder au montage
. Vériez que le
cône a été entièrement vissé sur le capuchon
avant de le replacer dans le corps de la vanne
(g.5a).
Serrage
Serrez le capuchon à l’aide d’une clé
dynamométrique, conformément aux
valeurs indiquées dans le tableau (g.5b).
Veuillez noter que la valeur de couple maximale
contenue dans le tableau (g.5b) doit être
respectée et ne doit en aucun cas être
dépassée.
Serrez le presse étoupe à l'aide d'une clé
dynamométrique, conformément aux
valeurs indiquées dans le tableau (g.11).
DN 125-200 uniquement
Diérence de pression max. admissible pour
la fermeture/l’ouverture conformément à la
norme EN12284, qui fait partie de la norme
EN378-1.
Le tableau de la g. 12 indique les pressions
maximales auxquelles les vannes peuvent
être actionnées manuellement et auxquelles
l’étanchéité peut être atteinte.
N’utilisez que des composants Danfoss d’origine,
en particulier pour tout remplacement du presse
étoupe ou des joints toriques et d’étanchéité.
Les matériaux des nouveaux
composants sont
homologués pour le uide frigorigène utilisé.
En cas de doute, veuillez contacter Danfoss.
Danfoss n’assume aucune responsabilité
quant aux éventuelles erreurs ou omissions.
Danfoss Industrial Refrigeration se réserve le
droit de modier sans préavis
ses produits et
leurs spécications.