Hilti PR 28 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
PR 28
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
PR 28 Laser rotatif
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un
autre utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
Sommaire Page
1. Consignes générales 25
2. Description 26
3. Accessoires 27
4. Caractéristiques techniques 28
5. Consignes de sécurité 28
6. Mise en service 30
7. Utilisation 31
8. Nettoyage et entretien 33
9. Guide de dépannage 34
10. Recyclage 34
11. Garantie constructeur des appareils 35
12. Déclaration de conformité CE 35
Pièces constitutives de l'appareil 1
Laser rotatif PR 28
@
Faisceau laser (plan de rotation)
;
Tête rotative avec aide à la visée
=
Panneau de commande
%
Poignée
&
Compartiment des piles
(
Support de piles PRA 811
)
Semelle avec filetage 5/8"
Panneau de commande
+
Affichage de l'inclinaison de l'axe X
§
Affichage de l'inclinaison de l'axe Y
/
Affichage de mise à niveau automatique
:
Affichage de l'état de charge
·
Affichage de l'allumage des faisceaux
$
Bouton Entrée (SET)
£
DEL - Désactivation de l'avertisseur de choc
|
Bouton Désactivation de l'avertisseur de choc
¡
Bouton Allumage des faisceaux
Q
Bouton Axe X
W
Bouton Axe Y / Bouton Allumage des faisceaux
4
E
Bouton Vitesse de rotation / Bouton Allumage
des faisceaux 2
R
Flèches / Modification de la vitesse de rotation
et de l'inclinaison / Bouton Allumage des fais-
ceaux 1 et 3
T
Bouton MARCHE / ARRÊT
Z
Vitesse de rotation
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
fr
25
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
CLASS IIIa LASER PRODUCT
675-695nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
DANGER
3R
PR 28
Made in Japan
Hilti= registered trademark of the Hilti Corporation, Schaan, LI
3R
EN 60825-1:2003
This Laser Product
complies with 21CFR
1040 as applicable
Power: 6.0 V=nom./200 mA
319807
Item No.: 319802
Date.:
CLASS IIIa LASER PRODUCT
675-695nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
DANGER
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Symboles
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Sur l'appareil
Ne pas regarder directement dans le faisceau.
Plaquettes d'avertissement laser répondant à la
norme américaine CFR 21 § 1040 (FDA).
Sur l'appareil
Plaquettes d’avertissement laser répondant à la
norme IEC825 / EN608251:2003
Plaque signalétique
PR 28
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, »l'appareil« désigne
toujours le laser rotatif PR 28.
Identification de l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle
se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil.
Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi
et toujours s'y référer pour communiquer avec notre
représentant ou agence Hilti.
Type :
N° de série :
2. Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est conçu pour déterminer, reporter ou
contrôler des alignements horizontaux et des plans
inclinés. Nous vous proposons différents accessoires
pour une meilleure utilisation de l'appareil.
2.2 Laser rotatif PR 28
Le laser rotatif PR 28 projette un plan horizontal ou
incliné jusqu'à 8%.
2.3 Caractéristiques
Avec l'appareil, une personne peut reporter et contrô-
ler rapidement et très précisément les plans verticaux
et inclinés jusqu'à 8% sur X et Y.
2.4 Vitesse de rotation
L'utilisateur peut sélectionner entre 300, 600 et 900
tours.
fr
26
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
2.5 Fonction d'avertissement de choc
Fonction intégrée d'avertissement de choc (unique-
ment active après 10 minutes) : Si en cours de
fonctionnement, l'appareil n'est plus à niveau (se-
cousses / chocs), le mode Avertissement est activé,
la DEL et l'affichage de mise à niveau automatique
clignotent, ceci est également affiché sur le récepteur
laser (mode d'emploi du récepteur laser).
2.6 Dispositif d'arrêt automatique
Si l'appareil est hors de la plage de mise à niveau
automatique ou est bloqué mécaniquement, le laser
ne se met pas en marche et l'affichage pour la mise
à niveau automatique et le niveau d'avertissement
clignote sur le panneau de commande.
2.7 Installation
L'appareil peut être posé sur des trépieds avec filetage
5/8“ ou directement sur un support plan et stable
(sans vibrations).
2.8 Description du fonctionnement du plan de
mise à niveau
Le laser rotatif PR 28 se règle automatiquement
après la mise en marche entre ±5° de l'inclinaison
sélectionnée.
REMARQUE
Veiller à ce que lors de la mise en marche à l'aide
du bouton "Marche", le PR 28 se mette toujours en
marche avec les derniers paramètresréglés. Contrôler
si ceux-ci sont encore actuels ou s'ils doivent être
adaptés aux nouvelles conditions.
2.9 Surveillance de la précision spécifiée
Lors de la mise à niveau automatique selon un ou
deux axes, le servosystème veille à ce que la précision
spécifiée soit respectée. L'appareil s'arrête lorsque la
mise à niveau s'avère impossible (appareil hors de
la plage de mise à niveau ou blocage mécanique) ou
lorsque l'appareil n'est plus à niveau (secousses /
chocs).
2.10 Bloc-accu PRA 810
À basse température, la capacité du bloc-accu chute.
DANGER
Stocker le bloc-accu à température ambiante.
DANGER
Ne jamais conserver le bloc-accu dans un endroit
exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou
derrière des vitres.
2.11 Fonction de protection automatique
Avant la surcharge ou lorsque la température am-
biante est hors plage de charge, le processus de
charge est terminé afin de protéger les piles.
REMARQUE
Recharger les piles tous les 3 à 4 mois. Les entre-
poser à 30 °C (86 °F) maximum. Lorsque les piles
sont entièrement déchargées, cela peut influencer la
puissance ultérieure. La recharge peut être terminée
en moins de 9 heures lorsque les piles ne sont pas
complètement vides lors de la recharge.
2.12 Éléments livrés
1 Laser rotatif PR 28
1 Récepteur laser
1 Support de récepteur laser PA 360
2 Mode d'emploi PR 28
1 Mode d'emploi PA 350
1 Mode d'emploi du bloc d'alimentation
1 Certificat du fabricant
1 Bloc-accu, bloc d'alimentation compris
1 Piles (bloc de 9V)
1 Coffret Hilti
3. Accessoires
Récepteur laser
PA 350
Support de récepteur laser PA 360
PA 360
Support de piles PRA 811
PRA 811 (piles NiMH et D)
Trépied
PA 910
Trépied
PA 911
Trépied
PA 921
fr
27
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
Trépied
PA 931/32
Mire télescopique
PA 950/60
Mire télescopique
PA 951/61
4. Caractéristiques techniques
REMARQUE
Sous réserve de modifications techniques !
Portée réception (diamètre) Avec le récepteur laser PA 350 : 2 - 700 m (6
2300 pieds)
Précision Température 24 °C (75,2°F), Distance horizontale
10 m (33 pieds) : 0,5 - 0,5 mm ({೑೦")
Classe laser : classe 3R SelonIEC 825 1:2003
Classe laser : classe IIIa SelonCFR 21 § 1040 (FDA)
Vitesses de rotation 300 tr/min, 600 tr/min, 900 tr/min
Plage de mise à niveau automatique
5-5°
Alimentation électrique
Bloc-accu NiMH ou 4 x piles alcalines D au
manganèse
Autonomie de fonctionnement Température 20 °C (+68°F), Alcaline au manganèse :
45 h
Température 20 °C (+68°F), NiMH : min. 30 h
Température de service 20 - 50 °C (-4 à 122°F)
Température de stockage 30 - 60 °C (-22 à 140°F)
Classe de protection Selon IP 56 (conformément à IEC 529)
Trépied avec filetage
ೖ೑೩ "x11
Poids (avec les 4 piles) 2,7 kg (6 lbs)
Dimensions (L x l x h) 169 mm x 169 mm x 250 mm (6 ೘೑ೢೡ"x6೘೑ೢೡ"x9ೕ೑೦")
5. Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
L'appareil est conçu pour déterminer, reporter ou
contrôler des alignements horizontaux et des plans
inclinés.
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il
importe de toujours bien respecter les directives
suivantes.
5.2 Utilisation non conforme à l’usage prévu
a) L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incor-
recte par un personnel non qualifié ou de ma-
nière non conforme à l'usage prévu.
b) Pour éviter tout risque de blessures, utiliser
uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti
d'origine.
c) Toute manipulation ou modification de l'appareil
est interdite.
d) Bien respecter les consignes concernant l'utili-
sation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil
qui figurent dans le présent mode d'emploi.
e) Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni
enlever les plaquettes indicatrices et les pla-
quettes d’avertissement.
f) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
g) En cas de montage incorrect de l'appareil, il peut
se produire un rayonnement laser d'intensité su-
fr
28
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
périeure à celle des appareils de classe 3. Ne faire
réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti.
h) Prêter attention aux influences de l'environne-
ment de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'ap-
pareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
i) (Remarque conforme à FCC §15.21) : Toute modi-
fication ou tout changement subi par l'appareil et
non expressément approuvé par Hilti peut limiter
le droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
5.3 Aménagement correct du poste de travail
a) Délimiter le périmètre de mesure. Lors de
l’installation de l’appareil, attention à ne pas
diriger le faisceau contre vous-même ni contre
des tierces personnes.
b) Lors de travaux d’alignement sur une échelle,
éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours
rester stable et à garder l'équilibre.
c) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou
tout autre objet peuvent fausser le résultat de
mesure.
d) Veiller à installer l’appareil sur un support plan
et stable (pour éviter toutes vibrations !).
e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
f) Vérifier que votre récepteur laser réponde unique-
ment à votre laser rotatif et pas à un autre laser
utilisé sur le chantier.
g) Avant de travailler en mode Inclinaison, respec-
ter le point d'implantation / l'axe correct !
5.3.1 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus
sévères des directives respectives, Hilti ne peut en-
tièrement exclure la possibilité qu'un rayonnement
très intense produise des interférences sur l'appareil
et perturbe son fonctionnement. Dans ce cas ou en
cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle
doivent être effectuées pour vérifier la précision de
l'appareil. De même, Hilti n'exclut pas la possibilité
qu'il produise des interférences sur d'autres appareils
(par ex. systèmes de navigation pour avions).
5.3.2 Classification du laser pour appareil de
classe 3R et de classe IIIa
a) Selon la version de vente, l'appareil correspond
à la classe 3 répondant à la norme CFR 21 §
1040 (FDA). Ne pas regarder directement dans le
faisceau et ne pas diriger le faisceau contre des
personnes.
b) Les appareils laser de classe 3R et de classe IIIa
doivent uniquement être utilisés par despersonnes
formées à cet effet.
c) Les domaines d'utilisation doivent être désignés
par des plaquettes d'avertissement laser.
d) Les faisceaux laser doivent passer bien au-dessus
ou au-dessous de la hauteur des yeux.
e) Prendre des mesures de précaution pour s'assurer
que le faisceau laser ne touche pas accidentelle-
ment des surfaces réfléchissantes comme des
miroirs.
f) Prendre des mesures pour s'assurer que personne
ne puisse regarder directement dans le faisceau.
g) La trajectoire du faisceau laser ne doit pas passer
dans des zones non surveillées.
h) Les appareils laser inutilisés doivent être conser-
vés dans des endroits où les personnes non auto-
risées n'ont pas accès.
5.4 Consignes de sécurité générales
a) Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
b) Après une chute ou tout autre incident méca-
nique, il est nécessaire de vérifier la précision
de l’appareil.
c) Lorsque l’appareil est déplacé d’ un lieu très
froid à un plus chaud ou vice-versa, le lais-
ser atteindre la température ambiante avant de
l’utiliser.
d) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
l’appareil est toujours bien vissé.
e) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours
bien nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau
laser.
f) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
g) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité
en l’essuyant avant de le ranger dans son coffret
de transport.
h) Contrôler l'appareil avant de procéder à des
mesures importantes.
i)
Contrôler plusieurs fois la précision pendant
l'utilisation.
fr
29
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
5.4.1 Dangers électriques
a) Les piles doivent être tenues hors de portée des
enfants.
b) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les ex-
poser au feu. Les piles peuvent exploser ou des
substances toxiques peuvent être dégagées.
c) Ne pas recharger les piles.
d) Ne pas souder les piles dans l'appareil.
e) Ne pas décharger les piles en provoquant un
court-circuit, cela risque d'entraîner une sur-
chauffe et la déformation de celles-ci.
f) Ne pas ouvrir les piles et ne pas les soumettre à
des contraintes mécaniques excessives.
6. Mise en service
REMARQUE
L'appareil doit uniquement être utilisé avec des piles
fabriquées conformément à la norme IEC 285 ou un
bloc-accu PRA 810.
6.1 Mise en marche de l'appareil
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
REMARQUE
Après la mise en marche, l'appareil démarre la mise à
niveau automatique (l'affichage de mise à niveau au-
tomatique clignote). Dès que le processus de mise à
niveau est terminé, la tête rotative commence à tour-
ner et le faisceau laser est mis en marche (l'affichage
de mise à niveau automatique est allumé).
6.2 Mettre en place les piles/le bloc-accu
PRA 810 2
ATTENTION
Ne pas utiliser de piles endommagées.
DANGER
Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles
usagées. Ne pas utiliser de piles de différentes
marques ou de types différents.
1. Ouvrir, en tournant, le dispositif de verrouillage
du support de piles du compartiment des piles.
2. Insérer les piles/le bloc-accu PRA 810 dans le
compartiment des piles. Respecter la polarité.
3. Fermer, en tournant, le dispositif de verrouillage
du support de piles du compartiment des piles.
6.3 Affichage d'avertissement des piles 3
1
Tension suffisante Le travail peut être effectué normalement avec le
laser.
2
Tension faible Le laser peut encore être utilisé.
REMARQUE
Lorsque cet état est atteint, le laser transmet le
signal d'avertissement de pile au récepteur laser.
3 Les piles sont vides.
La tête rotative est retenue et le faisceau laser est
arrêté.
REMARQUE
Recharger les piles NiMH ou insérer une batterie de
piles sèches neuves.
fr
30
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
6.4 Charge des blocs-accus
REMARQUE
Le PR 28 peut être chargé pendant le fonctionnement
du laser. Le processus de charge doit avoir lieu dans
un espace à une température ambiante entre 10 °C et
40 °C (50 °F à 104 °F). Les piles se déchargent lors du
stockage et doivent par conséquent être contrôlées
avant l'utilisation.
1. Brancher la fiche de l'adaptateur dans une prise
adaptée.
2. Raccorder l'adaptateur réseau à la prise femelle
de charge du support de piles PRA 811.
3. Terminer le processus de charge en retirant
l'adaptateur du support de piles PRA 811 après
environ 9 heures.
4. Débrancher la fiche de la prise.
REMARQUE Les consignes de sécurité du char-
geur se trouvent dans le mode d'emploi séparé.
6.5 État de charge
État de charge
Rouge allumé Charge
Vert allumé Processus de charge terminé.
Vert clignotant
Le support de piles PRA 811 n'est pas raccordé au
bloc-accu rechargeable PRA 810.
Rouge clignotant
Fonction de protection activée. Le PR 28 peut être
utilisé dans cet état.
7. Utilisation
7.1 Mise en marche de l'appareil
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
REMARQUE
Après la mise en marche, l'appareil démarre la mise à
niveau automatique (l'affichage de mise à niveau au-
tomatique clignote). Dès que le processus de mise à
niveau est terminé, la tête rotative commence à tour-
ner et le faisceau laser est mis en marche (l'affichage
de mise à niveau automatique est allumé).
7.2 Sélection de la vitesse de rotation 4
La vitesse de rotation peut être modifiée en activant le
bouton "Vitesse de rotation", les flèches et le bouton
Entrée SET.
1. Une pression sur le bouton Vitesse de rotation
active le mode Réglage.
2. Appuyer sur la flèche pour modifier la vitesse
(300, 600 ou 900 tours par minute).
3. Le bouton Entrée SET reprend le réglage.
REMARQUE La valeur représentée dans l'affi-
chage (3, 6, 9) indique la vitesse de rotation au
centième de pas.
7.3 Travail horizontal
REMARQUE
Dès que la mise à niveau est atteinte, le faisceau laser
est mis en marche et tourne.
1. En fonction de l'application, monter l'appareil par
ex. sur un trépied.
2. Appuyer sur le bouton "Marche / Arrêt".
7.4 Travailler en mode manuel
En mode manuel, le faisceau laser n'est pas arrêté en
cas de dérangements quelconques ! La mise à niveau
automatique peut à nouveau être activée en appuyant
une fois sur le bouton Avertissement de choc.
1. Appuyer deux fois successivement sur le bouton
pour l'avertissement de choc.
REMARQUE L'affichage pour le mode manuel
s'allume (DEL). L'instrument peut indifféremment
être positionné et incliné.
7.5 Réglage de l'axe d'inclinaison 5
Lorsque le laser est utilisé à l'inclinaison prédéfinie, il
doit être posé correctement afin que le faisceau laser
soit parallèle à l'axe d'inclinaison souhaité.
REMARQUE
La marque de visée sur l'instrument est étalonnée sur
l'axe d'inclinaison du faisceau laser. Respecter les
instructions suivantes pour régler le laser sur l'axe
d'inclinaison souhaité :
1. Marquer une ligne cible parallèle à l'axe d'incli-
naison souhaité.
fr
31
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
2. Installer le laser sur cette ligne. Pour cela, utiliser
un plomb de sonde : Laisser pendre le plomb de
sonde à la vis de fixation du trépied.
3. Régler l'instrument à peu près sur l'axe d'inclinai-
son. S'assurer qu'il est posé correctement pour
l'entrée de l'inclinaison positive ou négative.
4. Poser un piquet de mire ou une autre cible à
l'autre extrémité de la ligne cible.
5. Viser à l'aide de la marque de visée et régler
l'instrument jusqu'à ce que la marque de visée
concorde à la cible.
7.6 Entrée de la valeur d'inclinaison 6
Exemple : Entrée de l'inclinaison de l'axe X 2,8 %,
axe Y 3,456 %
Zone d'inclinaison : un plan : 8,000 à +8,000 % deux
plans : |X| + |Y| 10,000 %
1. Mettre en marche l'instrument à l'aide du bou-
ton Service. La mise à niveau automatique com-
mence.
2. Appuyer sur le bouton X pour activer l'entrée
de la valeur d'inclinaison. La deuxième position
à gauche de la virgule décimale commence à
clignoter.
3. Appuyer sur les flèches pour sélectionner une
valeur d'inclinaison négative ().
4. Appuyer sur le bouton X pour atteindre la première
position avant la virgule décimale.
5. Appuyer deux fois sur la flèche droite pour déter-
miner la valeur "2".
6. Appuyer sur le bouton X pour atteindre la première
position après la virgule décimale.
7. Appuyer deux fois sur la flèche gauche pour
déterminer la valeur "8".
8. Appuyer sur le bouton SET pour reprendre le
réglage pour l'axe X.
9. Appuyer sur le bouton Y pour activer l'entrée
de la valeur d'inclinaison. La deuxième position
à gauche de la virgule décimale commence à
clignoter.
10. Appuyer sur le bouton Y pour atteindre la position
avant la virgule décimale.
11. Appuyer trois fois sur le bouton de direction droit
pour déterminer la valeur "3".
12. Entrer les chiffres suivants selon ce modèle.
13. Appuyer sur le bouton SET pour reprendre le
réglage pour l'axe Y.
REMARQUE Une fois la valeur d'inclinaison en-
trée, cela prend environ 2 minutes jusqu'à ce
que l'inclinaison soit réglée et que la rotation
commence. Ne PAS déplacer ou ne PAS incliner
l'instrument pendant la mise à niveau automa-
tique, car la précision de la mise à niveau est
réduite.
7.7 Activation de l'allumage des faisceaux 7
Le faisceau laser PR 28 peut être arrêté sur un ou
plusieurs côtés de l'instrument. Cette fonction est
nécessaire lorsque plusieurs lasers sont utilisés sur
un chantier et que la réception de plus d'un laser doit
être évitée. Le plan du laser est divisé en quatre quarts
de cercle. Ceux-ci sont représentés sur l'affichage de
l'allumage des faisceaux et leur direction peut être
déterminée comme suit.
1. Appuyer sur le bouton Allumage des faisceaux.
2. Appuyer à nouveau sur le bouton pour modifier
la direction d'allumage des faisceaux. Chaque
pression sur le bouton permet de commuter entre
les deux modes d'allumage des faisceaux.
3. Un quart de cercle déterminé peut être éteint en
appuyant sur la flèche de ce quart de cercle.
4. Une nouvelle pression sur le bouton annule à
nouveau la fonction. Répéter l'étape 3 pour cha-
cun des autres quarts de cercle dont l'arrêt est
souhaité.
5. Appuyer sur le bouton Entrée SET pour reprendre
les réglages d'allumage des faisceaux.
7.8 Contrôle de la fiabilité
1. Pour contrôler la précision de l'appareil selon les
axes X et Y :
7.8.1 Contrôler la défaillance horizontale 8
1. Placer un trépied à 50 mètres (160 pieds) d'un
mur. Fixer l'instrument sur le trépied de sorte que
le côté X1 soit orienté vers le mur.
2. Mettre l'appareil en marche ; attendre jusqu'à ce
que la mise à niveau automatique soit terminée.
fr
32
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
(h2 - h4) - (h1 - h3) x 100
x(%) = -------------------------------
30000 (mm)
Contrôler que le réglage de l'inclinaison est sur
0,000 %.
3. Commuter le récepteur portatif sur le mode Dé-
tection fine en appuyant sur le "bouton Tolérance".
4. Placer le récepteur portatif de sorte quele faisceau
laser rotatif soit détecté et affiché par le biais des
barres horizontales et du signal constant.
5. Marquer la position et arrêter l'instrument.
6. Desserrer avec précaution la vis de blocage du
trépied, tourner l'instrument d'environ 180 degrés
et resserrer à nouveau la vis. Lors de la rotation
de l'instrument, veiller à ce que le support ne
soit pas mis à l'horizontale ou que la hauteur soit
modifiée.
7. Mettre l'appareil en marche ; attendre jusqu'à ce
que la mise à niveau automatique soit terminée.
Contrôler que le réglage de l'inclinaison est sur
0,000 %.
8. Placer le récepteur portatif de sorte quele faisceau
laser rotatif soit détecté et affiché par le biais des
barres horizontales et du signal constant.
9. Marquer la position (X2).
10. Mesurer l'écart entre le premier repère (X1) et le
deuxième (X2). Si l'écart est inférieur à 5 mm, le
calibrage n'est pas nécessaire.
REMARQUE Contacter le point de vente Hilti le
plus proche lorsque l'écart entre les deux repères
est supérieur à 5 mm.
7.8.2 Contrôler la défaillance d'inclinaison 9
Effectuer le contrôle suivant uniquement lorsque le
"Contrôle horizontal" décrit précédemment est ter-
miné.
REMARQUE
En raison des exigences de précision, utiliser une
règle avec graduation millimétrique.
1. Planter deux clous dans le sol à exactement 30 m
l'un de l'autre. Marquer les clous avec "Clou 1" et
"Clou 2".
2. Placer l'instrument sur un trépied à 1 ou 2 mètres
du clou 1 dans l'alignement des clous 1 et 2.
Placer l'instrument de sorte que l'axe X soit exac-
tement aligné avec le clou 1 et le clou 2.
3. Mettre l'instrument en marche. Contrôler que le
réglage de l'inclinaison est sur 0,000 %. Mettre le
récepteur laser PA 350 en marche, sélectionner le
réglage fin. Sur la règle, lire la hauteur du faisceau
laser en millimètres au clou 1 et au clou 2, et noter
la hauteur pour le clou 1 comme "h1" et pour le
clou 2 comme "h2".
4. Régler l'inclinaison de l'axe X sur 1,000 %. Lire
à nouveau la hauteur du faisceau laser en milli-
mètres pour le clou 1 et le clou 2, et noter ces
hauteurs comme "h3" (pour le clou 1) et "h4" (pour
le clou 2).
5. Entrer les relevés de hauteur h1, h2, h3 et h4 dans
la formule suivante. L'écart entre le clou 1 et le
clou 2 (30 mètres) a été converti dans la formule
en 30 000 millimètres.
8. Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1. Si de la poussière s’est déposée sur les lentilles,
la souffler pour l'éliminer.
2. Ne pas toucher le verre avec les doigts.
3. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
4. Respecter les plages de températures en cas de
stockage du matériel, notamment en hiver ou en
été, à l'intérieur d'un véhicule (–30 °C à +60 °C).
8.2 Stockage
Si l'appareil a é mouillé, le déballer. Sécher et
nettoyer l'appareil, son coffret de transport et les
accessoires (température max. 40 °C / 104 °F). Ne
remballer le matériel qu'une fois complètement sec.
Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a
été transporté sur une longue distance, vérifier sa
précision (mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période
prolongée, retirer les piles. Des piles/batteries qui
coulent risquent d'endommager l'appareil.
fr
33
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
8.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit
le coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage
de même qualité.
ATTENTION
Toujours enlever les piles/le bloc-accu avant de
renvoyer l'appareil.
8.4 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'ap-
pareil au service de calibrage Hilti, pour pouvoir
garantir la fiabilité selon les normes applicables et les
réglementations en vigueur.
Le Service de calibrage Hilti est à la disposition
des utilisateurs ; nous vous recommandons de faire
contrôler l'appareil au moins une fois pas an.
Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du
contrôle, les spécifications de l'appareil vérifié sont
conformes aux caractéristiques techniques figurant
dans le mode d'emploi.
En cas d'écarts avec les données du constructeur, le
réglage des appareils de mesure utilisés est réinitia-
lisé. Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de
calibrage est apposée sur l'appareil et il est certifié par
écrit, au moyen d'un certificat de calibrage, que l'ap-
pareil fonctionne dans les plages de caractéristiques
indiquées par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquementre-
quis pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X.
Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre
disposition pour vous conseiller.
9. Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
E30, 31
Erreur dans le système d'inclinaison Arrêter et remettre l'instrument en
marche.
E62
Erreur dans le système d'angle
vertical
Arrêter et remettre l'instrument en
marche.
E99
Erreur dans le système interne de
mémoire
Arrêter et remettre l'instrument en
marche.
REMARQUE
Si la défaillance persiste, contacter le point de vente Hilti le plus proche.
10. Recyclage
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications,
des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de
polluer l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un
tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler
les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
fr
34
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG concernant les appareils électriques et
électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières
et de fabrication. Cette garantie s'applique à condi-
tion que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé
et entretenu correctement, en conformité avec le
mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit
préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation
exclusive, conjointement avec l'appareil, de consom-
mables, accessoires et pièces de rechange d'origine
Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation
gratuite ou au remplacement gracieux des pièces dé-
fectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil.
Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure
normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour au-
tant que des dispositions légales nationales impé-
ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti
ne saurait être tenu pour responsable de toutes
détériorations, pertes ou dépenses directes, indi-
rectes, accidentelles ou consécutives, en rapport
avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser
l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut
en particulier les garanties implicites concernant
l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer
l'appareil ou les pièces concernées au réseau de
vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du
défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations
d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations
antérieures ou actuelles, de même que tous les ac-
cords oraux ou écrits relatifs à la garantie.
12. Déclaration de conformité CE
Désignation : Laser rotatif
Désignation du modèle :
PR 28
Année de fabrication :
2005
Nous déclarons sous notre seule et unique respon-
sabilité que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes : EN 6100062, EN 6100063.
Hilti Corporation
Matthias Gillner Dr. Heinz
Joachim Schneider
Head BU Measuring Systems Executive Vice President
BU Measuring Systems Business Area Electric
Tools & Accessories
06 2005 06 2005
fr
35
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Hilti PR 28 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi