Kohler K-715-0 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, emballages et
disponibilités des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1084177-2-B 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The
bath must be supported by the feet only.
Observe all local plumbing and building codes.
Before moving the bath, carefully plan the installation area. This bath is heavy and
will not easily fit through doorways.
To ensure a successful installation, the floor must be level.
Adequate floor support must be provided. Consult the rough-in guide packed
with the bath for specific floor loading requirements.
Ensure proper access to final plumbing connections.
This bath is designed for corner installations (K-821, K-824) or alcove installations.
Apron baths are not reversible. If the drain and the faucet supplies are located on
the left end of the alcove area, the installation requires a left-outlet bath.
The illustrations shown may not represent your actual product. The installation
instructions still apply.
This bath conforms to ASME standard A112.19.1. All dimensions are nominal.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Porter un équipement de
protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire.
Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas
soulevée proprement, des blessures peuvent être occasionnées.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la
baignoire par le rebord. La baignoire doit être supportée par les pieds
uniquement.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Avant de déplacer la baignoire, planifier avec attention l’emplacement
d’installation. Cette baignoire est lourde et ne passe pas facilement entre les
montants des portes.
Plus:/Plus:/Más:
• Conventional woodworking tools and materials
Outils et matériels conventionnels de menuiserie
Herramientas y materiales convencionales de
carpintería
• Drop cloth/Bâche de protection/Lona
• 2x4s or 2x6s/2x4 ou 2x6/Listones de 2x4 ó 2x6
Water-resistant wall material
Matériau hydrorésistant du mur
Material impermeable de la pared
• Metal shims/Cales en métal/Cuñas de metal
• Rags/Chiffons/Trapos
Kohler Co. 3 1084177-2-B
Avant de commencer (cont.)
Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé.
Un support adéquat doit être fourni. Consulter le guide de raccordement emballé
avec la baignoire pour les spécifications de support du sol.
Assurer un bon accès aux connexions finales de plomberie.
Cette baignoire est conçue pour des installations en angle (K-821, K-824) ou
installations en alcôve.
Les baignoires à bandeau ne sont pas réversibles. Si les alimentations du drain et
du robinet sont localisés du côté gauche de l’alcôve, l’installation requiert une
baignoire à sortie à gauche.
Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les instructions
d’installation s’appliquent tout de même.
Cette baignoire est conforme à la norme Standard ASME A112.19.1. Toutes les
dimensions sont nominales.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de
hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los
bordes. Sólo los pies de la bañera deben soportarla.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Antes de mover la bañera, planifique detenidamente el área de instalación. Esta
bañera es muy pesada y no pasa fácilmente por las puertas.
Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel.
Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación
provisto con la bañera para obtener los requisitos de soporte de carga específicos
paraelpiso.
Asegúrese de que habrá el acceso adecuado a las conexiones finales de plomería.
Esta bañera está diseñada para instalaciones en esquina (k-821, K-824) o
encajonada entre tres paredes.
Las bañeras de faldón no son reversibles. Si el desagüe y los suministros de la
grifería se encuentran en el lado izquierdo del encajonado entre tres paredes, será
necesario una bañera con el desagüe a la izquierda.
Es posible que las ilustraciones mostradas no representen su producto real. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Esta bañera cumple con el estándar ASME A112.19.1. Todas las dimensiones son
nominales.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1084177-2-B 4 Kohler Co.
Préparer le site
Sol
NOTICE: Un support adéquat doit être fourni. Consulter le guide de raccordement
emballé avec la baignoire pour les spécifications de support du sol.
Installer un support de sol adéquat.
NOTICE: Pour assurer une installation réussie, il est critique que la baignoire soit
installée sur un plancher nivelé.
Vérifier que le plancher est nivelé. Ajuster la mise à niveau, si nécessaire.
Cadrage
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la
baignoire par le rebord. La baignoire doit être supportée par les pieds
uniquement.
NOTICE: Prendre en considération l’épaisseur des matériaux du mur fini lors de la
construction du cadrage. Si ces facteurs ne sont pas pris en compte, la baignoire ne
s’ajustera pas dans l’emplacement d’installation.
Construire le cadrage avec des montants de 2x4 ou de 2x6 suivant le guide de
raccordement emballé avec la baignoire.
Plomberie
REMARQUE: Pour des installation de drain à travers le sol: Un orifice de drain
devra être découpé pour accommoder les connexions de drain. Pour des installations
de drain de baignoire en angle: Découper un orifice assez large pour permettre un
positionnement en diagonale du drain. Pour des installation de drain au-dessus du
sol: Un orifice ne devra pas être découpé.
Positionner la plomberie selon le plan de raccordement emballé avec la baignoire.
Boucher les alimentations et vérifier s’ilyadesfuites.
Prepare el sitio
Revestimiento de piso
AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de
instalación provisto con la bañera para obtener los requisitos de soporte de carga
específicos para el piso.
Instale el soporte de piso adecuado.
AVISO: Para asegurar una instalación exitosa, es muy importante que la bañera se
instale en un subpiso a nivel.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario.
Estructura de postes
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los
bordes. Sólo los pies de la bañera deben soportarla.
AVISO: Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta el espesor de
los materiales de la pared acabada. Si no toma en consideración estos factores, la
bañera no entrará en el área de instalación.
1084177-2-B 6 Kohler Co.
Prepare el sitio (cont.)
Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 conforme al diagrama de
instalación provisto con la bañera.
Plomería
NOTA: Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del piso: Necesitará hacer un
orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de
desagüe de bañeras en equina: Perfore un orificio lo suficientemente grande como
para permitir que el desagüe se coloque en posición diagonal. Para instalaciones de
desagüe arriba del nivel del piso: No es necesario hacer el orificio.
Instale la tubería según el diagrama de instalación provisto con la bañera.
Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
2. Prepare the Bath
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
Place protective floor covering or throw a rug near the installation area. This will
prevent damage to the floor and bath when the bath is set down.
With help, remove the bath from its carton and place it on top of the protective
floor covering.
Attach the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions.
Do not connect the trap at this time.
Place a clean drop cloth in the bottom of the bath. This will prevent the surface of
the bath from scratching during the installation process.
Préparer la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Porter un équipement de
protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire.
Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas
soulevée proprement, des blessures peuvent être occasionnées.
Placer une couverture de protection de sol ou un chiffon près de la zone
d’installation. Ceci évitera un endommagement du sol et de la baignoire lorsque la
baignore est posée.
Avec de l’assistance, retirer la baignoire de son emballage et la placer au-dessus de
la couverture de protection du sol.
Attacher le drain à la baignoire selon les instructions du fabricant du drain. Ne
pas connecter le siphon à ce moment.
Placer une bache propre au fond de la baignoire. Ceci évitera les rayures de la
surface de la baignoire pendant l’installation.
Prepare la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de
hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
Coloque una protección de piso o tapete cerca del área de instalación. Esto evitará
daños al pisoyalabañera, al colocar la bañera en el piso.
Kohler Co. 7 1084177-2-B
Installer la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Porter un équipement de
protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire.
Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas
soulevée proprement, des blessures peuvent être occasionnées.
REMARQUE: Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les
instructions d’installation s’appliquent tout de même.
Pour toutes les installations
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon.
Vérifier que la baignoire est: (1) nivelée au-dessus de la baignoire, (2) d’égalité le
long du côté du drain, et (3) reposée sur ses quatre pieds. Si la baignoire n’est pas
nivelée, des cales métalliques doivent être placées sous les pieds de la baignoire.
Niveler la baignoire
S’aider de plusieurs personnes pour soulever la baignoire pendant qu’une
personne glisse les cales métalliques sous les pieds de la baignoire.
Instale la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de
hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
NOTA: Es posible que la ilustración mostradas no representen su producto real. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Para todas las instalaciones
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera, (2) esté a
plomo del lado del desagüe y (3) descanse en las cuatro patas. Si la bañera no está
a nivel, tiene que colocar cuñas debajo de los pies de la bañera.
Nivele la bañera
Pida a varias personas que levanten la bañera mientras una persona desliza las
cuñas de metal debajo de los pies de la bañera.
4. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath
drain connections. The watertight seal will prevent property damage.
Connect the trap to the drain.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do
not install the faucet trim at this time.
Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks.
Run water into the bath. Check the drain connections for leaks.
Fill the bath to the overflow. Check for leaks.
Kohler Co. 9 1084177-2-B
Installer la plomberie
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être
présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit
prévenir tout dommage.
Raccorder le siphon au drain.
Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant du
robinet. Ne pas installer la bague du robinet à ce moment.
Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’ilyadesfuites dans les
connexions.
Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’ilyadesfuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’ilyadesfuites.
Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
Conecte la trampa al desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la
grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento.
Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las
conexiones.
Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de
desagüe.
Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas.
1084177-2-B 10 Kohler Co.
Complete the Installation (cont.)
Apply a bead of silicone sealant in the groove between the finished wall and the
rim.
For All Installations
Install the faucet trim according to the manufacturer’s instructions.
Compléter l’installation
Pour toutes les installations
Sir equis, installer les rails d’appui selon les instructions du fabricant.
Pour des installations de comptoir fini
Recouvrir le cadre avec du matériau hydrorésistant.
En utilisant du mastic à la silicone, sceller les joints entre le matériau
hydrorésistant du comptoir et les rebords.
Appliquer le matériau hydrorésistant du comptoir.
Installer le matériau du mur fini à 1/16 (2 mm) au-dessus de la surface en fonte.
Ceci va créer une rainure pour appliquer du mastic à la silicone.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le comptoir fini et la
garniture.
Pour des installations de mur fini
Recouvrir le cadrage avec du matériau hydrorésistant.
En utilisant du mastic à la silicone, sceller les joints entre le matériau
hydrorésistant du mur et le rebord.
Poser et appliquer le matériau hydrorésistant du mur.
Installer le matériau du mur fini à 1/16 (2 mm) au-dessus de la surface en fonte.
Ceci va créer une rainure pour appliquer du mastic à la silicone.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le mur fini et le rebord.
Pour toutes les installations
Assembler la garniture de robinet conformément aux instructions du fabricant.
Termine la instalación
Para todas las instalaciones
Si se requiere, instale agarraderas conforme a las instrucciones del fabricante.
Para instalaciones de cubierta acabada
Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua.
Utilizando sellador de silicona, selle las juntas entre el material de cubierta
resistente al agua y los filos de los bordes.
Adhiera el material de cubierta resistente al agua con cinta y yeso.
Instale el material de acabado de la pared a 1/16 (2 mm) arriba de la superficie
de hierro fundido. Esto creará una ranura para aplicar el sellador de silicona.
1084177-2-B 12 Kohler Co.
Termine la instalación (cont.)
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la cubierta acabada y el
borde.
Para instalaciones de pared acabada
Cubra la estructura de postes de madera con material de pared resistente al agua.
Utilizando sellador de silicona, selle las juntas entre el material de la pared
resistente al agua y el filo del borde.
Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso.
Instale el material de acabado de la pared a 1/16 (2 mm) arriba de la superficie
de hierro fundido. Esto creará una ranura para aplicar el sellador de silicona.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la pared acabada y el
borde.
Para todas las instalaciones
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from
the surface after each use.
Use a soft nylon brush on Safeguard
®
slip-resistant surfaces. Be sure to use a
water-soluble cleaner (dissolves 100% in water).
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Éssuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application de nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la
surface après chaque usage.
Utiliser une brosse douce en nylon sur les surfaces anti-dérapantes Safeguard
®
.
S’assurer d’utiliser un nettoyant à base diluable à l’eau (qui se dissout à 100%
dans l’eau).
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
Kohler Co. 13 1084177-2-B
Cast Iron Lifetime Limited Warranty (cont.)
from within Canada, and 001-877-680-1310 from within Mexico.
Kohler Co. and/or seller are providing this warranty in lieu of all other warranties,
expressed or implied, including but not limited to the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose. Kohler Co. and/or seller disclaims
any liability for special, incidental or consequential damages.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer
specific legal rights. You may also have other rights, which vary, from state/province to
state/province. This warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes
product damage due to installation error, product abuse, or product misuse, whether
performed by a contractor, service company or the consumer.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Garantie limitée à vie de la fonte
Kohler garantit que les composants en fonte des produits fabriqués après le 10 Février
2000, sont exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pour usage normal
domestique, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son
habitation. Les ternissements, les fissures, les taches et les attaques alcalines sur la
finition au fil du temps; les pratiques de nettoyage ou les conditions atmosphériques ou
de l’eau ne sont pas considérés comme défauts de fabrication, mais plutôt comme signes
d’usure normale. Cette garantie s’applique uniquement aux produits en fonte Kohler
installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera, à son
choix, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Un
endommagement causé par un accident, mauvais usage ou mauvais traitement n’est pas
couvert par cette garantie. Un entretien et un nettoyage inappropriés annuleront cette
garantie. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co.
avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de
main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La
responsabilité de Kohler Co. n’excédera en aucun cas le prix d’achat du produit.
Si le produit en fonte est utilisé dans un commerce ou bien est installé hors d’Amérique
du Nord, Kohler Co. garantit le produit en fonte contre tout défaut de matériel et de
fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation, en plus de respecter tous les
autres termes de cette garantie, sauf la durée. Tous les autres composants autres que
ceux en fonte émaillée auront une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf contre
indication.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention
de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indémnité,
y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date
et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements
ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le
1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le
001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Kohler Co. et/ou le vendeur fournissent cette garantie qui remplace toutes les autres,
garanties expresses ou tacites, y compris, mais sans s’y limiter aux garanties implicites
marchandes et d’aptitude à un emploi particulier. Kohler Co. et/ou le vendeur
déclinent toutes responsabilités contre tous dommages occasionnés, imprévisibles ou
corrélatifs.
Kohler Co. 15 1084177-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-715-0 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi