Panasonic RQSX47 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON
BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND
BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT
SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT,
SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN;
STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN
ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMEN-
VASEN, AUF DAS GERÄT.
Hinweis zum Akku
Die Batterie ist für Recycling geeignet. Bitte die ein-
schlägigen Vorschriften bei der Entsorgung beacht-
en. Nach Gebrauch der Verkaufsstelle zurückgeben.
Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem
in der Nähe verwendeten Handy verursacht wer-
den. Falls eine solche Störbeeinflussung fest-
gestellt wird, sollte das Handy in größerer
Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Avvertenza riguardo alla pila ricaricabile
La pila è designata come riciclabile. Seguire le
norme locali sul riciclo delle pile.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DINCENDIO,
SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALLUNITÀ,
NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON MET-
TERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTE-
NENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
Durante luso, questo prodotto potrebbe essere
soggetto allinterferenza radio causata dal cellu-
lare. Se si dovesse verificare tale interferenza,
aumentare la distanza tra questo prodotto e il
cellulare.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DINCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU
PRODUIT, NEXPOSEZ PAS CET APPAREIL
À LA PLUIE, LHUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT
OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ
PAS DOBJETS REMPLIS DE LIQUIDES
TELS QUE VASES DESSUS.
Note relative à la batterie rechargeable
La batterie est recyclable. Pour le recyclage, suiv-
re les réglementations de sa région. Après usage
à rapporter au pointe de vente.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des
téléphones mobiles pendant lutilisation. Si vous
constatez une telle interférence, éloignez le
téléphone mobile du produit.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN
ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICA-
DURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL
OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
Aviso acerca de la batería recargable
La batería ha sido designada como reciclable.
Siga los reglamentos de reciclamiento locales.
Este producto puede tener interferencias cau-
sadas por teléfonos móviles durante su uti-
lización. Si tales interferencias resultan evi-
dentes, aumente la separación entre el produc-
to y el teléfono móvil.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose
so aufgestellt werden, dass im Störungsfall jed-
erzeit ein unbehinderter Zugang zum
Netzstecker gewährleistet ist.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla
presa di corrente, e la spina del cavo di alimen-
tazione deve essere facilmente accessibile in
caso di problema.
Lappareil doit être placé près de la prise
secteur, et la fiche du cordon doit être facile-
ment accessible en cas de problème.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de
CA, y a la clavija del cable de alimentación
deberá poder accederse fácilmente en el caso
de que se produzca un problema.
Technische Daten
Wenn die Oberflächen verschmutzt sind
Das Gerät mit einem weichen, trockenen
Tuch reinigen.
¡Niemals Alkohol, Farbverdünner oder
Benzin verwenden.
¡Bevor Sie ein chemisch behandeltes
Tuch zur Reinigung verwenden, lesen
Sie zuerst aufmerksam die mitgelieferten
Anweisungen.
Für optimale Klangqualität
Die Köpfe regelmäßig reinigen, um gute
Wiedergabequalität zu gewährleisten. Eine
Reinigungskassette verwenden (nicht mitgeliefert).
Wartung
Allgemeine Daten
Ausgangsbuchse: PHONES, 80
Ausgangsleistung:
1,5 mW + 1,5 mW (eff. max.)
Spannungsversorgung:
Akku: 1,2 V Gleichspannung
(mitgelieferter Akku)
Batterie: 1,5 V Gleichspannung
(eine Mignonzelle R6/LR6, Typ AA, UM-3)
Abmessungen (B × H × T):
108,0 × 77,1 × 20,1 mm
Masse: 156 g (einschließlich Akku)
Ladegerät
Eingangsleistung:
220230 V Wechselspannung, 50 Hz, 3 W
Ausgangsleistung:
1,2 V Gleichspannung, 175 mA
Bemerkungen
Änderungen der technischen Daten im Sinne des
technischen Fortschritts bleiben vorbehalten.
Bei den Angaben zu Masse und Abmessungen
handelt es sich um Näherungswerte.
¡
Normale Trockenzellen nicht wieder aufladen.
¡
Batterien entfernen, wenn das Gerät für eine
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
¡ Den Akku in der mitgelieferten
Batterietragetasche tragen und
aufbewahren, um Kontakt mit Objekten
aus Metall zu verhindern.
¡
Die Ummantelung der Batterien nicht ent-
fernen und keine Batterien verwenden,
wo die Ummantelung entfernt wurde.
Unsachgemäße Behandlung von Batterien
kann zum Auslaufen von Elektrolyt führen,
was zur Beschädigung der mit der Flüssigkeit
in Berührung kommenden Teile führen und
einen Brand zur Folge haben kann.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,
wenn Elektrolyt ausgelaufen ist.
Falls Elektrolyt auf Ihre Haut gelangt,
sorgfältig mit Wasser abwaschen.
¡Nicht mit hoher Lautstärke Ihren
Kopf- oder Ohrhörer hören.
¡
Das Produkt keinen Flüssigkeiten aussetzen.
¡Betrieb und Aufstellung dieses Geräts in
der Nähe von Wärmequellen ist zu
vermeiden. Das Gerät nicht über längere
Zeit in einem Fahrzeug mit direkter
Sonneneinstrahlung und mit geschlosse-
nen Türen und Fenstern zurücklassen.
¡Unterbrechen Sie den Gebrauch, wenn
Sie sich mit den Ohrhörern oder anderen
Teilen, die direkt Ihre Haut berühren,
unwohl fühlen. Andauernder Gebrauch
kann zu Hautausschlägen oder anderen
allergischen Reaktionen führen.
Vorsicht
Dati tecnici
Se le superfici sono sporche
Per pulire questa unità, tergere con un
panno soffice e asciutto.
¡Non usare alcool, diluenti per vernici o
benzina.
¡Prima di usare panni di pulizia
chimicamente trattati, leggere le
istruzioni allegate al panno stesso.
Per un suono più pulito e nitido
Pulire le testine quotidianamente per
assicurare lottima qualità di riproduzione.
Usare un nastro di pulizia (non fornito).
Manutenzione
GENERALI
Presa di uscita: PHONES; 80
Potenza duscita:
1,5 mW + 1,5 mW (RMS...max.)
Alimentazione:
Pila ricaricabile;
CC 1,2 V (pila ricaricabile inclusa)
Pila;
CC 1,5 V (una pila R6/LR6, AA, UM-3)
Dimensioni (L × A × P):
108,0 × 77,1 × 20,1 mm
Peso: 156 g (con pila ricaricabile)
CARICATORE
Ingresso: CA 220230 V, 50 Hz, 3 W
Uscita: CC 1,2 V, 175 mA
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza
avviso.
Il peso e le dimensioni sono
approssimativi.
¡Non ricaricare le normali pile a secco.
¡Rimuovere le pile se non si intende
usare lunità per un lungo periodo di
tempo.
¡Per evitare che la pila ricaricabile venga
a contatto con oggetti metallici, riporla e
conservarla nellapposito astuccio
contenitore.
¡Non staccare la protezione delle pile e
non usarle se tale protezione risultasse
già staccata.
Lutilizzo improprio delle pile potrebbe
causare perdite di acido, che possono
generare danni o rischi di incendio.
Se si verifica una perdita di acido, rivolgersi
al rivenditore.
Lavare con abbondante acqua le parti del
corpo che venissero in contatto con lacido.
¡Non usare le cuffie o gli auricolari ad alto
volume.
¡Non bagnare il prodotto.
¡Evitare di usare o sistemare lunità vicino
a sorgenti di calore. In particolare non
lasciarlo per un lungo periodo di tempo
dentro lautomobile, esposto ai raggi
diretti del sole con portiere e finestrini
chiusi.
¡Se si avvertono fastidi con gli auricolari o
con qualsiasi altra parte del prodotto
posta a contatto diretto con la pelle,
sospendere lutilizzo del prodotto. Luso
continuato del prodotto potrebbe essere
causa di eritemi o di reazioni allergiche.
Precauzioni
Spécifications
Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer lappareil, essuyez avec
un chiffon doux et sec.
¡
Ne jamais utiliser dalcool, de diluant pour
peinture ou de benzine pour nettoyer lappareil.
¡Avant dutiliser des chiffons imbibés dun
produit chimique, lisez attentivement les
instructions sy rapportant.
Pour obtenir un son plus net
Nettoyez régulièrement les têtes pour
assurer une bonne qualité de lecture. Utilisez
une cassette de nettoyage (non fournie).
Entretien
GÉNÉRALITÉS
Prise de sortie: PHONES; 80
Puissance de sortie:
1,5 mW + 1,5 mW (RMS...max.)
Alimentation:
Pile rechargeable;
CC 1,2 V (pile rechargeable fournie)
Pile;
CC 1,5 V (une pile R6/LR6, AA, UM-3)
Dimensions (L × H × P):
108,0 × 77,1 × 20,1 mm
Poids: 156 g (avec la pile rechargeable)
CHARGEUR
Entrée: CA 220230 V, 50 Hz, 3 W
Sortie: CC 1,2 V, 175 mA
Remarque
Les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
¡
Ne pas recharger des piles sèches ordinaires.
¡Retirez les batteries/les piles si le lecteur
ne doit pas être utilisé pendant une
longue période.
¡Transportez et rangez la batterie
rechargeable dans l’étui fourni à cet
effet, afin dempêcher tout contact avec
des objets métalliques.
¡
Ne retirez pas la pellicule de protection
des batteries/piles, et nutilisez pas les
batteries/piles si la protection a été retirée.
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des fuites d’électrolyte et
endommager les pièces avec lesquelles le
fluide entre en contact ou causer un incendie.
En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre
revendeur.
Lavez abondamment avec de leau toute
partie du corps souillée par de l’électrolyte.
¡A pleine puissance, l’écoute prolongée
du baladeur peut endommager loreille
de lutilisateur. Utilisez le casque fourni
ou les écouteurs fournis avec lappareil.
¡
Ne pas exposer les appareils à des liquides.
¡Nutilisez pas ou ne placez pas cet
appareil près dune source de chaleur.
Ne le laissez pas dans une voiture,
directement exposé au soleil et pendant
une longue période avec les portes et
les fenêtres fermées.
¡ Cessez dutilisez lappareil si vous
ressentez une gêne avec les écouteurs
ou avec une autre partie directement en
contact avec la peau. Une utilisation
prolongée peut causer des irritations ou
dautres réactions allergiques.
Précautions
Especificaciones
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar
este aparato.
¡
No utilice nunca alcohol, diluyente de
pintura ni bencina para limpiar este
aparato.
¡Antes de utilizar un paño impregnado
químicamente, lea con atención las
instrucciones suministradas con él.
Para obtener un sonido más claro
Limpie los cabezales con frecuencia para
garantizar una reproducción de calidad.
Utilice cinta limpiacabezales (opcional).
Mantenimiento
GENERALIDADES
Toma de salida: PHONES, 80
Potencia de salida:
1,5 mW + 1,5 mW (RMS, máxima)
Alimentación:
Batería recargable;
1,2 V CC (incluida la batería recargable)
Pila;
1,5 V CC (una pila R6/LR6, AA, UM-3)
Dimensiones (an × al × prof):
108,0 × 77,1 × 20,1 mm
Peso: 156 g (con batería recargable)
CARGADOR
Entrada: 220230 V CA, 50 Hz, 3 W
Salida: 1,2 V CC, 175 mA
Nota
Las especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son
aproximados.
¡No recargue pilas secas convencionales.
¡Quite las pilas si no va a utilizar el
aparato durante mucho tiempo.
¡
Transporte y guarde la pila recargable en el
estuche para transporte suministrado para
evitar el contacto con objetos de metal.
¡No desprenda el recubrimiento protector
de las pilas y no las utilice si se ha
desprendido el recubrimiento.
Un manejo inadecuado de las pilas puede
causar un derrame del electrolito lo que, a su
vez, puede dañar los objetos con los que entre
en contacto e incluso provocar un incendio.
Si se produce un derrame del electrolito de
la pila, consulte con su distribuidor.
Si el electrolito entra en contacto con
alguna parte de su cuerpo, lave con agua
abundante.
¡
No ponga los auriculares a un volumen alto.
¡No exponga el producto a líquidos.
¡Evite utilizar o colocar este aparato
cerca de fuentes de calor. No lo deje en
el interior de un automóvil con las
puertas y ventanillas cerradas expuesto
a la luz directa del sol durante mucho
tiempo.
¡ Interrumpa su uso si experimenta
molestias con los auriculares o con
otras partes que están en contacto
directo con la piel. El uso continuo
puede producir erupciones u otras
reacciones alérgicas.
Precauciones
This function prevents the unit from
operating in error.
a To hold
b To release (Before operation)
The function on the main unit and the
remote control are independent of each
other.
This unit can correctly play normal position
tapes. It can play high and metal position
tapes but is unable to take full advantage of
their characteristics.
c Plug type: 3.5 mm stereo
PLAY
Follow steps
q
to
r
.
In step
q
, play is ready to start from the
forward side.
d Forward side
Adjust [VOL] on the main unit to 57
before using the volume on the remote
control.
STOP:
Press [7/g] or [PUSH].
AUTO-REVERSE:
The tape plays up to 3 sides unless you stop it.
CHANGE SIDES
During play
Press and hold [7/g] or [PUSH].
FAST-FORWARD AND REWIND
While stopped
e
Backward: Press [REW] or turn [PUSH] to [].
f
Forward: Press [FF] or turn [PUSH] to [+].
Press [7/g] or [PUSH] to restart play.
TPSTape Program Sensor
Skip up to 3 tracks and start play from the
beginning of a track.
During play
e
Backward: Press [REW] or turn [PUSH] to [].
f
Forward: Press [FF] or turn [PUSH] to [+].
The number of skips increases each time
you do this.
To return to normal play while using TPS,
press [7/g] or [PUSH] to restart play.
S-XBS
Boosts the bass.
During play
Press [S-XBS].
The S-XBS indicator lights.
Reduce volume if there is distortion.
HOLD function
Batteries
ENGLISH
Rechargeable battery
Recharge before first use.
¡Align
(
and
)
properly when inserting
batteries.
¡Panasonic batteries can be recharged
even if they have not been drained
completely. How the lamps light depends
on the charge left.
¡4 hours recharging gives you about 13.5
hours tape playback (at 25°C).
¡You can recharge the included battery
about 300 times. Replace when play
time shortens noticeably after
recharging.
¡Use only the included charger.
¡Keep the unit and charger terminals free
from dust and grime.
Dry cell battery
Press in and down towards the minus end.
To extend play time
Use both types of battery at the same time.
Charge indicator
The [OPR/BATT] indicator lights during
operation. As the charge reduces the lamp
goes out.
Recharge or replace when the battery runs
down.
C
B
A
DEUTSCH
ITALIANO FRANÇAIS
D
Use
E
Diese Funktion verhindert, dass das Gerät
unbeabsichtigt bedient wird.
a Um anzuhalten
b Um loszulassen (Vor dem Betrieb)
Die Funktion am Hauptgerät und die
Fernbedienung sind voneinander unabhängig.
Haltefunktion HOLD
Batterien
Akku
Vor dem ersten Gebrauch aufladen.
¡
(
und
)
beim Einlegen der Batterien
korrekt ausrichten.
¡ Batterien von Panasonic können
aufgeladen werden, auch wenn diese
noch nicht vollständig entladen wurde.
Wie die Lampen leuchten hängt von der
vorhandenen Ladung ab.
¡4 Stunden Ladezeit liefert Ihnen etwa
13,5 Stunden Abspielzeit (bei 25°C).
¡ Sie können die mitgelieferte Batterie
etwa 300 Mal wiederaufladen. Ersetzen
Sie die Akkus, wenn die Abspielzeit
spürbar kürzer wird.
¡ Ausschließlich das mitgelieferte
Ladegerät verwenden.
¡Das Gerät und die Klemmen des
Ladegeräts frei von Staub und Schmutz
halten.
Trockenzellen
Nach unten und zum Minus-Ende hin
drücken.
¡Verbrauchte Batterien sachgerecht
entsorgen.
Zum Verlängern der Betriebszeit
Beide Batteriesorten gleichzeitig verwenden.
Ladeanzeige
Die Anzeige [OPR/BATT] leuchtet während
des Betriebs. Bei abnehmender
Akkuspannung erlischt die Lampe.
Wiederaufladen oder austauschen, wenn
die Batterie leer ist.
C
B
A
D
Dieses Gerät kann normale Kassetten
korrekt abspielen. Es kann Kassetten der
Typen high und metal abspielen, kann
aber deren Eigenschaften nicht vollständig
wiedergeben.
c
Steckerausführung: 3,5-mm-Stereo-Ministecker
WIEDERGABE
Den Schritten
q
bis
r
folgen.
In Schritt
q
ist das Gerät zum Starten der
Wiedergabe mit der Vorderseite der
Cassette bereit.
d Vorderseite
[VOL] am Hauptgerät auf 57 einstellen,
bevor der Lautstärkeregler an der
Fernbedienung verwendet wird.
ZUM STOPPEN DER WIEDERGABE:
[7/g] oder [PUSH] drücken.
AUTO-REVERSE:
Die Kassette wird bis zu 3 mal abgespielt,
wenn Sie die Wiedergabe nicht unterbrechen.
UMSCHALTEN DER BANDLAUFRICHTUNG
Bei der Wiedergabe
[7/g] oder [PUSH] drücken und halten.
SCHNELLER VORLAUF UND RÜCKLAUF
Wenn angehalten
e Rückwärts: [REW] drücken oder
[PUSH] auf [] drehen.
f Vorwärts: [FF] drücken oder [PUSH] auf
[+] drehen.
[7/g] oder [PUSH] drücken, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
TPSBandprogrammsensor
Bis zu 3 Titel überspringen und die Wiedergabe
vom Beginn eines Titels beginnen.
Bei der Wiedergabe
e Rückwärts: [REW] drücken oder
[PUSH] auf [] drehen.
f Vorwärts: [FF] drücken oder [PUSH] auf
[+] drehen.
Die Anzahl der übersprungen Titel nimmt
jedes Mal zu.
Um bei Verwendung der
Bandprogrammsensor-Funktion auf die
normale Wiedergabe zurückzuschalten,
[7/g] oder [PUSH] drücken, um die
Wiedergabe erneut zu starten.
S-XBS
Der Bass wird verstärkt.
Bei der Wiedergabe
[S-XBS] drücken.
Die S-XBS Anzeige leuchtet.
Die Lautstärke verringern, wenn der Klang
verzerrt wird.
Verwendung
E
Questa funzione impedisce che lunità si
metta in funzione per sbaglio.
a Per larresto
b Per rilasciare (Prima del funzionamento)
La funzione sullunità principale e sul
telecomando sono indipendenti luna
dallaltra.
Funzione HOLD
Pile
Pila Ricaricabile
Ricaricare quando si usano per la prima volta.
¡Nellinserire la pila allineare i poli
(
e il
)
correttamente.
¡ Le pile Panasonic possono essere
ricaricate anche se non sono
completamente esaurite. La spia si
illumina in modo diverso a seconda della
carica residua nella pila.
¡Una ricarica di 4 ore fornisce circa
13,5 ore di autonomia di riproduzione (a
25°C).
¡Le pile fornite possono essere ricaricate
circa 300 volte. Quando lautonomia di
riproduzione si accorcia in modo
evidente, le pile possono essere
sostituite.
¡Usare solo il caricatore in dotazione.
¡Tenere lunità e i terminali del
caricabatteria liberi da polvere e
sporcizia.
Pila a secco
Premere verso il basso in direzione
dellestremità con il segno meno.
Per estendere il tempo di riproduzione
Impiegare entrambi i tipi di pile.
Indicatore di carica
Lindicatore [OPR/BATT] si accende
durante il funzionamento. Lindicatore si
spegne quando la carica finisce.
Ricaricare o sostituire quando si esaurisce
la pila.
C
B
A
D
Lunità è in grado di riprodurre in modo
corretto solo i nastri normal position. E in
grado di riprodurre nastri normal position
di tipo high o metal, tuttavia non è in
grado di riprodurre appieno le
caratteristiche di questi.
c Tipo di spina: 3,5 mm stereo
RIPRODUZIONE
Seguire i passi da
q
a
r
.
Al passo
q
, la lettura può cominciare dal
lato in avanti.
d Lato esterno
Regolare il volume [VOL] sullunità
principale a 57 prima di usare il
dispositivo volume sul comando a distanza.
ARRESTO:
Premere [7/g] oppure [PUSH].
IVERSIONE AUTOMATICA:
La cassetta viene letta per tre volte, a meno
che non venga interrotta.
PER CAMBIARE IL LATO DEL NASTRO
Durante la riproduzione
Premere e tenere premuto [7/g] oppure
[PUSH].
AVANTI VELOCE E RIAVVOLGIMENTO
In pausa
e Indietro: Premere [REW] o ruotare
[PUSH] su [].
f Avanti: Premere [FF] oppure ruotare
[PUSH] su [+].
Premere [7/g] oppure [PUSH] per
avviare di nuovo la riproduzione.
Sensore dei brani del nastro (TPS)
E possibile saltare fino a 3 di brani e iniziare
la riproduzione allinizio di un brano.
Durante la riproduzione
e Indietro: Premere [REW] o ruotare
[PUSH] su [].
f Avanti: Premere [FF] oppure ruotare
[PUSH] su [+].
Ogni volta che viene premuto, il numero dei
brani saltati aumenta.
Per continuare con la lettura normale
usando TPS, premere [7/g] o [PUSH]
per riavviare la lettura.
S-XBS
Incremento dei bassi.
Durante la riproduzione
Premere [S-XBS].
Lindicatore S-XBS si accende.
Se si verifica una distorsione del suono,
abbassare il volume.
Utilizzo
E
Cette fonction permet d’éviter la mise en
service du lecteur suite à une manœuvre
accidentelle.
a Pour activer la fonction Hold
b
Pour déverrouiller (avant toute opération)
La fonction Hold du lecteur est
indépendante de la fonction Hold de la
télécommande.
Fonction HOLD
Batteries/Piles
Batterie rechargeable
Recharger avant la première utilisation.
¡ Alignez correctement les
(
et les
)
lorsque vous insérez les batteries.
¡ Les batteries Panasonic peuvent être
rechargées même si elles ne sont pas
entièrement vides. Les témoins
sallument différemment en fonction du
temps de charge restant.
¡Une recharge de 4 heures permet
dobtenir environ 13,5 heures dutilisation
(à 25°C).
¡Il est possible de recharger jusqu’à 300
fois la batterie fournie. Remplacez la
batterie quand la durée de lecture
diminue sensiblement après recharge
complète.
¡Utilisez uniquement le chargeur fourni.
¡Maintenez les bornes du lecteur et du
chargeur à labri de la poussière et de la
saleté.
Pile sèche
Placez la pile dans son logement en
insérant la borne négative () en premier.
Pour rallonger la durée de lecture
Utilisez les piles sèches et les batteries
rechargeables simultanément.
Témoin de charge
Le témoin [OPR/BATT] sallume pendant
lutilisation. Il pâlit à mesure que la charge
restante diminue.
Rechargez ou remplacez la batterie quand
elle devient faible.
C
B
A
Cet appareil est compatible avec les
cassettes de type normal. Il peut lire des
cassettes à position élevée ou métal mais
ne pourra pas restituer complètement leurs
caractéristiques.
c Type de fiche: 3,5 mm stéréo
LECTURE
Suivez les étapes
q
à
r
.
À l’étape
q
, la lecture est prête à
commencer par la face avant.
d Face avant
Réglez [VOL] du lecteur entre 5 et 7 avant
dajuster le volume sur la télécommande.
ARRET DE LA LECTURE:
Appuyez sur [7/g] ou sur [PUSH].
AUTO-REVERSE:
Sans intervention de votre part, lappareil lit
jusqu’à 3 faces de suite.
CHANGEMENT DE FACE
Pendant la lecture
Appuyez sur [7/g] ou sur [PUSH] et
maintenez enfoncé.
AVANCE RAPIDE ET REMBOBINAGE
Lorsque la lecture est arrêtée
e Rembobinage: Appuyez sur [REW] ou
tournez [PUSH] sur [].
f Avance rapide: Appuyez sur [FF] ou
tournez [PUSH] sur [+].
Appuyez sur [7/g] ou sur [PUSH] pour
reprendre la lecture.
TPSTape Program Sensor
Permet de sauter jusqu’à 3 plages et de
commencer la lecture au début dune plage.
Pendant la lecture
e Rembobinage: Appuyez sur [REW] ou
tournez [PUSH] sur [].
f Avance rapide: Appuyez sur [FF] ou
tournez [PUSH] sur [+].
Le nombre de sauts augmente à chaque
pression.
Pour retourner en mode normal de lecture
pendant lutilisation de la fonction TPS,
appuyez sur [7/g] ou [PUSH] pour
relancer la lecture.
S-XBS
Amplification des basses.
Pendant la lecture
Appuyez sur [S-XBS].
Le témoin S-XBS sallume.
Réduisez le volume en cas de distorsion.
Utilisation
D
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic RQSX47 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi