Kenwood KFLEX FHM155SI Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires pour mélangeur / robot culinaire
Taper
Manuel utilisateur
English 2 - 11
Nederlands 12 - 22
Français 23 - 35
Deutsch 36 - 47
Italiano 48 - 59
Português 60 - 71
Español 72 - 83
Dansk 84 - 93
Svenska 94 - 103
Norsk 104 - 113
Suomi 114 - 123
Türkçe 124 - 133
Česky 134 - 143
Magyar 144 - 154
Polski 155 - 166
Ekkgmij 167 - 179
Slovenčina 180 - 190
Українська 191 - 202
´¸∂w
302 - 312
23
sécurité
l
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
l
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
l
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood.
l
Les lames et les inserts sont très tranchants, manipulez-les avec
précaution.
l
Veillez à ne pas soulever ou transporter le robot par la poignée – celle-ci
pourrait se briser et provoquer des blessures.
l
Veillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu du bol.
l
Ne mettez pas les mains ou des ustensiles dans le bol du robot, le bol en
métal ou le bol du blender lorsque l’appareil est branché à l’alimentation
électrique.
l
Éteignez et débranchez l’appareil :
avant d’adapter ou de retirer des éléments;
lorsqu’il n’est pas utilisé ;
avant le nettoyage.
l
N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le tube
d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni.
l
N’installez jamais l’unité porte-lames sur le bloc moteur sans
avoir installé le bol du blender.
l
Avant de retirer le couvercle du bol ou le blender du bloc moteur :
éteignez l’appareil ;
assurez-vous que les accessoires / lames sont complètement arrêtés ;
veillez à ne pas dévisser le bol du blender de l’unité porte-lames.
l
VEUILLEZ NE PAS MIXER les ingrédients chauds.
l
Ne vous servez pas du couvercle pour arrêter ou allumer le robot ; utilisez
toujours le sélecteur de vitesse Marche / Arrêt.
l
Cette machine sera endommagée et pourra provoquer des
blessures si le mécanisme de verrouillage est soumis à une
force excessive.
l
Débranchez toujours votre robot alimentaire lorsque vous ne
l’utilisez pas.
l
N’utilisez jamais un accessoire non autorisé.
l
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
l
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir
« service après-vente ».
l
Ne mouillez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentaiton ou la prise.
Veuillez déplier les illustrations de la première page
Français
24
l
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’une table, du
plan de travail ou être en contact avec des surfaces chaudes.
l
Ne dépassez pas les capacités maximales indiquées dans le tableau des
vitesses recommandées.
l
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder
l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
l
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
l
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, si elles ont
été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont
conscience des risques encourus.
l
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline
toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou
que les présentes instructions ne sont pas respectées.
l
Une mauvaise utilisation de votre robot / blender peut provoquer des
blessures.
sécurité du blender
l
VEUILLEZ NE PAS MIXER les ingrédients chauds.
l
Prenez toujours des précautions lorsque vous manipulez l’ensemble porte-
lames et évitez de toucher le bord tranchant des lames lors du nettoyage.
l
Utilisez toujours le blender avec son couvercle.
l
N’utilisez le bol qu’avec l’ensemble porte-lames fourni.
l
Ne faites jamais fonctionner le blender lorsqu’il est vide.
l
Afin de prolonger la durée de vie de votre blender, ne le faites jamais
fonctionner pendant plus de 60 secondes.
l
Recettes pour smoothies – ne mixez jamais d’ingrédients surgelés qui
ont formé une masse solide pendant la congélation. Brisez les ingrédients
avant de les placer dans le bol.
l
Ne mixez jamais plus que la quantité maximale, fixée à 1,6 litres.
25 26
avant de brancher l’appareil
l
Assurez-vous que votre alimentation électrique corresponde
à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre
appareil.
l
Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la
CE sur les matériaux et les articles destinés au contact
alimentaire.
avant la première utilisation
1 Retirez le cache lame de la lame couteau. Attention,
les lames sont très tranchantes. Ce cache doit être
jeté, il est uniquement destiné à protéger la lame durant le
processus de fabrication et de transport.
2 Nettoyez les éléments, voir « entretien et nettoyage ».
légende
robot
1
bloc moteur
2
axe d’entraînement amovible
3
bol du robot
4
couvercle
5
tube d’alimentation
6
poussoirs
7
dispositifs de verrouillage de sécurité
8
range-cordon (à l’arrière)
témoin vitesse élevée
b
sélecteur de vitesse / touche pulse
b
témoin vitesse basse
fonction de balance/minuteur croissant
b
bouton kg/lb (kg/livre)
b
bouton ZERO
b
affichage
b
plateau de pesage
Accessoires du robot
Il se peut que tous les accessoires mentionnés ci-dessous
ne soient pas inclus avec votre modèle de robot. Les
accessoires varient en fonction des modèles de robot. Pour
plus d’informations ou pour commander des accessoires
supplémentaires, reportez-vous à la section “ service après-
vente “.
blender (si fourni)
bq
unité porte-lames
b
joint d’étanchéité
b
bol
b
bouchon
c
couvercle
bol de mélange en métal (si fourni)
c
couvercle du bol de mélange
c
bol de mélange avec entraînement
c
pétrin
c
tête de l’axe d’entraînement
c
fouet
cq
batteur de crémage
c
racleur du batteur de crémage
c
lame couteau
c
disque à capacité maximale

porte-insert

insert éminceur 4 mm (si fourni)

insert éminceur 2 mm (si fourni)

insert râpe 4 mm (si fourni)

insert râpe 2 mm (si fourni)

insert râpe extra fin (si fourni)
q
insert julienne fin (si fourni)

insert frites (si fourni)

presse-agrumes (si fourni)

boîte de rangement pour accessoires (si fournie)
utilisation du robot
1 Installez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur
1
.
2 Installez ensuite le bol en positionnant la poignée vers le
côté droit et en le tournant vers l’avant
2
jusqu’à ce qu’il se
bloque en position.
l
Installez toujours le bol et l’accessoire sur le robot avant
d’ajouter des ingrédients.
3 Installez le couvercle en veillant à ce que le l’axe
d’entraînement / l’outil soit positionné au centre du
couvercle
3
.
l
Le robot ne fonctionnera pas si le bol ou le
couvercle ne sont pas verrouillés correctement.
Vérifiez que le tube d’alimentation et que la
poignée du bol sont bien situés à droite.
sécurité relative aux inserts éminceurs/râpes
l
Ne retirez jamais le couvercle avant l’arrêt complet de
l’insert de coupe.
l
Manipulez les inserts de coupe avec précaution - ils sont
extrêmement tranchants.
l
Ne remplissez pas le bol à ras bord – ne dépassez pas le
repère de capacité maximale indiqué sur le bol.
25 26
4 Branchez l’appareil et tournez le sélecteur de vitesses en
position ‘ON’ (marche). L’affichage de pesage s’allume et le
témoin de vitesse basse ou de vitesse élevée s’allume, en
fonction du bol/blender installé. Si aucun bol/blender n’est
installé, les deux témoins de vitesse restent éteints.
Contrôle de la vitesse – sélectionnez manuellement la
vitesse requise (référez-vous au tableau des vitesses
recommandées).
Touche Pulse - Utilisez la touche pulse (P) pour de petites
impulsions. La fonction pulse fonctionne tant que la touche
est maintenue en position.
5 À la fin de l’opération, tournez le sélecteur de vitesses en
position ‘O’ (arrêt).
l
Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le
avant de retirer le couvercle.
important
l
Votre robot n’est pas conçu pour concasser ou moudre des
grains de café ou transformer du sucre cristallisé en sucre
en poudre.
Témoin Fonction/
Accessoires
Témoin
éteint
Témoin
clignotant
Vitesse
basse
Bol de
mélange en
métal et outils
Aucun bol
ou blender
installé ou
bloqué en
position sur le
bloc moteur.
Bloc moteur
non branché.
Sélecteur
de vitesses
non réglé en
position ‘ON’.
Indique l’une
des situations
suivantes :
Couvercle ou
bol retiré ou
déverrouillé
avec vitesse
sélectionnée.
Pour
réinitialiser
– tournez
en position
‘O’, puis
en position
‘ON’, puis
resélectionnez
une vitesse.
Vitesse
élevée
Bol et
accessoires du
robot/outils ou
blender
Appareil laissé
branché
pendant
plus de 30
minutes.
Le bloc
moteur ne
fonctionnera
pas avant
d’avoir tourné
le sélecteur
de vitesses
en position
‘O’, puis
remis en
position ‘ON’
fonction de balance/minuteur
Votre robot est équipé d’une fonction de balance intégrée
qui permet de peser les ingrédients directement dans le bol
de mélange ou du blender.
l
La capacité de pesage maximale est de 3 kg. Il s’agit du
poids total de tous les ingrédients, dont le poids du bol de
mélange ou du blender.
utilisation de la fonction de balance
1 Installez le bol, l’axe d’entraînement amovible ou le bol du
blender sur le bloc moteur avant d’ajouter les ingrédients.
2 Branchez – l’affichage reste
vierge jusqu’à ce que le
sélecteur de vitesses soit tourné
en position ‘ON’.
3 Tournez en position ‘ON’.
L’affichage s’allume.
4 Appuyez sur le bouton (kg/lb)
pour sélectionner un affichage
en grammes ou en onces.
L’affichage indique kg/g par
défaut lorsqu’il est allumé pour
la première fois.
l
L’appareil pèse avec une
précision de 1 g et l’utilisation de cuillères à café/à soupe
est recommandée pour peser de petites quantités.
5 Assurez-vous que l’affichage indique ‘0’. Dans le cas
contraire, remettez-le à zéro en appuyant sur le bouton
ON/ZERO. Pesez ensuite les ingrédients nécessaires
directement dans le bol de mélange ou du blender. Une fois
que le poids s’est affiché, appuyez sur le bouton ZERO pour
revenir à l’affichage ‘0’. Ajoutez les ingrédients suivants et
leur poids s’affiche. Répétez l’opération jusqu’à ce que tous
les ingrédients aient été pesés.
l
Pour réinitialiser l’affichage, appuyez une fois sur
le bouton ZERO.
6 Mettez le couvercle puis sélectionnez une vitesse de
fonctionnement.
l
Pendant l’opération, l’affichage indique le temps écoulé du
minuteur croissant.
l
Pour passer à la fonction de balance, tournez jusqu’en
position ‘ON’ puis pendant la pause du minuteur, maintenez
la touche kg/lb enfoncée pendant 2 secondes.
l
Si l’affichage n’est pas réinitialisé et si les ingrédients ou le
bol/accessoire/couvercle sont retirés, l’affichage clignote
(----) pour indiquer une mesure négative. Appuyez sur le
bouton ZÉRO pour remettre à zéro.
l
Le poids de tout ingrédient supplémentaire, ajouté par le
tube d’alimentation alors que le robot fonctionne, ne sera
pas indiqué sur l’affichage.
27 28
b
plateau de pesage
Un plateau amovible est
fourni pour vous permettre
de peser des ingrédients
sans utiliser le bol ou le
blender.
Pour l’utiliser, placez le
plateau sur le bloc moteur
et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre
pour le bloquer en place.
Pour le retirer, il suffit de
le tourner dans le sens
inverse des aiguilles
d’une montre avant de le
soulever.
Minuteur croissant
l
Pendant l’opération, l’affichage fonctionne automatiquement
comme un minuteur croissant.
l
Le minuteur compte en secondes jusqu’à 10 minutes et
s’arrête chaque fois que le sélecteur de vitesses est en
position ‘ON’.
l
Pour remettre le minuteur à zéro, appuyez sur le bouton
ZERO.
extinction automatique
l
L’affichage s’allume quand le sélecteur de vitesses est en
position ‘ON’, sauf si l’extinction automatique est activée.
l
L’extinction automatique s’active si l’appareil reste branché
sans fonctionner pendant plus de 30 minutes. Pour le
réactiver, appuyez sur le bouton ZERO ou tournez le
sélecteur de vitesses jusqu’à la position ‘O’ puis remettez-le
en position ‘ON’.
important
l
Ne surchargez pas l’appareil en dépassant la capacité
maximale de 3 kg. L’affichage indique [o – Ld] en cas de
surcharge.
l
Ne soumettez pas le bloc moteur à une force excessive,
cela pourrait endommager le capteur de la balance.
l
Placez toujours le robot sur une surface plane et sèche
avant de peser des ingrédients.
l
Ne déplacez pas le bloc moteur pendant l’utilisation de la
fonction de balance.
utilisation du blender
(si fourni)
1 Installez la rondelle d’étanchéité
b
dans l’unité porte-lames
bq
– en prenant soin de positionner la rondelle correctement
dans l’espace rainuré.
l
Des fuites se produiront si le joint est
endommagé ou s’il n’est pas correctement
installé.
2 Retournez l’unité porte-lames
bq
et insérez les lames dans
le bol - tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elles soient fixées
4
.
3 Mettez vos ingrédients dans le bol.
4 Mettez le couvercle sur le bol et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre
5
jusqu’à le verrouiller. Fixez le
bouchon.
5 Placez le blender sur le bloc moteur en plaçant la poignée
vers la droite et en tournant le blender vers l’avant
6
jusqu’à ce qu’il se bloque en position.
l
Le blender ne fonctionnera pas s’il n’est pas
correctement verrouillé en position. Vérifiez que
la poignée se trouve dans le coin avant droit.
Le blender ne fonctionnera pas s’il n’est pas
correctement monté.
6 Sélectionnez une vitesse (référez-vous au tableau des
vitesses recommandées) ou utilisez la fonction pulse.
27 28
utilisation des accessoires
Référez-vous au tableau des vitesses pour chaque accessoire.
Bol du robot
c
lame couteau
Suivez les instructions dans la section « utilisation du robot ».
c
disque à capacité maximale
1 Installez l’axe d’entraînement et le bol sur le bloc moteur.
2 Installez la lame couteau.
3 Ajoutez les ingrédients.
4 Installez le disque à capacité maximale au-dessus de la lame
en veillant à bien le positionner sur le rebord à l’intérieur du
bol
7
. Ne poussez pas le disque à capacité vers
le bas.
5 Installez le couvercle puis allumez.
inserts éminceurs/râpes


1 Installez l’axe d’entraînement amovible et le bol du robot sur
le bloc moteur.
2 Sélectionnez l’insert souhaité et installez-le sur le porte-
insert, côté coupant vers le haut.
l
Placez une extrémité de l’insert sous le bord puis appuyez
sur l’autre extrémité pour l’enclencher en position
8
.
l
L’insert frites ne peut pas être retiré du porte-
insert.
3 Mettez le couvercle.
4 Ajoutez les ingrédients dans le tube d’alimentation.
Choisissez la taille du tube d’alimentation adéquat. Le
poussoir contient un tube d’alimentation plus petit pour les
ingrédients individuels ou plus fins.
Pour utiliser le petit tube d’alimentation - introduisez d’abord
le grand poussoir dans le tube d’alimentation.
Pour utiliser le grand tube - utilisez les deux poussoirs
ensemble.
5 Allumez l’appareil et exercez une pression régulière à l’aide
du poussoir - n’insérez jamais vos doigts dans le tube
d’alimentation.

presse-agrumes
Utilisez le presse-agrumes pour extraire le jus des agrumes
(p. ex. oranges, citrons, citrons verts ou pamplemousses).
cône
passoire
utilisation du presse-agrumes
1 Installez l’axe d’entraînement amovible et le bol du robot sur
le bloc moteur.
2 Fixez la passoire dans le bol - en vous assurant que la
poignée de la passoire est bloquée en place directement sur
celle du bol
bl
.
3 Placez le cône sur l’axe d’entraînement en le tournant
jusqu’à ce qu’il descende à fond
bm
.
4 Coupez le fruit en deux. Mettez l’appareil en marche puis
pressez le fruit sur le cône.
l
Le presse-agrumes ne fonctionnera pas si la
passoire n’est pas correctement verrouillée.

boîte de rangement pour
accessoires
Votre robot de cuisine est fourni avec une boîte pour ranger
vos accessoires de bol et inserts.
1 Rangez la lame couteau, les inserts, le fouet et le batteur
de crémage dans la boîte de rangement quand vous ne les
utilisez pas
bn
.
2 La boîte de rangement est équipée d’une fermeture de
sécurité - refermez le couvercle pour le verrouiller en place.
Pour ouvrir, repoussez la languette
bo
puis soulevez le
couvercle
bp
.
bol de mélange en métal
c
c
1 Installez le bol de mélange en métal sur le bloc moteur en
plaçant la poignée vers le côté droit et en tournant le bol
vers l’avant
bq
pour le verrouiller.
2 Installez le fouet
c
, le batteur de crémage
cq
et
c
ou le
pétrin
c
sur l’axe d’entraînement du bol.
utilisation du fouet
1 Poussez fermement le batteur
br
sur la tête d’entraînement.
2 Installez le fouet sur l’entraînement à l’intérieur du bol.
3 Ajoutez les ingrédients.
4 Installez le couvercle puis allumez.
utilisation du batteur de crémage
Installation de la lame racleuse
l
La lame racleuse est fournie préinstallée et doit toujours être
retirée pour être lavée.
1 Installez soigneusement la lame racleuse souple sur l’outil en
positionnant la base de la lame racleuse dans le logement
bs
puis en insérant un côté dans la fente avant d’accrocher
délicatement l’extrémité en place
bt
. Répétez l’opération de
l’autre côté
ck
.
1 Poussez fermement le batteur de crémage
cl
sur la tête
d’entraînement.
2 Fixez le batteur sur l’entraînement à l’intérieur du bol.
3 Ajoutez les ingrédients.
4 Mettez le couvercle puis allumez.
utilisation du pétrin
Fixez le pétrin sur l’entraînement à l’intérieur du bol.
29
tableau des vitesses recommandées - bol du robot
outil/accessoire fonction vitesse
recommandée
durée de
fonctionnement
(s)
capacité maximale conseils et astuces
Lame tranchante Mélanges tout en un pour gâteaux Max 15-20 poids total 1,5 kg
La lame couteau est l’accessoire le plus
polyvalent. La durée d’utilisation détermine la
texture obtenue.
Pour les mélanges épais, utilisez la fonction pulse.
Coupez les ingrédients tels que la viande, le pain
et les légumes en cubes d’environ 2 cm.
Les biscuits doivent être coupés en morceaux et
introduits dans le tube d’alimentation pendant que
le moteur est en marche.
Prenez garde à ne pas mélanger trop longtemps.
Pâte – mélange de la matière grasse avec
la farine (utiliser la matière grasse tout juste
sortie du réfrigérateur, coupée en cubes
de 2 cm)
Ajout d’eau au mélange ingrédients de pâte
Max 10 poids en farine 340 g
Pour hacher du poisson et de la viande
maigre
Pâtés et terrines
Pulse – Max 10-30 600 g boeuf maigre max.
Pour couper des légumes Pulse 5-10 500 g
Pour hacher des noix Max 30-90 200 g
Pour transformer en purée des fruits
tendres, des fruits cuits et des légumes
Max 10-30 1 kg
Sauces, assaisonnements et mousses Max 120 800 g
Lame couteau avec
disque à capacité
maximale
Soupes froides
Commencez à
petite vitesse
puis augmentez
jusqu’à la vitesse
maximale
30-60 1,5 litres
Lorsque vous mélangez des liquides dans le bol,
vous devez utiliser le disque à capacité maximale
avec la lame couteau. Cela évite les fuites et
améliore la performance de coupe de la lame.
Veuillez ne pas mixer les ingrédients chauds.
Ne dépassez pas le repère max indiqué sur le bol.
Milkshakes/pâtes 15-30 1 litres
Inserts – râpes Pour les fromages, carottes, pommes de
terre et aliments de texture similaire.
Moy – Max
Ne dépassez pas le repère
max de 1,5 l indiqué sur
le bol
Utilisez des ingrédients frais.
Ne coupez pas les ingrédients en trop petits
morceaux. Remplissez presque totalement la
largeur du tube de remplissage. Cela empêche
les ingrédients de glisser sur les côtés pendant le
fonctionnement de l’appareil. Utilisez autrement le
petit tube d’alimentation.
Quand vous utilisez l’insert julienne ou frites, placez
les ingrédients à l’horizontale.
Lorsque vous émincez ou vous râpez : les
aliments placés verticalement
9
ressortent plus
courts que ceux placés horizontalement
bk
.
Il reste toujours une petite quantité d’aliments sur
l’insert ou dans le bol après utilisation.
Ne laissez pas les aliments s’accumuler sous
l’insert - videz régulièrement.
Inserts – éminceurs Pour les fromages, carottes, pommes de
terre, choux, concombres, courgettes,
betteraves et oignons.
Moy – Max
Insert – râpe
extra fin
Râpe le parmesan Max
Insert – fine julienne Utilisez pour découper des pommes de
terre et râper grossièrement afin de réaliser
des röstis, des légumes sautés et des
garnitures de légumes.
Max
Insert – frites Coupe les pommes de terre pour faire
des frites fines, ainsi que les ingrédients
pour une cuisson à la cocotte, ou pour
les bâtonnets à tremper dans une sauce
(concombre, pomme, poire).
Max
30
tableau des vitesses recommandées - bol du robot
outil/accessoire fonction vitesse
recommandée
durée de
fonctionnement
(s)
capacité maximale conseils et astuces
Presse-agrumes Pour extraire le jus des agrumes (p.
ex. oranges, citrons, citrons verts et
pamplemousses).
Min 1 kg • Pour de meilleurs résultats, conservez vos fruits à
température ambiante et faites les rouler sous la
paume de votre main sur un plan de travail avant
de les presser.
• Pour optimiser l’extraction de jus, bougez le fruit
d’un côté et de l’autre lorsque vous le pressez.
• Lorsque vous réalisez de grandes quantités de
jus, videz régulièrement la passoire pour éviter
l’amas de pulpe et de grains.
31
tableau des vitesses recommandées - bol de mélange en métal
outil/accessoire fonction vitesse
recommandée
durée de
fonctionnement
(min)
capacité maximale conseils et astuces
Fouet Blancs d’œufs Max 2 – 3
6 (200 g) important
Le fouet ne convient aux mélanges tout-
en-un pour gâteaux car ces préparations
sont trop épaisses et risqueraient de
l’endommage. Utilisez toujours la lame
couteau ou le batteur de crémage.
Pour de meilleurs résultats, utilisez des œufs à
température ambiante.
Assurez-vous que le bol et les fouets sont
propres et exempts de graisse avant de battre la
préparation.
Œuf et sucre pour gâteaux de Savoie sans
matière grasse
Max 8 – 10 3 (150 g)
Crème à fouetter Moy – Max 2 – 3 125 ml à 500 ml
Pétrin
Mélange à base de levure Moy – Max 8 – 10 poids total 1 kg
Ne le faites pas fonctionner pendant plus de 10
minutes.
Placez les ingrédients secs dans le bol puis
ajoutez le liquide dans le tube d’alimentation tout
en faisant fonctionner l’appareil. Mélangez jusqu’à
obtention d’une boule de pâte lisse et élastique.
Farine pour pain blanc 8 – 10 poids en farine 600 g
Farine pour pain complet 8 – 10 poids en farine 500 g
Repétrissage Max 2 – 3 poids total 1 kg
Batteur de crémage Monter en crème le beurre et le sucre Moy – Max 2 – 3 250 g d’huile
250 g sucre
Pour de meilleurs résultats, laissez le beurre se
ramollir au préalable à température ambiante
(20° C) avant de le monter en crème.
Le batteur de crémage est conçu pour battre
en crème et mixer les ingrédients à consistance
molle. Ne l’utilisez pas avec des mélanges épais
comme la pâte à tarte ou avec des ingrédients
durs, comme ceux contenant des noyaux, des os
ou des coquilles.
Ajoutez les œufs doucement pour les incorporer à
la préparation.
Incorporez la farine en utilisant la fonction pulse ou
la vitesse minimale.
Mélanges tout-en-un pour gâteaux
(mélange 7-8 œufs)
Max 1 poids total 1,5 kg
Préparation pour gâteaux aux fruits
(mélange 6 œufs)
Max 2 – 3 poids total 1.65 kg
32
tableau des vitesses recommandées - blender
tool/attachment function vitesse
recommandée
durée de
fonctionnement
(s)
capacité maximale conseils et astuces
Blender Boissons et liquides froids Max 60
1,6 litres
Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez
tous les ingrédients à l’exception de l’huile dans
le blender. Retirez le bouchon de remplissage.
Puis, alors que l’appareil fonctionne, ajoutez l’huile
doucement par l’orifice du couvercle.
Les mélanges épais, comme les pâtés et les
sauces, peuvent nécessiter de racler les parois
de l’appareil. En cas de difficulté à mixer, ajoutez
davantage de liquide.
Pour piler de la glace, utilisez la touche pulse.
L’utilisation de l’appareil pour mixer des épices
n’est pas recommandée. En effet, celles-ci
pourraient endommager les pièces en plastique.
Pour mélanger des ingrédients secs – coupez-les
en morceaux, retirez le bouchon de remplissage,
puis, l’appareil étant en marche, laissez-les
tomber un par un. Laissez une main au-dessus
de l’ouverture. Pour de meilleurs résultats, videz
régulièrement.
N’utilisez pas le blender à des fins de stockage. Il
doit rester vide avant et après utilisation.
Ne mélangez pas plus de 1,6 litres - moins
encore pour les liquides mousseux comme les
milkshakes.
Soupes sans laitage Max 30
Veuillez ne pas mixer les ingrédients chauds.
Milkshake/mélanges à base de lait froid Max 15 1 litres
Mayonnaise Max 60 3 oeufs
150 g d’huile
33
nettoyage et entretien
l
Arrêtez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
l
Manipulez les inserts de coupe avec précaution -
ils sont extrêmement tranchants.
l
Certains aliments décolorent le plastique. Ce phénomène est
parfaitement normal. Cela n’endommage pas le plastique
et n’altère pas le goût des aliments. Frottez-le à l’aide d’un
chiffon imbibé d’huile végétale pour faire disparaître la
décoloration.
bloc moteur
l
Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez. Assurez-
vous que la zone de verrouillage est exempte de résidus
alimentaires.
l
N’immergez pas le bloc moteur dans l’eau.
l
Rangez l’excédent de cordon dans la zone de stockage
située à l’arrière du bloc moteur
cm
.
blender
l
Veuillez faire très attention lorsque vous retirez l’unité porte-
lames du socle.
1 Lavez le bol à la main.
2 Retirez le joint et lavez-le.
3 Ne touchez pas les lames tranchantes : brossez-les à l’aide
d’eau chaude savonneuse pour les nettoyer, puis rincez-les
soigneusement sous l’eau du robinet. N’immergez pas
l’unité porte-lames dans l’eau.
4 Laissez sécher à l’envers.
fouet
l
Détachez le fouet de la tête d’entraînement en tirant
délicatement dessus pour le dégager. Nettoyez-le à l’eau
chaude savonneuse.
l
Nettoyez la tête du fouet à l’aide d’un chiffon humide, puis
séchez. N’immergez pas la tête du fouet dans
l’eau.
batteur de crémage
1 Retirez toujours la lame racleuse souple de l’outil avant de la
laver
bs
,
bt
,
ck
.
2 Nettoyez la lame racleuse souple et l’outil à l’eau chaude
savonneuse, puis séchez-les soigneusement.
autres pièces
l
Lavez à la main et séchez soigneusement.
l
Ils sont aussi lavables en machine et peuvent donc passer
au lave-vaisselle.
Article Articles
pouvant être
lavés au lave-
vaisselle
bol principal, couvercle, poussoirs
4
lame couteau
4
bol en métal et couvercle
4
pétrin
4
axe d’entraînement amovible
4
inserts
4
disque à capacité maximale
4
fouet/batteur de crémage
N’immergez pas la tête du fouet
dans l’eau.
4
bol du blender, couvercle, bouchon de
remplissage
4
unité porte-lames et joint d’étanchéité
pour blender
8
presse-agrumes
4
plateau de pesage
4
boîte de rangement
8
spatule
4
service après-vente
l
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation
de votre appareil, reportez-vous à la section « guide
de dépannage » de ce manuel ou consultez la page
www.kenwoodworld.com avant de contacter le service
après-vente.
l
N’oubliez pas que votre appareil est couvert par une
garantie, qui respecte toutes les dispositions légales
concernant les garanties existantes et les droits du
consommateur dans le pays où vous avez acheté le produit.
l
Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez
un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un
centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des
détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD
le plus proche, veuillez consultez www.kenwoodworld.com
ou le site internet spécifique à votre pays.
l
Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
l
Fabriqué en Chine.
34
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE
DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES
DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé
avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte
sélective prévus par l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet
d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et
la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de
récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une
économie importante en termes d’énergie et de ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à
ordures barré.
idées/suggestions de recettes
soupe aux carottes et à la coriandre
utiliser le blender
25 g de beurre
50 g d’oignons hachés
1 gousse d’ail écrasée
750 g de carottes coupées en dés de 1 cm ½
bouillon de volaille froid
2-3 cuillères à café de coriandre moulue
sel et poivre
1 Faire fondre le beurre dans une poêle, ajouter les oignons et
l’ail et les faire revenir pour les faire fondre.
2 Placer les carottes dans le blender, ajouter les oignons
et l’ail. Ajouter suffisamment de bouillon pour atteindre le
repère 1,6 l indiqué sur le bol. Mettre le couvercle et le
bouchon de remplissage.
3 Mélanger à la vitesse maximale pendant 5 secondes pour
une soupe plus épaisse ou plus longtemps pour un mélange
plus fin.
4 Transférer le mélange dans une casserole, ajouter la
coriandre, saler et poivrer et faire mijoter la soupe pendant
30 à 35 minutes ou jusqu’à ce qu’elle soit cuite.
5 Rectifier l’assaisonnement si nécessaire et ajouter du liquide
si la préparation est trop épaisse.
34
35
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique.
Témoin de vitesse éteint.
Le bol n’est pas installé correctement sur le
bloc moteur.
Le couvercle du bol n’est pas correctement
verrouillé.
Vérifiez que le robot est branché.
Vérifiez si le bol est correctement
positionné et si la poignée est orientée
vers la droite.
Vérifiez si le dispositif de verrouillage
du couvercle est correctement
positionné dans la zone de la poignée.
Le robot ne fonctionne pas si le bol
et le couvercle ne sont pas installés
correctement.
Le blender ne fonctionne pas. Le blender n’est pas correctement verrouillé.
Le blender n’est pas assemblé correctement.
Le blender ne fonctionnera pas s’il n’est
pas correctement fixé au système de
verrouillage.
Vérifiez que le porte-lames est
complètement serré à l’intérieur du bol.
Le préparateur s’arrête ou ralentit en
cours d’opération.
Protection anti-surcharge activée.
Préparateur en surcharge ou en surchauffe lors
de son fonctionnement.
Dépassement de la capacité maximale.
Éteignez, débranchez et laissez
l’appareil refroidir pendant environ 15
minutes.
Reportez-vous au tableau des vitesses
pour connaître les capacités maximales
qu’il est possible de préparer.
fonction de balance
(----) clignote à l'écran.
Le poids indiqué a été modifié.
Soit les ingrédients, soit le bol/accessoire/cou-
vercle n'ont pas été retirés et (----) indique une
mesure négative.
La quantité d’ingrédients pesés est trop faible.
Le bloc moteur a été déplacé pendant le
fonctionnement.
Appuyez sur le bouton ZÉRO pour
remettre à zéro.
Utilisez des cuillères à café et à soupe
pour peser les petites quantités.
Ne déplacez pas l’appareil pendant le
fonctionnement. Réinitialisez l’affichage
avant de peser des ingrédients
supplémentaires.
Le robot ne fonctionne pas et le
témoin de vitesse clignote.
Appareil laissé branché sans fonctionner pen-
dant plus de 30 minutes.
Couvercle ou bol retiré ou déverrouillé alors
qu’une vitesse est sélectionnée.
Appuyez sur le bouton ZERO ou tournez
le sélecteur de vitesses jusqu’à la
position ‘O’ puis remettez-le en position
‘ON’.
Pour remettre à zéro – tournez en posi-
tion ‘O’, tournez en position ‘ON’ puis
sélectionnez à nouveau une vitesse.
Fuite du blender depuis la base de
l’ensemble porte-lames.
Absence de joint.
Joint mal fixé.
Joint endommagé.
Assurez-vous que le joint est
correctement mis en place et non
endommagé.
Pour obtenir le remplacement d’un
joint endommagé, consultez la section
« service après-vente ».
Joint du blender non installé sur
l’unité porte-lames lors de sa sortie
de l’emballage.
Le joint est fourni pré-monté sur l’unité porte-
lames.
Dévissez le bol et vérifiez que le joint
d’étanchéité est fixé à l’unité porte-
lames.
Pour obtenir le remplacement d’un
joint endommagé, consultez la section
« service après-vente ».
Mauvaise performance des outils/
accessoires.
Consultez les conseils dans la section « Utilisation des accessoires » appropriée. Assurez-
vous que les accessoires sont correctement assemblés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218

Kenwood KFLEX FHM155SI Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires pour mélangeur / robot culinaire
Taper
Manuel utilisateur