Depaepe Telecom NP0120 Manuel utilisateur

Catégorie
Casque / accessoires de casque
Taper
Manuel utilisateur
NP0120
MODE D’EMPLOI / USER MANUAL
REF
12072011
SAS HENRI DEPAEPE
Henri Depaepe SAS
75-77 rue du Pré Brochet
95110 SANNOIS France
Tel : 33 (0) 1 30 25 81 60
Fax : 33 (0) 1 39 98 61 24
Site Web : www.depaepe.com
2
Notice d'utilisation de l'amplificateur inverseur HD
HD Amplifier adapter user manual
L'amplificateur inverseur HD « NP0120 » permet l'utilisation au choix d'un microcasque ou d'un combiné de
façon alternée sans avoir à décrocher ou rebrancher à chaque fois les cordons sur le poste téléphonique.
L'appareil offre également le réglage du niveau d'écoute et d'émission ainsi que le secret micro en position
microcasque uniquement.
The « NP0120 » HD Amplifier adapter allows alternate use of a handset or a headset. No need to plug or
unplug cords each time.
In the headset mode, the device also offers receive and transmit volume control and microphone mute.
3
1) Alimentation :
L’appareil peut être alimenté de 2 façons, soit par l’alimentation secteur (Fournie)
soit par piles.
!
ATTENTION : On ne peut pas utiliser simultanément les piles et
l’alimentation secteur. L’utilisateur doit faire un choix sur le type
d’alimentation, c’est l’un ou l’autre mais pas les 2 en même temps.
L’alimentation secteur : Brancher la fiche jack sur l’appareil en et brancher le
bloc d’alimentation sur le secteur.
Les piles : Les piles doivent être installées avant d'utiliser l'appareil. Pour installer
les piles, faire coulisser le couvercle située sur le fond de l'appareil. Après avoir installé les piles comme indiqà
l'intérieur, remettre le couvercle.
!
ATTENTION : - Avant toute ouverture de la trappe à piles, il est impératif de se débrancher de la ligne
téléphonique, pour se prévenir de tout choc électrique.
- Les 2 piles utilisées doivent être uniquement de type LR06 AA 1.5V.
NB : L'appareil peut également fonctionner avec un adaptateur secteur 7.5 Volts continu
150 mA
Powerfeed : You can use the DC adaptor or optional AA 1.5V LR06 batteries
DC adaptor: Connect the DC adaptor to the plug
Batteries: Your batteries need to be installed before using the unit. To install the batteries, remove the battery cover
on the backside. Put the batteries into the compartment respecting polarity. Batteries can be checked at any time by
depressing the "headset" key.
!
CAUTION: The set should be disconnected from the line before opening for battery Replacement.
USE only LR06 AA batteries 1.5 V type.
NOTE : The unit can also be powered by the 7.5 volts DC adaptor 150mA .
2
1
2
1
-
+
-
+
!
2
1
4
2) Raccordement
Débranchez le cordon de combiné de la base du téléphone et branchez le dans la prise arrière de l'adaptateur
signalée par le symbole combiné. Connecter le petit cordon fourni de l'adaptateur dans la prise arrière de l'adaptateur
signalée par le marquage "TEL" et, à l'autre extrémité dans la prise combiné du poste téléphonique.
Raccorder le microcasque à l'aide du cordon terminé par une prise jack et
fourni avec l'adaptateur dans l'entrée latérale signalée par le
marquage " ".
Connecting the adapter
Unplug the handset coiled cable from the telephone base and plug it
into the "HANDSET" port located at the back of the adapter.
Insert the small coiled cable into the "TEL" adapter port located at
the back of the adapter. The other end should be inserted into the handset port on the telephone.
Connect the headset using the fast disconnect cord terminated by a jack plug into the "HEADSET" port located
on the left side of the adapter.
4
5
3
5
4
3
5
3
4
5
3) Fonctionnement
Avec le combiné : mettre la touche inverseur casque/combiné en position combiné. La led verte ne doit
pas être allumée. Le téléphone fonctionne de manière classique.
Avec le casque : Faire glisser la touche inverseur casque/combiné. La led verte s'allume. Pour émettre ou recevoir un
appel, il faut décrocher le combiné et le raccrocher en fin de conversation.
NB : Certains léphones peuvent être programmés en affectant une touche du téléphone à la fonction casque. Ceci
permet d'émettre ou recevoir un appel avec le casque sans avoir à décrocher le combiné.
Making and receiving calls
With the handset : the handset/headset button should be in the handset position
(high position). The green led should not light up. Proceed with a call or answer a
call as usual.
With the headset: push the handset/headset button in the headset position (low
position). The green led should light up. To make or receive a call, first lift off the
handset from the cradle. Hang up the handset when terminating the call.
Note : some phones can be programmed to allocate a button on the telephone for
headset use. This allows to make or receive a call using the headset without picking up
the handset.
7
6
7
6
6
7
6
4) Réglages volume sonore
Ces réglages ne fonctionnement qu'en mode d'utilisation casque.
La molette située sur le dessus de l'appareil permet d'ajuster le niveau de la voix d'un correspondant. La petite
molette « MIN-MAX » latérale permet d'ajuster le
niveau d'émission du micro du casque.
Volume controls
Volume controls only work in the headset mode.
The volume of the other party can be adjusted by rotating the volume control
located on the top of the unit.
The microphone volume can be adjusted by rotating the volume control
located on the right side of the unit.
9
8
9
8
9
8
7
5) Secret micro
Cette fonction n'est disponible qu'en mode d'utilisation casque.
Pour que votre correspondant ne vous entende pas tout en vous permettant de parler à votre entourage, il suffit
d'appuyer sur la touche secret micro située à droite sur le dessus de l'appareil. La led rouge confirme la
coupure micro. Appuyer à nouveau sur la touche pour repasser en mode normal (la led rouge s'éteint).
Microphone mute
This feature is available in the headset mode only.
When the mute button located on the right side above the unit
is depressed, the microphone is muted. The red led lights up to
confirm the operation. Press the button again when you want
calling party to hear you again (the red led is switched off).
10
10
10
8
6) Réglages et compatibilité
L’amplificateur NP0120 est conçu pour fonctionner avec la plupart des téléphones. Au besoin vous
pourrez être amené à rechercher le réglage optimal à l’aide des 2 curseurs situés derrière la trappe .
Settings and compatibility
The NP0120 has been designed to work with all kind of telephones. If needed you may select a better setting
combination using the 2 switches located on the left side of the unit .
7) Support casque
Procéder comme sur la photo :
Headset stand
Do as the photo:
11
11
11
9
Ces terminaux sont conçus pour être raccordé sur un accès classé TRT3 (TNV3), derrière une poste téléphonique, au
sens de la norme EN 60950-1 : 2006
These phones could be connected to TNV3 access in conformity to EN 60950-1 : 2006
Niveau de sécurité TRT3
Alimentation extérieure
6/8 Volts continu 150 mA
AC adapter 6/8 Volts DC
150 mA
-
+
Accès TRT3
Casque
Headset
Poste téléphonique
Telephone
10
Ce produit est conforme à la :
Directive Européenne 2002/95/CE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. (RoHS)
Directive Européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques.
(WEEE). Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté en fin de vie comme un déchet
ménager afin de préserver l’environnement et la santé humaine.
Adressez-vous à votre fournisseur, aux autorités locales ou à notre service commercial pour le déposer dans
un point de collecte prévu à cet effet.
Made in China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Depaepe Telecom NP0120 Manuel utilisateur

Catégorie
Casque / accessoires de casque
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues