Whirlpool AKR 931 AL Program Chart

Taper
Program Chart
AKR 931
5019 100 75182/A
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochmulde). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das
Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten (18) werden nicht mitgeliefert und
müssen gesondert erworben werden. Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit
einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die
Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss
ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen
Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen). Prüfen Sie den
Stromanschluss der Beleuchtung und des Motors (17).
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). The exhaust pipe and fixing tabs (18) are
not provided and should be bought separately. Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must
be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily
accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power
supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break
distance between contacts of 3 mm (easily accessible). Check that electrical connections
of lights and motor (17) are correct.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Le tuyau d'évacuation et les colliers de fixation (18) ne sont pas fournis
avec l'appareil et doivent être achetés à part. Ne branchez pas l'appareil tant que
l'installation n'est pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise
conforme aux normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est
dépourvue de fiches (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts
(accessible). Contrôlez que le branchement électrique de l'éclairage et du moteur (17) ont
été effectués correctement.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Voor de montage volg de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
De afvoerleiding en de bevestigingsbandjes (18) worden niet bijgeleverd en dienen
aangeschaft te worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel
voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact
aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval
dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een
tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens
3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet). Verzeker u ervan dat de verlichting en
de motor correct aangesloten zijn (17).
D
GB
F
NL
75182a.fm5 Page 1 Wednesday, November 22, 2000 12:23 PM
5019 100 75182/A
AKR 931
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). El tubo de descarga y las abrazaderas de fijación (18) no se vienen con la
campana y se deben comprar aparte. No se debe enchufar el aparato hasta que su
instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en una
toma de corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una zona
accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar directamente a la red
hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme a las normas
vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior a 3 mm.
Compruebe si las luces y el motor están bien conectados (17).
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). O tubo de descarga e as
tiras de fixação (18) não são fornecidos com o aparelho pelo que devem ser adquiridos.
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica
do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor,
e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha
(ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas
com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). Controle se
a ligação eléctrica das luzes e do motor está feita correctamente (17).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Il tubo di scarico e le
fascette di fissaggio (18) non sono fornite e vanno acquistate. Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della
cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona
accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un
interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a
3 mm (accessibile). Controllare il corretto collegamento elettrico di luci e motore (17).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02 !"0120" FP0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21.  #1202.!1
1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....
1&.". .&".2. !.120!&1"/0/.202.0
2. !! 32!..!0.. 2 *$&!122! 3 / 2020002!)
!0*.21#10#!2!&12"0.212.1"02!)3"2 #
. !! 32!.!0.1#/0010!.102 #1$* 2 ". 1 *
2  0210! 101 10ü . !! 32!."/0/.203"
.0#0."1*/0102 /2# 2  02120./ )/.)2102&
. 1+00$12  .02.*2&0.3+ PP 10! 101 10
ü2021&1202!1*/013&212+.2!
E
P
I
GR
75182a.fm5 Page 2 Wednesday, November 22, 2000 12:23 PM
AKR 931
5019 100 75182/A
Nur in der Umluftversion
For Filter Version only
Uniquement pour la Version
filtrante
Uitsluitend voor de filterversie
Sólo para el modelo filtrador
Apenas para Versão filtrante
Solo per Versione filtrante
) . 2  . .!!)31"
75182a.fm5 Page 3 Wednesday, November 22, 2000 12:23 PM
5019 100 75182/A
AKR 931 FICHA TÉCNICA DO APARELHO
1.
Painel de controlo
a.
Tecla ON/OFF da função luz.
b.
Tecla ON/OFF aspiração e selecção da
potência de aspiração mínima.
c.
Tecla para selecção da potência de
aspiração média.
d.
Tecla para selecção da potência de
aspiração máxima.
2.
Filtros de gordura
3.
Lâmpadas halogénias
4.
Chaminés
5.
Saída do ar (apenas para Versão Filtrante)
Para lavar o filtro de gordura
Lave o filtro de gordura pelo menos uma vez por
mês.
1.
Retire a ficha da tomada ou desligue o
aparelho.
2.
Retire os filtros de gordura -
Fig. 1
: para o
retirar, puxe para baixo o punho de
desprendimento de mola, e depois extraia o
filtro.
3.
Após ter lavado o filtro de gordura, para
tornar a montá-lo proceda seguindo a
sequência inversa, certificando-se que o
mesmo cubra toda a superfície de aspiração.
Montagem e Manutenção do filtro de
carbono
Montagem do filtro de carbono:
1.
Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho.
2.
Retire o filtro de gordura
(f - Fig. 1)
.
3.
Retire a armação do filtro desaparafusando o
parafuso de fixação
(g - Fig. 2)
.
4.
Monte o filtro de carbono
(i - Fig. 2)
no interior
da armação do filtro
(h - Fig. 2)
5.
Volte a montar a armação na sede inicial
(j - Fig. 2)
e prenda-a ao exaustor usando o
devido parafuso
(g - Fig. 2)
.
6.
Volte a montar o filtro de gordura.
Manutenção do filtro de carbono:
Ao contrário dos filtros de carbono tradicionais,
este filtro de carbono pode ser limpo e activado
novamente.
Usando normalmente o exaustor, o filtro deverá
ser limpo uma vez por mês. A melhor maneira de
limpar o filtro de carbono é lavá-lo na máquina de
lavar loiças com a temperatura mais elevada, e
usando o normal detergente para as máquinas de
lavar loiças. Para evitar que as partículas de
comida ou de sujidade possam vir a depositar-se
no filtro durante a lavagem, e causar assim maus
cheiros, aconselha-se a lavar o filtro à parte. Após
a lavagem, para tornar a activar o filtro, este deve
ser secado no forno a 100° C durante 10 minutos.
O filtro manterá a sua capacidade de absorção
dos cheiros durante três anos, e depois deverá
ser substituído.
Substituição das lâmpadas - Fig. 3
1.
Retire a ficha da tomada ou desligue o
aparelho.
2.
Utilizando uma chave de parafusos ou um
utensílio adequado, retire a cobertura da luz.
3.
Substitua a lâmpada fundida.
4.
Use apenas lâmpadas halógenas de 20W, no
máximo, prestando atenção para não lhes
tocar com as mãos.
5.
Torne a montar a cobertura da luz
(fixação por encaixe).
g
j
h
i
f
f
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
F NL E PGBD GRI
75182a.fm5 Page 10 Wednesday, November 22, 2000 12:23 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 931 AL Program Chart

Taper
Program Chart

dans d''autres langues