Safeline MX3 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
www.safeline-group.com
06.2023 © 2023 SafeLine and all the SafeLine products and
accessories are copyrighted by law.
www.safeline-group.com
sw ver.
serial no.
hologram
SafeLine MX3+
0 VDC
+10 - 30
VDC
Input 1
Input 2
PSTN
PSTN
p. 7
p. 7
link.sl/mx3
Download the full
installation manual
Reliability – brought to you from Tyresö, SwedenLift Emergency Telephone
MX3+ QG v.1.0.4 INT
MX3+ quick guide
Fig 2
Fig 1
SafeLine MX3+ on PSTN Line (max 9 units)
Telefone line
x9
www.safeline-group.com
sw ver.
serial no.
hologram
SafeLine MX3+
1
3
4
5
2
2MX3+ QG v.1.0.4 INT
3MX3+ QG v.1.0.4 INT
Table of contents
Dansk 4
Generel Information 5
Tekniske data 6
Oversigte (Fig 1) 6
Parallel forbundet (Fig 2) 6
LED-indikation i elevatorstol 7
Kongurationseksempler 8
Liste over hyppigt brugte parametre 9
Deutsch 12
Allgemeines 13
Technische Daten 14
Übersicht (Fig 1) 14
Parallel schaltung (Fig 2) 14
LED-Anzeige im Fahrkorb 15
Kongurationsbeispiele 16
DieamhäugstenverwendetenParameter. 17
English 20
General information 21
Technical data 22
Overview (Fig 1) 22
Parallel wiring (Fig 2) 22
LED indication for pictogram in car 23
Congurationexample 24
Most used parameter list 25
Español 28
Información general 29
Características técnicas 30
Descripción general (Fig 1) 30
Cableado en paralelo (Fig 2) 30
Indicación LED para pictograma en la cabina 31
Ejemplosdeconguración 32
Lista de parámetros más utilizados 33
Français 36
Description générale 37
Caractéristiquestechniques 38
Vued’ensemble(Fig1) 38
Câblageparallèle(Fig2) 38
LED voyants dans la cabine 39
Exemplesdeconguration 40
Listedesparamètreslespluscourants; 41
Nederlands 44
Algemene informatie 45
Technische gegevens 46
Overzicht (Fig 1) 46
Parallelle bedrading (Fig 2) 46
LED-indicatie in de cabine 47
Conguratie-voorbeelden 48
Lijst van meest gebruikte parameters 49
Norsk 52
Generelle opplysninger 53
Tekniske data 54
Komponentliste (Fig 1) 54
Parallellkobling (Fig 2) 54
LED-indikasjon i heisstol 55
Kongureringseksempel 56
Liste over de meste brukte parameteren 57
Suomi 60
Yleiset tiedot 61
Tekniset tiedot 62
Yhteenveto (Fig 1) 62
Rinnakkais johdotus (Fig 2) 62
Merkkivalot korissa 63
Kokoonpanoesi merkkejä 64
Käytetyin parametriluettelo 65
Svenska 68
Allmän information 69
Teknisk data 70
Översikt (Fig 1) 70
Parallell koppling (Fig 2) 70
LED-indikering
för pikto gram
i hisskorg 71
Kongurerings-exempel 72
Mest använda parametrarna 72
Declaration of Conformity 75
DANSK
Download monteringsvejledningen for
at få den komplette monterings- og
kongureringsvejledning.
link.sl/mx3
5MX3+ QG v.1.0.4 INT
DANSK
Generel
Information
Enheden er konstrueret iht.
den nyeste teknologi og iht. De
aktuelt gældende almene aner-
kendte sikkerhedsrelaterede
tekniske standarder. Denne
installationsvejledning skal
følges af alle personer, som
arbejder med enheden, både
ved installation og vedligehol-
delse.
Det er yderst vigtigt, at instal-
lationsvejledningen altid er
tilgængelig for de relevante tek-
nikere, ingeniører og service-
og vedligeholdelsespersonale.
Den grundlæggende forudsæt-
ning for sikker håndtering og
problemfri drift af systemet,
er et fornuftig kendskab til de
grundlæggende og specielle
sikkerhedsregler vedrørende
transportteknologi i alminde-
lighed, og elevatorer i særde-
leshed.
Enheden må udelukkende
anvendes til det påtænkte
formål. Det skal især bemær-
kes, at der ikke må foretages
uautoriserede ændringer eller
tilføjelser inde i enheden eller
på individuelle komponenter.
Ansvarsfraskrivelse
Producenten er ikke ansvarlig
over for køberen af dette pro-
dukt eller over for tredje part for
skader, tab, omkostninger eller
arbejde som opstår som følge
af ulykker, misbrug af produk-
tet, forkert installation eller
ulovlige ændringer, reparatio-
ner eller tilføjelser. Garantikrav
udelukkes ligeledes i sådanne
tilfælde. De tekniske data er de
senest tilgængelige. Producen-
ten påtager sig intet ansvar som
følge af trykfejl, fejltagelser og
ændringer.
Declaration of conformity
Download ”Overensstemmelse-
serklæringen” fra vores website:
www.safeline-group.com
Sikkerhedsforanstaltninger!
- Kun uddannede fagfolk, som
er autoriseret til at arbejde på
udstyretbørinstallereogkon-
gurere dette produkt.
- Dette kvalitetsprodukt er
beregnet til elevatorindustrien.
Det må udelukkende anvendes
tildetspecikkeanvendelses-
formål, som det er blevet kon-
strueret og fremstillet til. Hvis
det skal anvendes til et andet
formål, skal SafeLine kontaktes
på forhånd.
-Detbørikkemodicereseller
ændres på nogen måde, og bør
kuninstalleresogkongureres
ved at følge procedurerne, der
er beskrevet i denne manual, til
punkt og prikke.
- Alle relevante sundheds- og
sikkerhedsbestemmelser samt
standarder for udstyr skal
tages i betragtning og nøje
overholdes ved installation og
kongurationafproduktet.
- Når produktet er installeret og
kongureret,børudstyrets
funktionsdygtighed testes fuldt
ud for at sikre, at det fungerer
korrekt, inden udstyret returne-
res til almindelig brug.
Elektriske og elektroniske
produkter kan indeholde
materialer, dele og enheder
som kan være miljøfarlige og
sundhedsskadelige. Indhent
venligst oplysninger om lokale
bestemmelser og ordninger til
indsamling og bortskaffelse af
elektriske og elektroniske pro-
dukter. Korrekt bortskaffelse af
dit gamle produkt hjælper med
at forhindre negative følger for
miljøet og helbredet.
6MX3+ QG v.1.0.4 INT
DANSK
Tekniske data
Forsyningsspænding: 10 - 30 VDC
Forsyningsspænding: På standby: 50 mA ved 12 VDC
Ved opringning: 160 mA ved 12 VDC
Alarmknapinput: 10 - 30 VDC, 5 mA optisk isoleret
Udgang: 2x 12 - 24 VDC, maks. 200 mA (negativ transistor)
Vægt: Overademonteretmedknap:575g
Størrelse (H x B x D): Overademonteretmedknap:155x90x31mm
Kapslingsklasse: IP 43
Bluetooth: Bluetooth 4.0
BLE 2,4 GHz
Driftstemperatur: +5°- 40°
Luftfugtighed: 30%-90% R
Lydler: FormatWAVE-8eller16kHz,16bitmono,maks.16sek/l
Parallel
forbundet
(Fig 2)
SafeLine MX3+ på PSTN-linje (maks. 9 enheder)
For at kunne få fjernadgang til enheden skal den være tildelt et
enhedsnummer.
Separameterlisten(*82*)foryderligereinformationomprogram-
mering.
Oversigte
(Fig 1)
1. Tilslutninger
2. RS232 pc-tilslutning
Firmwareopdatering og programmering med SafeLine Pro.
3. Volumenkontrol
Volumen øges ved at trykke på knap “2“ og sænkes ved at
trykkepå”8”.DeterogsåmuligtatindstillelydstyrkeniSafeLine
CONNECT-appen (fås både hos Google Play og Apple App
Store).
4. Udgang for ekstra taleenhed
Ved tilslutning af en ekstra taleenhed skal der bruges et ekstra
kabel (varenummer: *Cable14).
5. Tastatur
7MX3+ QG v.1.0.4 INT
DANSK
LED-indikation
i elevatorstol
Gul LED Grøn LED
Opkald i gang
Den gule piktogram-LED
tændes, når der
trykkes på alarmknappen.
Opkald forbundet
Den grønne piktogram-LED
lyser, så snart SafeLine-en-
heden detekterer en besva-
rendestemme. LED'en slukker,
når opkaldet afsluttes
Standard (*78*0#) Gul LED Grøn LED
Sluk lyset Intet lys
Ingen alarm aktiveret. Intet lys
Telefonlinje ikke OK.
Blinker langsomt Blinker en gang hvert 5.
sekund
Telefonlinje ikke OK.
Blinker en gang hvert 5.
sekund
Enhed og telefonforbindelse
er OK.
Blinker hurtigt Blinker to gange hvert sekund
Nødsignalknap aktiv. Blinker to gange hvert 5.
sekund
Alarmlteraktiveret.
Kontinuerligt ljus Vedvarende gul
Aktiveret alarm. Forbliver
tændt indtil reset.
Vedvarende grøn
Opkald forbundet.
Udelukkende EN81-28 (*78*1#), Gul LED Grøn LED
Blinkende Blinker to gange hvert sekund
Nødsignalknap aktiv.
Kontinuerligt ljus Vedvarende gul
Aktiveret alarm. Forbliver
tændt indtil reset.
Vedvarende grøn
Opkald forbundet.
Test Alarm fejl Gul LED Grøn LED
Lyser 1 sekund og slukket 1
sekund skiftevis gul og grøn Test Alarm (linje tjek) fejl
Normal stilles ved næste
godkendt test alarm
Test Alarm (linje tjek) fejl
Normal stilles ved næste
godkendt test alarm
p.12
8MX3+ QG v.1.0.4 INT
DANSK
Lagring af to forskellige telefonnumre, et som skal besvares med
P100-kode og det andet med stemmeopkald.
Kongurations-
eksempler
Hvis du på noget tidspunkt har
brug for at starte forfra, kan du
bruge kommandoen *99*1# for
reset til fabriksindstillinger.
Der henvises til den fulde kon
gurering i“Parameterliste, da
disse blot er eksempler.
1. Startkonguration:
0 0
2. P100 ID-kode:
* 0 1 * 1 2 3 4 5 6 7 8 #
3. 1. telefonnummer:
* 1 1 * 1 2 3 4 5 6 7 8 #
4. 2. telefonnummer:
* 1 2 * 2 3 4 5 6 7 8 9 #
5. Opkaldstype 1. nummer:
* 2 1 * 0 #
- Eksempel: Besvaret med P100-kode.
6. Opkaldstype 2. nummer:
* 2 2 * 1 # - Eksempel:Besvaretsom stemmeopkald.
7. Alarmknapforsinkelse:
* 8 7 * 0 3 # - Eksempel: Vist sat til 3 sekunder.
8. Afslutkonguration:
* 0 0 * #
p.13
9MX3+ QG v.1.0.4 INT
DANSK
Liste over hyppigt brugte parametre
- se installationsvejledningen for den komplette liste
Kongurationsdata Kode Data Bemærkninger
Indtastkongurationsmodus 00
Indtast adgangskode * - - - - # Standard = 0000
Forlad programmeringsmodus *00*#
Alarmkoder Kode Data Bemærkninger
P100 ID-kode *01* - - - - - - - - # P100beståraltidaf8cifre.
CPC ID-kode *02* - - - - - - # CPC6-8cifre.
Q23 ID-kode *03* - - - - - - - - - - - - # Q23 består altid af 12 cifre.
Telefonnumre Kode Data Bemærkninger
1. telefonnummer *11* - - - - - - - - - # Telefonnummer til alarmmodtager: 1-20
cifre. Hver stjerne svarer til en forsinkelse på
et sekund.
Eksempel #1: *11*0**1234567#
Eksempel #2: *11*# sletter telefonnum-
meret.
2. telefonnummer *12* - - - - - - - - - #
3. telefonnummer *13* - - - - - - - - - #
4. telefonnummer *14* - - - - - - - - - #
Opkaldstype Kode Data Bemærkninger
Opkaldstype 1. nummer *21* - # 0 = P100
1 = TALE (Standard)
2 = Q23
3 = CPC
Opkaldstype 2. nummer *22* - #
Opkaldstype 3. nummer *23* - #
Opkaldstype 4. nummer *24* - #
Opkaldstype
LMS-nummer
*30* - # 0 = P100
3 = CPC (kun batterialarm)
Testalarm batterialarm Kode Data Bemærkninger
LMS-telefonnummer *16* - - - - - - - - - # LMS (Elevator-overvågningssystem)
telefonnummer til alarmmodtager eller
SLCC.
Testalarm *17* - - - - - - - - - # Telefonnummer til testalarmmodtager eller
SLCC.
Dage mellem tests *27* - - # Antal dage mellem testalarmer, 00-99 dage.
Altid to cifre.
Testalarmprotokol *31* - # 0 = P100
3 = CPC
4 = Telefonnummer bruges som ID
10 MX3+ QG v.1.0.4 INT
DANSK
Alarmtegn Kode Data Bemærkninger
Alarmtegn 1. nummer *41* - - # Kun, når CPC anvendes som alarmprotokol
Normalt 10 eller 27, spørg hos dit alarmselskab!
Alarmtegn 2. nummer *42* - - #
Alarmtegn 3. nummer *43* - - #
Alarmtegn 4. nummer *44* - - #
Alarmtegn LMS *45* - - # Normalt 17
Alarmtegn Testalarm *46* - - # Normalt 26
Nødmeddelelse Kode Data Bemærkninger
Optag nødmeddelelse
som afspilles i elevator-
stolen
*51* ”Tal” # Denne meddelelse afspilles i elevatorstolen,
når nødtelefonen påbegynder opkaldet til
alarmcentralen. Sørg for, at der ikke er støj, når
meddelelsen optages.
Eksempel på meddelelse:
Bevar venligst roen, nødtelefonen foretager nu
et opkald til alarmcentralen.
Optag alarmmeddelelse
fra elevatorstol til alarm-
central
*52* ”Tal” # Denne meddelelse afspilles til alarmmodtageren
og i elevatorstolen, når opkaldet besvares. Sørg
for, at der ikke er baggrundsstøj, når meddelelsen
optages.
Eksempel på meddelelse:
Dette er en alarm fra elevatoren i Søndergade.
For at høre kvaliteten af meddelelsen, tryk på
”1”.
For at afslutte opkaldet, tryk på ”#”.
Valgmuligheder for den
optagede nødmeddelelse
*61*
*61*
- #
#
Tryk på den ønskede parameter efterfulgt af #
for at afspille den indspillede besked.
Valgmuligheder for
den meddelelse, der er
optaget fra elevatorstolen
*62*
*62*
- #
#
0 = Deaktiverer optaget meddelelse.
1 = Aktiverer optaget meddelelse.
11 MX3+ QG v.1.0.4 INT
DANSK
Øvrige koder Kode Data Bemærkninger
Nødsignal i højttaleren *71* - # Højttalersirenen lyder ved aktivering af nødknap.
0 = Fra (Standard)
1 = Til
Ekstra inputfunktion
(Serienr. < 27000)
Ekstra inputfunktion
(Serienr. > 27000)
*73*
*73*
- #
x y #
Vælger inputfunktion:
0 = Ingen (Standard)
1 = Filter, blokerer alarminput, når det er aktiv.
2 = LMS (Elevator-overvågningssystem), sender
en elevatorovervågningsalarm ved aktivering
af input.
3 = Tilbagestilling/Vedligeholdelse
4 = Opkaldsforsinkelse
X= Indgang 1 eller 2
Y= Funktion
0 = Ingen (Standard)
1 = Filter, blokerer alarminput, når det er aktiv.
2 = LMS (Elevator-overvågningssystem),
sender en elevatorovervågningsalarm ved
aktivering af input.
3 = Tilbagestilling/Vedligeholdelse
4 = Opkaldsforsinkelse
5 = Battery Low
6 = Alarm Button
Eksempel: 22 = Indgang 2 med LMS
Ekstra inputtype
(Serienr. < 27000)
Ekstra inputtype
(Serienr. > 27000)
*74*
*74*
- #
x y #
0 = Normalt-åben kontakt, NO (Standard)
1 = Normalt-lukket kontakt, NC
X= Indgang 1 eller 2
Y= Type
0 = Normalt-åben kontakt, NO (Standard)
1 = Normalt-lukket kontakt, NC
Eksempel: 21 = Indgang 2 med NC
Indikatormodus *78* - # 0 = Standard (Standard)
1=UdelukkendeEN81-28
2=UdelukkendeEN81-28,etpiktogram
Enhedsnummer *82* - # Enhedsnummeret [0] indstilles som standard,
hvilket betyder, at enheden svarer øjeblikkeligt.
Enhedsnummer [1-9] bruges, når enhederne
deler samme telefonlinje. Når enhedsnummeret
ertildelt,kandenangivneenhedkongureres.
Alarmknap forsinkel-
sestid
*87* - - # Forsinkelsestid fra der trykkes på alarmknappen
til aktivering af alarmen.
00-25 sekunder. Standard = 05
Alarmknaptype *89* - # 0 = Normalt-åben kontakt, NO (Standard)
1 = Normalt-lukket kontakt, NC
Ændr adgangskode *91* - - - - # Ændr adgangskode (standard=0000)
DEUTSCH
Laden Sie bitte die Installationsanleitung
herunter; sie enthält eine vollständige
Installations- und Kongurationsanleitung.
link.sl/mx3
13 MX3+ QG v.1.0.4 INT
DEUTSCH
Allgemeines Das Gerät verwendet modern-
ste Technik und entspricht
anerkannten aktuellen Normen
zu sicherheitsbezogenen
Vorrichtungen. Diese Einbauan-
leitungen sind von allen mit der
Anlage befassten Techniker zu
befolgen, egal ob bei der Instal-
lation oder bei der Wartung. Es
ist unbedingt erforderlich, dass
diese Montageanleitung den
zuständigen Monteuren, Techni-
kern und dem Instandhaltungs-
und Wartungspersonal jederzeit
zugänglich ist. Grundvoraus-
setzung für den sicherheits-
gerechten Umgang und den
störungsfreien Betrieb dieses
Systems ist die Kenntnis der
grundlegenden und speziellen
Sicherheitsvorschriften in der
Fördertechnik, insbesondere in
der Aufzugtechnik.
Das Gerät darf nur bestimmun-
gsgemäß eingesetzt werden.
Insbesondere dürfen weder
im Gerät noch an einzelnen
Bauteilen nicht genehmigte
Änderungen vorgenommen
oder Teile hinzugefügt werden.
Haftungsausschluss
Der Hersteller haftet gegenüber
dem Käufer dieses Produkts
oder Dritten nicht für Schäden,
Verluste, Kosten oder Arbeiten,
die durch Unfall, Missbrauch
des Produkts, falsche Montage
oder unerlaubte Änderungen,
Reparaturen oder Ergänzungen
verursacht wurden. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen
Fällen ausgeschlossen. Der
Hersteller übernimmt keine
Garantie für Druckfehler, Verse-
hen oder Änderungen.
Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung
können Sie von unserer Website
herunterladen: www.safeli-
ne-group.com
Sicherheitshinweise!
-Dieses Produkt darf nur von
entsprechend geschultem
Fachpersonal installiert und
konguriertwerden,dasbefugt
ist, Arbeiten an diesem Gerät
durchzuführen.
-Diese Qualitätsprodukt richtet
sich an die Aufzugsbranche.
Es wurde nur für den ange-
gebenen Verwendungszweck
konstruiert und hergestellt.
Beim Einsatz für einen anderen
Zweck muss SafeLine vorab in
Kenntnis gesetzt werden.
-EsdarfinkeinerWeisemodi-
ziert oder geändert werden und
muss unter genauer Einhal-
tung der in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren instal-
liertundkonguriertwerden.
-Bei der Installation und
KongurierungdiesesProdukts
sind alle entsprechenden
Anforderungen in Bezug auf
die Arbeitssicherheit sowie
alle Gerätenormen genau zu
beachten.
-Nach der Installation und
Kongurierungsolltendieses
Produkt und die Funktion der
Anlage umfassend getestet
werden, um den ordnungsge-
mäßen Betrieb sicherzustellen,
bevor die Anlage in Gebrauch
genommen wird.
-Anforderungen aus nationalen
Vorschriften können von vore-
ingestellten Werten abweichen.
Es sind die eingestellten
Parameter zu prüfen und ggf.
anzupassen.
Elektrische und elektronische
Produkte können Materialien,
Teile und Einheiten enthalten,
die für Umwelt und Gesund-
heit gefährlich sein können.
Bitte informieren Sie sich
über örtliche Vorschriften
und Abfallsammelsysteme für
elektrische und elektronische
Produkte sowie Batterien. Die
ordnungsgemäße Entsorgung
Ihres alten Produkts trägt dazu
bei, negative Folgen für Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden.
14 MX3+ QG v.1.0.4 INT
DEUTSCH
Technische Daten
Betriebsspannung: 10 - 30 VDC
Stromzuführung: Stand-by-Modus: 50 mA bei 12 VDC
Bei bestehender Verbindung: 160 mA bei 12 VDC
Eingang Notruftaste: 10–30 VDC, 5 mA optoentkoppelt
Ausgang: 2 x 12–24 VDC, max. 200 mA (Transistor negativ)
Gewicht: Aufbaumontage mit Taste: 575 g
Größe (H x B x T): Aufbaumontage mit Taste: 155 mm x 90 mm x 31 mm
Schutzklasse: IP 43
Bluetooth: Bluetooth 4.0
BLE 2,4 GHz
Betriebstemperatur: +5°- 40°
Luftfeuchtigkeit: 30%-90% R
Audiodateien FormatWAVE-8oder16kHz,16Bitmono,max.16s/Datei
Parallel-
schaltung
(Fig 2)
SafeLine MX3+ auf Festnetzleitung (max. 9 Geräte)
Damit das Gerät ferngesteuert angesprochen werden kann, muss
ihm eine Gerätenummer zugewiesen werden. Zu Einzelheiten siehe
Parameterliste(*82*).
Übersicht
(Fig 1)
1. Anschlüsse
2. RS-232-PC-Schnittstelle
Firmware-UpdateundKongurationmitSafeLinePro.
3. Lautstärkeregelung
ZumErhöhenderLautstärkeTaste„2“drücken;zumVerringern
derLautstärkeTaste„8“drücken.
Die Lautstärke lässt sich auch in der App „SafeLine CONNECT“
einstellen (erhältlich bei Google Play und im Apple App Store).
4. Ausgang für zusätzliche Sprechstelle
Bei Anschluss einer zusätzlichen Sprechstelle wird *Cable14
benötigt.
5. Tastatur
15 MX3+ QG v.1.0.4 INT
DEUTSCH
LED-Anzeige
im Fahrkorb
Gelbe LED Grüne LED
Anruf wird getätigt
Die gelbe Piktogramm-LED
leuchtet auf, sobald der
Alarmtaster gedrückt wird.
Anruf verbunden
Die grüne Piktogramm
LED leuchtet auf, wenn die
SafeLine-Sprechstelle am
anderen Ende der Verbindung
eine Stimme erfasst. Die
LED erlischt, wenn der Anruf
beendet wird.
Standard (*78*0#) Gelbe LED Grüne LED
Blinkt langsam Blinkt alle 5 Sekunden einmal
Telefonleitung nicht OK Blinkt alle 5 Sekunden einmal
Sprechstelle OK.
Blinkt schnell Blinkt zweimal pro Sekunde
Alarmtaster betätigt.
Blinkt alle 5 Sekunden
zweimal
Alarmlteraktiviert.
Dauerschein Aktivierter Alarm. Erlischt erst
durch Zurücksetzen. Verbindung hergestellt.
Streng nach EN81-28 (*78*1#) Gelbe LED Grüne LED
Blinkt Blinkt zweimal pro Sekunde
Alarmtaster betätigt.
Dauerschein Aktivierter Alarm. Erlischt erst
durch Zurücksetzen. Verbindung hergestellt
Fehler automatischer Selbsttest Gelbe LED Grüne LED
Piktogramme im Fahrkorb blinken
abwechselnd (eine Sekunde an,
eine Sekunde aus)
Automatischer Selbsttest
fehlgeschlagen
Kehrt beim nächsten gültigen
Selbsttest zum Normalzustand
zurück.
Automatischer Selbsttest
fehlgeschlagen
Kehrt beim nächsten gültigen
Selbsttest zum Normalzustand
zurück.
p.12
16 MX3+ QG v.1.0.4 INT
DEUTSCH
Speichern zweier Telefonnummern, eine wird beantwortet über
Code P100 und die andere als Anruf.
Kongurations-
beispiele
Wenn der Vorgang neu
gestartet werden muss, mit
*99*1# auf Standardeinstel-
lungen zurücksetzen.
Hierbei handelt es sich
lediglich um Beispiele. Eine
vollständige Aufstellung der
Kongurationscodes nden
Sie in der „Kongurations-
codetabelle“.
1. Kongurationstarten:
0 0
2. ID-Code P100:
* 0 1 * 1 2 3 4 5 6 7 8 #
3. 1. Telefonnummer:
* 1 1 * 1 2 3 4 5 6 7 8 #
4. 2. Telefonnummer:
* 1 2 * 2 3 4 5 6 7 8 9 #
5. Anropstype 1. Nummer:
* 2 1 * 0 #
-Beispiel: Beantwortet mit Code P100.
6. Anropstype 2. Nummer:
* 2 2 * 1 # - Beispiel: Als Anruf beantwortet..
7. Verzögerung Alarmtaster:
* 8 7 * 0 3 #
- Beispiel: 3 Sekunden lang als aktiviert angezeigt.
8. Kongurationbeenden:
* 0 0 * #
p.13
17 MX3+ QG v.1.0.4 INT
DEUTSCH
Die am häugsten verwendeten Parameter.
Eine vollständige Liste nden Sie in der Montageanleitung
Kongurationsdaten Code Daten Anmerkungen
Kongurationsmodusstarten 00
Passwort eingeben * - - - - # Standard = 0000
Programmiermodus verlassen *00*#
Alarmcodes Code Daten Anmerkungen
ID-Code P100 *01* - - - - - - - - # P100bestehtimmeraus8Ziffern
ID-Code CPC *02* - - - - - - # CPC6-8Ziffern
ID-Code Q23 *03* - - - - - - - - - - - - # Q23 besteht immer aus 12 Ziffern
Telefonnummern Code Daten Anmerkungen
1. Telefonnummer *11* - - - - - - - - - # Telefonnummer des Alarmempfängers:
1-20 Ziffern.
Jedes Sternchen entspricht einer Sekunde
Verzögerung.
Beispiel 1: *11*0**1234567#
Beispiel 2: *11*# löscht die Telefonnummer.
2. Telefonnummer *12* - - - - - - - - - #
3. Telefonnummer *13* - - - - - - - - - #
4. Telefonnummer *14* - - - - - - - - - #
Anruftyp Code Daten Anmerkungen
Anruftyp 1. Nummer *21* - # 0 = P100
1 = VOICE (Standard)
2 = Q23
3 = CPC
Anruftyp 2. Nummer *22* - #
Anruftyp 3. Nummer *23* - #
Anruftyp 4. Nummer *24* - #
Anruftyp LMS-Nummer *30* - # 0 = P100
3 = CPC (Nur Batteriealarm)
Testalarm/Batteriealarm Code Daten Anmerkungen
LMS-Telefonnummer *16* - - - - - - - - - #
LMS (Lift Monitoring System, Aufzugsüber-
wachungssystem).
Testalarm *17* - - - - - - - - - # Telefonnummer des Testalarmempfängers
oder SLCC.
Tage zwischen den Tests *27* - - # Anzahl der Tage zwischen den Testalarmen,
00-99 Tage. Immer zwei Ziffern.
Testalarmprotokoll *31* - # 0 = P100
3 = CPC
4=Tel.nr.alsIdentizierungverwendet.
18 MX3+ QG v.1.0.4 INT
DEUTSCH
Alarmtyp Code Daten Anmerkungen
Alarmtyp 1. Nummer *41* - - # Nur wenn CPC als Alarmprotokoll
verwendet wird
Standardmäßig 10 oder 27, fragen Sie Ihre
Alarmzentrale!
Alarmtyp 2. Nummer *42* - - #
Alarmtyp 3. Nummer *43* - - #
Alarmtyp 4. Nummer *44* - - #
Alarmtyp LMS *45* - - # Standardmäßig 17
Alarmtyp Testalarm *46* - - # Standardmäßig 26
Alarmmeldung Code Daten Anmerkungen
Alarmmeldung aufzeichnen,
die in der Aufzugskabine
abgespielt wird
*51* „Sprechen“ # Diese Meldung wird in der Aufzugskabine
abgespielt, wenn das Notrufsystem einen
Anruf an die Alarmzentrale sendet. Sorgen
Sie dafür, dass beim Aufzeichnen der
Meldung keine Hintergrundgeräusche zu
hören sind.
Beispiel einer Meldung:
Bleiben Sie bitte ruhig, das Notrufsystem
ruft jetzt die Notrufzentrale an.
Alarmmeldung aufzeichnen
von fahrkorb an Alarmzentrale
*52* „Sprechen“ # Diese Meldung wird dem Alarmempfänger
übermittelt und in der Aufzugskabine
abgespielt, wenn der Anruf beantwortet wird.
Sorgen Sie dafür, dass beim Aufzeichnen der
Meldung keine Hintergrundgeräusche zu
hören sind.
Beispiel einer Meldung:
Dies ist ein Alarm aus dem Aufzug an der
Fifth Avenue.
Drücken Sie „1“, um sich die Meldung
anzuhören.
Drücken Sie „#“, um den Vorgang zu
beenden.
Optionen für die aufgezeich-
nete Alarmmeldung *61*
*61*
- #
#
Zum Abspielen der aufgenommenen
Ansage den gewünschten Parameter
gefolgt von # drücken.
Optionen für die aufgenom-
menen Nachrichten aus dem
Fahrkorb
*62*
*62*
- #
#
0 = Aufgezeichnete Meldung deaktivieren.
1 = Aufgezeichnete Meldung aktivieren.
19 MX3+ QG v.1.0.4 INT
DEUTSCH
Weitere Codes Code Daten Anmerkungen
Warnsignal im Lautspre-
cher
*71* - # Bei einem Notruf ertönt im Lautsprecher ein
Warnsignal.
0 = Aus (Standard)
1 = Ein
Funktion des zusätzlichen
Einganges
(Seriennummer < 27000)
Funktion des zusätzlichen
Einganges
(Seriennummer > 27000)
*73*
*73*
- #
x y #
Wählt die Funktion des Einganges aus:
0 = Ohne (Voreinstellung)
1 = Filter, blockiert den Notrufeingang, wenn aktiv.
2 = LMS (Lift Monitoring System), sendet ein Liftüber-
wachungssignal bei Aktivierung des Einganges.
3 = Reset/Wartung
4 = Anrufverzögerung
X= Eingang 1 oder 2
Y= Funktion:
0 = Ohne (Voreinstellung)
1 = Filter, blockiert den Notrufeingang, wenn aktiv.
2 = LMS (Lift Monitoring System), sendet ein Liftüber-
wachungssignal bei Aktivierung des Einganges.
3 = Reset/Wartung
4 = Anrufverzögerung
5 = Niedrige Batteriespannung
6 = Notruftaster
Beispiel: 22 = Eingang 2 mit LMS
Typ des zusätzlichen
Einganges
(Seriennummer < 27000)
Typ des zusätzlichen
Einganges
(Seriennummer > 27000)
*74*
*74*
- #
x y #
0 = Schließer, NO (Voreinstellung)
1 = Öffner, NC
X= Eingang 1 oder 2
Y= Typ:
0 = Schließer, NO (Voreinstellung)
1 = Öffner, NC
Beispiel: 21 = Eingang 2 mit N/C
Anzeigemodus *78* - # 0 = Standard (Standard)
1=StrengnachEN81-28
2=StrengnachEN81-28;miteinfachemLeuchten
Gerätenummer *82* - # Die Nummer [0] des Gerätes wird als Vorgabe eing-
estellt, wodurch das Gerät unverzüglich anspricht. Die
Nummern [1–9] der Geräte werden verwendet, wenn
diese dieselbe Telefonleitung verwenden. Nach der
Zuweisung der Gerätenummer lässt sich das jeweilige
Gerät programmieren.
Verzögerungsdauer
Alarmschalter
*87* - - # Zeit von der Betätigung des Alarmschalters bis zur
Aktivierung des Alarms.
00 - 25 Sekunden. Standardwert = 05
Typ der Notruftaste *89* - # 0 = Schließer, NO (Voreinstellung)
1 = Öffner, NC
Passwort ändern *91* - - - - # Passwort ändern (Standard=0000).
ENGLISH
For full installation and conguration
instructions, please download the installation
guide.
link.sl/mx3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Safeline MX3 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide