Logan 250 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Pour de meilleurs résultats n’utilisez
que les lames Logan authentiques
Para mejores resultados
utilice solamente las cuchillas
auténticas de Logan
Für optimale Schneidergebnisse
Verwendung von
Logan-Originalklingen empfohlen
A utiliser avec des lames no. 270
Utilizar cuchillas nº 270
Zu verwendende Klingen: Nr. 270
L394N2 6-12
LoganGraphic.com
MODÈLE 250
MODELO 250
MODELL 250
Couteau à passe-partout Craft & Hobby
Cortador de Paspars Craft & Hobby
Passepartoutschneideget Craft & Hobby
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
Numéro d’identification (partie inférieure du support)
Número de identificación (en la parte baja del tablero)
Kennnummer (an der Platte unten)
Date (partie inférieure du support)
Fecha (en la parte baja del tablero)
Datum (an der Platte unten)
Date d’achat Fecha de Compra Kaufdatum
Calculateur de fenêtre
Applications pour mobiles
Calculadora de ventana App portable
Randbreitenrechner Mobile App
ATTENTION!!!
LES LAMES SONT TRÈS COUPANTES.
PRECAUCIÓN!
LAS CUCHILLAS ESTÁN MUY AFILADAS.
ACHTUNG!
DIE KLINGEN SIND SEHR SCHARF.
Modèle 250
Modelo 250
Modell 250
2
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084   847-526-5515  
LoganGraphic.com
Couteau à passe-partout Craft & Hobby
Cortador de Paspartús Craft & Hobby
Passepartoutschneidegerät Craft & Hobby
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir acheté le couteau à
passe-partout Craft & Hobby Mat Cutter.
Ce couteau à passe-partout bien conçu et économique,
vous permettra d’obtenir des résultats professionnels
pour un coût très inférieur à celui d’un équipement pro-
fessionnel. Le couteau Craft & Hobby incorpore tous les
composants de base dont vous avez besoin, y compris le
support de découpe, le couteau biseau et le couteau à
passe-partout Matknife, afin de mesurer et découper en
biseau, avec précision, des passe-partout pour encad-
rement. Veuillez prendre le temps de vous familiariser
avec ce manuel d’instructions avant de commencer à
découper. Vous verrez que le temps que vous aurez
pas ne sera pas perdu, et que vous serez ensuite
rapidement en mesure de découper des passe-partout.
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su compra del cortador de
paspartús Craft&Hobby.
Este cortador bien diseñado y económico le dará
unos resultados profesionales en una fracción
del costo de un equipo profesional. El cortador
de Craft & Hobby incluye todos los componentes
básicos necesarios incluyendo un tablero base, un
cortador de bisel y cuchillo de paspartús cortar el
cartón a la medida deseada y luego cortar la ven-
tana con bisel. Por favor tome un cierto tiempo
para familiarizarse con este manual de instrucción
antes de cortar. Usted encontrará que el tiempo
será una buena inversión, y estará cortando pas-
partús de calidad muy pronto.
EINFÜHRUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Passepartout-
schneidegeräts Craft & Hobby.
Dieses gut durchdachte, erschwingliche Schneide-
gerät liefert Profi-Ergebnisse zu einem Bruchteil der
Kosten von Profigeräten. Das Craft & Hobby-Sch-
neidegerät umfasst alle wichtigen Komponenten
eines Schneidegeräts, einschließlich einer Grund-
platte, eines Schrägschneiders und eines Passep-
artoutmessers zum Ausmessen und Schneiden der
Passepartouts für Bilderrahmen. Bitte lesen Sie
sich vor dem Schneiden die Bedienungsanleitung
gründlich durch. Sie werden feststellen, dass Sie
dann hochqualitative Passepartouts im Handum-
drehen zuschneiden können.
FR ESP D
Geräteteile
A. Grundplatte
B. Schrägschneider
C. Passepartout-Messer
Identification des composants de l’appareil
A. Support de découpe
B. Couteau biseauté
C. Couteau à passe-partout Matknife
Identificación De Los Componentes De La Máquina
A. Tablero base
B. Cortador de bisel
C. Cuchillo de paspartús
Modèle 250
Modelo 250
Modell 250
3
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084   847-526-5515  
LoganGraphic.com
Couteau à passe-partout Craft & Hobby
Cortador de Paspartús Craft & Hobby
Passepartoutschneidegerät Craft & Hobby
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DE L’APPAREIL :
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA MÁQUINA:
GERÄTETEILE:
Support
Tablero
Platte
Support de découpe
Tablero de Corte
Schneidplatte
Barre de guidage
Barra de guía
Führungsleiste
Bouton de la barre
Tornillo de barra
Leistenknopf Feuille doublure
Cartón trasero
Unterlagekarton
Repère de début et de fin
Indicador de inicio y parada
Start- und Stopp-Anzeige
Plaque de couverture de la lame
Cubierta de la cuchilla
Klingenabdeckung
Écrou de serrage de la lame
Tuerca de la cuchilla
Klingenmutter
Manche
Mango
Griff
Lame
Cuchilla
Klinge
Bouton pour tenir la lame
Tornillo de cuchilla
Klingenknopf
Barres d’équerrage (pour être fixées
sur le support comme illustré)
Barras de Escuadra (montar en la
base como se muestra)
Anschlagleisten (werden wie gezeigt
an die Grundplatte angebracht)
Couteau à passe-partout Matknife n° 500
Cuchilla de lámina perimétrica #500
#500 Passepartout-Messer
Tête de découpe en biseau modèle 2000
Cabeza de Corte de Bisel #2000
Nr. 2000 Winkelschneidkopf
Barre de guidage sert à guider les tes de coupe pendant la
coupe. Bouton de la barre set à lever et positionner la barre
de guidage. Barre d’équerrage – barres mones à 90 degrés
pour maintenir les passe-partout d’équerre pendant la découpe
et fixer les dimensions des bordures. Support de coupe
support de l’appareil à retement de vinyle. Feuille doublure
morceau de cache utili sous le passe-partout pour aliorer
la quali de coupe du biseau.
Barra de guía para guiar los cabezales de corte mientras
corta. Tornillo de barra - para levantar y posicionar la barra guía
Barra de Escuadra - Barras montadas a 90 grados utilizadas
para retener el cartón a escuadra al cortar Tablero de corte -
tablero base de la máquina, cubierto de vinilo. Carn trasero
- carn de desecho utilizada debajo del paspars a cortar que
sirve para mejorar la calidad del corte de bisel.
hrungsleiste Führung der Schneidepfe beim Schneiden.
Leistenknopf- Anheben und Positionieren der hrungsleiste.
Anschlagleiste im 90° Winkel montierte Leiste zum Einhalten
des rechten Winkels beim Geradeschnitt Schneidplatte – bes-
chichtete Grundplatte des Geräts Unterlagekarton Karton der
unter das zuzuschneidene Passepartout gelegt wird, um die
Qualität des Schnitts zu verbessern.
A.
C.
B.
Modèle 250
Modelo 250
Modell 250
4
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084   847-526-5515  
LoganGraphic.com
Couteau à passe-partout Craft & Hobby
Cortador de Paspartús Craft & Hobby
Passepartoutschneidegerät Craft & Hobby
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
Couteau à passe-partout n° 500
Écrou de serrage de la lame – maintient
la plaque de couverture et la lame en
place. Plaque de couverture de la lame
– maintient la lame dans sa position en
toute sécurité.
Cuchillo de paspartús n° 500
Tornillo de cuchilla - retiene la cubierta
y la cuchilla en su lugar. Cubierta de la
Cuchilla - retiene la cuchilla con seguri-
dad en posición.
Passepartoutmesser Nr. 500
Klingenmutter- zum Festhalten der
Klingenabdeckung und der Klinge.
Klingenabdeckung – hält die Klinge
sicher in Position.
Tête de découpe en biseau modèle 2000
Repère de début et de fin -ligne
indicatrice du début et de la fin de la
découpe. Bouton de maintien de la lame
- maintient fermement la lame sur le
support de lame.
Cortador de Bisel n° 2000
Indicador de Comienzo y de Parada -
Línea que muestra donde comenzar y
terminar el corte. Tornillo de cuchilla
– Mantiene la cuchilla en su sitio en el
sujetador de la cuchilla.
Schrägschneider Nr. 2000
Start- und Stopp-Anzeige - Linie, die
anzeigt, an welcher Stelle mit dem
Schnitt angefangen werden soll und wo
er aufhört. Klingennopf - hält die Klinge
sicher im Klingenhalter fest.
B. C. Montage du support
1. Insérez les barres d’équerrage
dans les trous du support de
découpe. (Fig. 1)
Conseil utile – assurez-vous que la
graduation est bien positionnée du
bon côté.
2. Vissez les vis dans les barres
d’équerrage en les insérant à partir
du dessous du support.
3. Serrez l’ergot des vis.
Installation de la lame.
Armado del tablero
1. Presione las barras de es-
cuadra en los orificios del tablero
del corte. (Fig. 1)
Dato Útil – Asegúrese de que la
escala esté ubicada en el lado
correcto.
2. Enrosque los tornillos desde
debajo del tablero y dentro de las
barras de escuadra.
3. Apriete los tornillos.
Instalación de la cuchilla.
Zusammenbau der Platte
1. Drücken Sie die Anschlagleisten in
die Löcher in der Schneidplatte. (Abb. 1)
Hilfreicher Tipp- Vergewissern Sie
sich, dass die Skala auf der richtigen
Seite ist.
2. Schrauben Sie die Schrauben
von der Unterseite der Platte in die
Anschlagleisten.
3. Ziehen Sie die Schrauben fest.
Einlegen der Klingen.
FR ESP D
FR
ESP
D
Fig. 1
Barre graduée
Barra de escala
Skalierte Leiste
Modèle 250
Modelo 250
Modell 250
5
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084   847-526-5515  
LoganGraphic.com
Couteau à passe-partout Craft & Hobby
Cortador de Paspartús Craft & Hobby
Passepartoutschneidegerät Craft & Hobby
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
A.
Couteau biseauté, modèle 2000
1. Sortez une lame du paquet de 5.
Conseil utile – attention, les lames sont
parfois collées les unes aux autres.
2. Enlevez le bouton de la lame.
3. Faites glisser la lame de haut en bas
sur la face avant du support de lame,
dans la fente (Fig. 2).
4. Mettez le trou de la lame en face du
trou du support de lame.
5. Replacez le bouton.
B.
Couteau à passe-partout Matknife
modèle 500
1. Sortez une lame du paquet de 5.
2. Enlevez l’écrou de la lame et la
plaque de couverture
3. Placez la lame dans le manche du
couteau en positionnant le trou en face du
filetage pour la vis. Assurez-vous que le
coupant est en saillie par rapport à la
bordure recoure du manche. (Fig. 3)
4. Replacez la plaque de couverture de
la lame et son écrou. (Fig. 4)
5. Ajustez le réglage en faisant coulisser
l’écrou de la lame à
l’endroit souhaité et serrez.
Conseil utile – La seconde position du
couteau est pour carton
mousse de 5 mm, ou les passepartout
de double épaisseur.
A.
Cortador de bisel modelo 2000
1. Saque una cuchilla del paquete de 5.
Dato Útil - Cuidado, las cuchillas se
quedan pegadas a veces.
2. Quite el tornillo de cuchilla.
3. Deslice la cuchilla al frente del
sujetador de cuchilla y dentro de la
ranura (Fig. 2).
4. Alinee el orificio de la cuchilla con el
orificio del sujetador de la cuchilla.
5. Reemplace el tornillo.
B.
Cuchillo de paspartús modelo 500
1. Saque una cuchilla del paquete de 5.
2. Quite la tuerca de la cuchilla y la placa
de la cubierta.
3. Coloque la cuchilla sobre el mango
de la cuchilla alineando el orificio de
la cuchilla sobre la rosca del tornillo.
Asegúrese de que el borde afilado
sobresalga
del borde curvo del mango. (Fig. 3)
4. Reemplace la cubierta de la cuchilla y
la tuerca de la cuchilla. (Fig. 4)
5. Ajuste la graduación deslizando la
tuerca de la cuchilla al lugar deseado
y apriete. Dato Útil - La segunda gradu-
ación de la cuchilla es para cartón pluma
de 5 mm o paspartús de doble grosor.
A.
Schrägschneider Modell Nr. 2000
1. Nehmen Sie eine Klinge aus dem
5er-Pack.
Hilfreicher Tipp- Vorsicht – die Klingen
können aneinander kleben.
2. Entfernen Sie den Klingenknopf.
3. Schieben Sie die Klinge von oben in den
Schlitz des Klingenhalters (Abb. 2).
4. Richten Sie das Loch in der Klinge mit
dem Loch auf dem Klingenhalter aus.
5. Bringen Sie den Knopf wieder an.
B.
Passepartout-Messer Modell Nr. 500
1. Nehmen Sie eine Klinge aus dem
5er-Pack.
2. Entfernen Sie die Klingenmutter und
den Schutz.
3. Legen Sie die Klinge in den Messergriff
ein und richten Sie dabei das Loch in der
Klinge mit dem Schraubengewinde aus.
Vergewissern Sie sich, dass die scharfe
Kante über die gebogene Kante des Griffs
hängt. (Abb. 3)
4. Bringen Sie die Klingenabdeckung und
die Klingenmutter wieder an. (Abb. 4)
5. Stellen Sie die Klinge an die gewün-
schte
Stelle und ziehen Sie die Schraube fest.
Hilfreicher Tipp- Die zweite Einstellung
auf dem Messer ist für 5 mm dicke
Leichtschaumplatten oder
doppeltdicke Passepartouts.
FR ESP D
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Passe-partout double epaisseur
Paspartús de doble grosor
Doppeltdickes Passepartout
Passe-partout a simple epaisseur
Paspartús de un solo grosor
Einfaches Passepartout
Sécurité   Seguridad   Sicherheit
Modèle 250
Modelo 250
Modell 250
6
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084   847-526-5515  
LoganGraphic.com
Couteau à passe-partout Craft & Hobby
Cortador de Paspartús Craft & Hobby
Passepartoutschneidegerät Craft & Hobby
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
UTILISATION
Découper un cache à la bonne dimension
Conseil utile – la feuille de carton est vendue à la
dimension standard de 81 cm x 101 cm. Quelque
fois les magasins vendent des tailles plus petites,
ou découpent gratuitement la feuille. Il vous suffit
de demander.
1. Avec un instrument de mesure, prenez la
dimension de la feuille à découper.
2. Glissez le cache sous la barre de guidage et
contre les barres d’équerrage. Alignez le repère
avec la bordure de la barre de guidage. (Fig. 5)
Conseil utile – la planche à découper les passepar-
tout n’accepte que des longueurs maximales de 58
cm. Tout ce qui est plus long devra être découpé
en utilisant une bordure droite plus longue. Si vous
découpez sans support, assurezvous d’utiliser une
feuille en doublure afin de protéger la surface de
découpe.
3. Mettez vous à l’oppodes barres d’équerrage,
tenez le couteau verticalement le long de la
bordure de la barre de guidage en formant un
angle de 45 degrés. Placez la pointe de la lame de
l’autre côté de la bordure de la feuille de carton.
Faites glisser le couteau le long de la feuille de
carton en le ramenant vers vous. (Fig. 6)
OPERACIÓN
Corte del cartón a una medida exterior
Dato Útil – los cartones de paspartús se venden
en tamaños de 81 x 102 cm. A veces las tiendas
venden tamaños más pequeños o cortan una hoja
sin cargo. Simplemente pregunte.
1. Utilizando un aparato de medición, mida la
dimensión del cartón a cortar.
2. Deslice el cartón debajo de la barra de
guía y contra las barras de escuadra. Alinee la
marca con el borde de la barra de guía. (Fig. 5)
Dato Útil – El Cortador de paspartús corta sola-
mente hasta 58 cm. Cualquier medida superior
tiene que ser cortada utilizando un borde recto
más largo. Si corta sin el tablero, asegúrese de
utilizar un cartón trasero para proteger la superfi-
cie donde corta.
3. Coloque las barras de escuadra lejos de Ud.
y posicione cuchillo en el borde de la barra de
guía a un ángulo de 45 grados. Ponga la punta
de la cuchilla más allá del borde del cartón de
paspartús. Corte con el cuchillo a través de la
hoja hacia usted. (Fig. 6)
BEDIENUNG
Zuschneiden eines Kartons
Hilfreicher Tipp- Passepartoutkartons werden
in der Größe 80 x 102 cm verkauft. Im Fachhan-
del sind auch kleinere Größen zu finden oder
große Bögen können kostenlos in die Hälfte
geschnitten werden. Fragen Sie einfach.
1. Messen Sie den zu schneidenden Karton.
2. Schieben Sie den Passepartoutkarton unter
die Führungsleiste gegen die Anschlagsleisten.
Richten Sie die Markierung mit der Kante der
Führungsleiste aus. (Abb. 5)
Hilfreicher Tipp- Dieses Passepartout-Schnei-
degerät schneidet nur bis zu 58 cm. Größere
Passepartouts müssen mit einer längeren,
geraden Kante geschnitten werden. Wenn Sie
ohne Platte schneiden, müssen Sie einen Unter-
lagekarton verwenden, um die Schnittoberfläche
zu schützen.
3. Positionieren Sie sich so, daß die An-
schlagsleisten weit von Ihnen entfernt sind.
Halten Sie das Messer vertikal an der Kante
der Führungsleiste in einem 45-Grad-Winkel.
Positionieren Sie die Klingenspitze über die Kante
des Passepartouts hinaus. Schneiden Sie indem
Sie das das Messer über den Passepartoutkarton
zu sich hin ziehen. (Abb. 6)
Fig. 6
Fig. 5
Alignez ici
Alinee aquí
Hier ausrichten
FR ESP D
Modèle 250
Modelo 250
Modell 250
7
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084   847-526-5515  
LoganGraphic.com
Couteau à passe-partout Craft & Hobby
Cortador de Paspartús Craft & Hobby
Passepartoutschneidegerät Craft & Hobby
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
couper une ouverture en biseau
1. terminez la taille de l’ouverture en mesurant le document
à encadrer et soustrayez 1 cm de la valeur obtenue pour chaque
dimension.
Conseil utile si le document mesure 13 x 18 cm, l’ouverture
doit être 11 x 16 cm pour que le passe-partout soit adap au
document à encadrer.
2. terminez la bordure en soustrayant la dimension
d’ouverture de la taille de la feuille de carton, et en prenant la
moit du sultat.
Conseil utile Si la dimension de la feuille de carton est de 20 x
25 cm et l’ouverture mesure 11 x 16 cm, soustrayez 20 11 cm
= 9 cm et 25 - 16 cm = 9 cm. La moit de 9 cm est 4,5 cm,
donc la bordure est de 4,5 cm
3. Mettez une feuille doublure de protection sous le passe-
partout à couper.
4. Tracez les bordures au dos de la feuille à découper. Glissez
la feuille de carton sous la barre de guidage et contre les barres
d’équerrage. Alignez la bordure de la feuille de carton à la
dimensn souhaie. (Fig. 7 )
5. En utilisant un crayon, tracez les lignes sur toute la longueur
au dos de la feuille de carton. tez l’opération pour les trois
autres côtés.
6. Placez-vous à l’oppo des barres d’équerrage et positionnez
le couteau biseauté mole 2000 de telle fon que la ligne
argentée soit alige avec la ligne inrieure d’intersection tracée
au crayon. (Fig. 8)
7. Tenez appuyée la barre de guidage avec votre main gauche.
Placez le pouce de la main droite sur l’emplacement pour le
pouce du support de lame. (Fig. 8)
8. Insérez la lame dans la feuille de carton. Tout en maintenant la
pression, faites glisser le couteau le long de la barre de guidage
jusqu’à ce que la ligne argentée croise la ligne supérieure tracée
au crayon. (Fig. 9)
Conseils utiles: Pour avoir une meilleure prise repliez la paume
de la main droite derrre le couteau. Pour obtenir de meilleurs
sultats, ne coupez pas au de de l’intersection des lignes.
Corte de una Abertura Biselada
1. Determine la abertura midiendo las ilustraciones y restando
1 cm de cada dimensión.
Dato Útil - Si la obra miden 13 x 18 cm entonces la abertura
debe ser 11 x 16 cm para que el paspars cubra la obra.
2. Determine el mite restando la dimensión de la abertura de
la dimensión de la paspartús y tomando la mitad de eso.
Dato Útil - Si la dimensn del paspars es de 20 x 25 cm y
la abertura es de 11 x 16 cm entonces reste 20- 11 cm = 9
cm y 15-16 cm= 9 cm. La mitad de 9 cm es 4,5 cm o sea el
margen del paspartús será de 4,5 cm.
3. Ponga un cartón trasero debajo del cartón a cortar.
4. Marque los mites en el dorso de la paspars. Deslice el
tablero del paspars debajo de barra de ga y contra las bar-
ras de escuadra. Alinee el borde del paspartús a la dimensn
deseada. (Fig.7 )
5.Utilizando un piz, trace una líneas a lo largo del dorso del
paspars. Repita esto para los tres lados restantes.
6. Estando parado con las barras de escuadra alejadas de
usted, posicione el cortador de bisel 2000 de modo que
la línea gris del cortador se alinee encima de la nea de lápiz
inferior. (Fig. 8)
7. Mantenga abajo la barra de ga con su mano izquierda.
Coloque el pulgar de la mano derecha sobre la hendidura para
el pulgar en el sujetador de la cuchilla. (Fig. 8)
8. Hunda la cuchilla dentro del paspars. Mantenga la presión
hacia abajo, deslice el cortador contra la barra de guía hasta
que la línea gris es encima de la nea de lápiz superior.
(Fig. 9)
Datos Útiles: Baje el tan de la mano derecha dets del
cortador para conseguir una mejor acción de palanca. Para
mejores resultados no se pase s al de las neas que se
intersecan.
Schneiden einer Öffnung mit Schrägschnitt
1. Bestimmen Sie die Gße der Öffnung durch Messen der
Vorlage und ziehen Sie 1 cm von jedem Maß ab.
Hilfreicher Tipp Wenn das einzurahmende Objekt 13 x 18
cm misst, muss die Öffnung 11 x 16 cm sein, damit das
Passepartout das Objekt abdeckt.
2. Bestimmen Sie den Rand, indem Sie die Öffnungsgße
vom Passepartout abziehen. Damit erhalten Sie die Breite
Ihres Randes.
Hilfreicher Tipp- Wenn das Passepartout 20 x 25 cm misst
und die Öffnung 11 x 16 cm, ziehen Sie von den 20 cm die
11 cm ab und erhalten dann 9 cm. Dann ziehen Sie von den
25 cm die 16 cm ab und erhalten 9 cm. Die lfte von 9 ist
4,5 cm das ist die Breite Ihres Rands.
3. Legen Sie unter das zuzuschneidende Passepartout einen
Unterlagekarton.
4. Markieren Sie die Ränder auf der ckseite des
Passepartouts. Schieben Sie den Passepartoutkarton unter
die hrungsleiste gegen die Anschlagsleisten. Richten Sie
die Kante des Passepartoutkartons auf die genschte Gße
aus. (Abb.7 )
5.Ziehen Sie mit einem Bleistift Linien über die gesamte
nge der Passepartout-Rückseite. Wiederholen Sie diesen
Schritt r die anderen drei Seiten.
6. Die Anschlagsleisten befinden sich entfernt von Ihnen.
Positionieren Sie das den Schrägschneider Nr. 2000 so,
dass die silberfarbene Linie über der unteren Bleistiftlinie
aufliegt. (Abb. 8)
7. Halten Sie die hrungsleiste mit Ihrer linken Hand. Legen
Sie den Daumen der rechten Hand auf die Daumenkerbe auf
dem Klingenhalter. (Abb. 8)
8. Schieben Sie die Klinge in den Passepartoutkarton.
Drücken Sie auf die Klinge und schieben Sie das Schneide-
get gegen die hrungsleiste, bis die silberfarbene Linie
über der oberen Bleistiftlinie liegt. (Abb. 9)
Hilfreicher Tipp : Sie können mehr Kraft aufwenden, wenn
der Handballen der rechten Hand hinter dem Schneidegerät
aufliegt. Sie erzielen bessere Ergebnisse, wenn Sie nicht über
die Schnittlinien hinausgehen.
FR ESP D
Fig. 7
Mesurez ici
Mida aquí
Hier messen
Fig. 8 Fig. 9
Modèle 250
Modelo 250
Modell 250
8
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084   847-526-5515  
LoganGraphic.com
Couteau à passe-partout Craft & Hobby
Cortador de Paspartús Craft & Hobby
Passepartoutschneidegerät Craft & Hobby
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
Fig. 10
Fig. 11
9. Sortez la lame du carton en tirant sur le support
de lame en utilisant votre pouce.
10. Faites pivoter la feuille d’un quart de tour et tez
les étapes 6 à 9 pour finir la découpe.
Pour les gauchers
1. Positionnez le support de découpe verticalement en face de vous avec
les barres d’équerrage sur la gauche.
2. Positionnez le couteau biseau modèle 2000 de telle façon que la
ligne argentée soit alige avec la ligne surieure d’intersection tracée
au crayon. (Fig. 10)
3. Tenez appuyée la barre de guidage avec votre main droite. Placez le
pouce de la main gauche sur l’emplacement pour le pouce du support de
lame. (Fig. 11)
4.Inrez la lame dans la feuille de carton. Maintenez la pression. Faites
glisser le couteau le long de la barre de guidage jusqu’à ce que la ligne
argentée croise la ligne inférieure tracée au crayon.
Conseils utiles
1. Réglage de la lame à biseau – tournez la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d’une montre pour diminuer le positionnement en
hauteur, en sens inverse vous
l’augmentez. (Fig. 12)
2. Mettez toujours une feuille
doublure de protection quand vous
coupez. Un morceau de cache
utilisé sous le passe-partout qui est
coupé vous garantit une qualité
de coupe excellente.
3.Remplacement des lames
quand la bordure de coupe est
irgulière. Le tranchant des lames
varie, il en est de me de la durée
des lames.
9. Saque la cuchilla del paspartús levantando el
sujetador de la cuchilla utilizando su pulgar.
10. Rote el paspars 1/4 de giro y repita los
pasos 6-9 para completar el corte.
Corte con la mano izquierda
1. Alinee el tablero de corte verticalmente delante de
usted con las barras de escuadra a la izquierda.
2. Posicione el cortador de bisel 2000 de
tal modo que la nea gris se alinee con la nea
a piz superior.
(Fig. 10)
3. Mantenga abajo la barra de ga con su mano derecha.
Coloque el pulgar de la mano izquierda sobre la hendidura
para el pulgar en el sujetador de la cuchilla.
(Fig. 11)
4.Hunda la cuchilla dentro del paspartús.
Mantenga la presn hacia abajo. Deslice el cortador
contra la barra de ga hasta que la línea gris del cortador
es encima de la nea a piz inferior.
Datos Útiles
1. Ajuste de la profundida de la cuchilla de bisel Al girar
el tornillo de ajuste de la profundidad hacia adentro (en el
sentido del reloj) se disminui la profundidad y al girar el
tornillo hacia afuera (contra el sentido del reloj) aumentará
la profundidad. (Fig. 12). Si el grosor es puesto cor-
rectamente, la cuchilla pasa el cartón y ralla el cartón
trasero muy levemente.
2. Utilice siempre una hoja de respaldo cuando corte
biseles. Un pedazo de paspars de desecho utilizada
debajo del paspartús que se es cortando provee el corte
de la s alta calidad.
3. Cambio de cuchillas - Cuando el borde del corte se ve
desigual. El filo de la cuchilla varía de modo que la vida de
la cuchilla vaa.
9.Ziehen Sie die Klinge aus dem Passepartout, indem
Sie den Klingenhalter mit Ihren Daumen nach oben
ziehen.
10. Drehen Sie das Passepartout um eine Viertel-
Umdrehung und wiederholen Sie die Schritte 6-9, um
den Schnitt abzuschließen.
Bedienung für Linkshänder
1. Richten Sie die Schnittplatte vertikal vor Ihnen aus,
wobei die Anschlagleisten nach links zeigen.
2. Positionieren Sie den Schrägschneider Nr. 2000 so,
dass die silberfarbene Linie auf der obersten Bleistiftli-
nie aufliegt.
(Abb. 10)
3. Halten Sie die Führungsleiste mit Ihrer rechten Hand
fest. Legen Sie den Daumen der linken Hand in die
Daumenkerbe des Klingenhalters.
(Abb. 11)
4.Schieben Sie die Klinge in den Passepartoutkarton.
Drücken Sie auf die Klinge und schieben Sie das
Schneidegerät gegen die Führungsleiste, bis die silber-
farbene Linie über der unteren Bleistiftlinie liegt.
Hilfreiche Tipps
1. Einstellung der Tiefe der Schrägschnittklinge- Drehen
Sie die Tiefeneinstellungsschraube nach innen (im
Uhrzeigersinn), um die Tiefe der Klinge zu vermindern
und drehen Sie die Schraube nach außen (gegen den
Uhrzeigersinn), um die Tiefe zu erhöhen (Abb. 12).
Wenn die Tiefe richtig eingestellt ist, schneidet die
Klinge durch den Passepartoutkarton und ritzt den
Unterlagekarton leicht an.
2. Verwenden Sie beim Schrägschnitt immer einen
Unterlagekarton. Durch Verwendung eines Unterlagek-
artons unter dem Passepartout erhalten Sie die besten
Schnitte.
3. Auswechseln der Klingen-Wenn die Schnittkante
nicht sauber ist. Die Klingenschärfe und die Nutzdauer
der Klingen ist unterschiedlich
FR ESP D
Fig. 12
Vis de positionnement de la hauteur 
de la lame
Tornillo de Profundidad de la Cuchilla
Klingentiefe-Schraube
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Logan 250 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues